CtEDO 04.07.2019 Auto

AFFAIRE ZAPPA S.A.S. c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
04.07.2019
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété (Article 1 al. 1 du Protocole n° 1 - Respect des biens)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2019
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ZAPPA S.A.S. c. ITALIE (CtEDO, 2019)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ZAPPA S.A.S. c. ITALIA (solicitarea nr. 43842/11) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 iulie 2019 DEFINIF 04/10/2019 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Zappa S.a.s.c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o Cameră compusă din Ksenija Turković, Președinte, Aleš Pejchal, Armen Harutyunyan, Pere Pastor Vilanova, Tim Eicke, Gilberto Felici, Raffaele Sabato, judecători, și Renata Degener, asistent adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera consiliului la 11 iunie 2019, înmânează hotărârea pe care o reprezintă, adoptat la această dată procedural La originea cauzei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43842/11) îndreptat împotriva Republicii Italiene, printre care și o societate din acest stat, Zappa S.a.s. ( A fost reprezentat de fostul său agent, E. Spatafora. Recurenta a afirmat în special că a fost privată de propria sa vale de pescuit de coastă, numit Valle Zappa la 8 septembrie 2016, Prin actul notarial din 14 iulie 1972, a devenit proprietarul Valle Zappa, una dintre numeroasele văi de pescuit (valli da pesca) ) situat într-o lagună din provincia Veneția. Compusă din insule, găzduind spațiile și echipamentele de exploatare, și din întinderile de apă separate de mare prin baraje, valea permite, printre altele, creșterea peștilor. În 1989, apoi în 1994, societățile care exploatează văile de pescuit, inclusiv reclamanta, au fost somate de finanțele Padova ( Intendenza di Finanza ) de a înceta ocupația întinderilor de apă deoarece aparține domeniului public și de a compensa statul de prejudiciile cauzate de ocupația sine titulo similare celor expuse în hotărârea Valle Pierimpié Società Agricola S.p.A. c. Italia , n 46154/11, 23 septembrie 2014, faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de recurentă nu au fost contestate de guvern. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL N recurenta susține că a fost privată de dreptul său de proprietate, astfel cum a fost garantată prin art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzilor. Curtea ia mai întâi act de faptul că guvernul recunoaște că cererea este admisibilă. Constatând că aceasta nu este în mod clar întemeiată în sensul articolului (a) din Convenție și nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz, Curtea o declară admisibilă. Pe fond 12. Argumentele părților diferă doar în ceea ce privește proporționalitatea ingerinței în litigiu. În timp ce guvernul solicită Curții să declare că autoritățile naționale nu au încălcat pe deplin drepturile recurentei, aceasta solicită recunoașterea privării nelegitime a dreptului său de proprietate. 13. Referindu-se la principiile generale ale jurisprudenței sale în materie, la considerațiile sale și la concluzia conținută la punctele 62-78 din hotărârea Valle Pierimpié Società Agricola S.p.A. (fondul) citată anterior și ținând seama de similitudinea faptelor celor două cauze, Curtea consideră că a existat și în speță o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND LIMITAREA LEGĂȚILOR 41 DIN CONVENȚIA 14. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În plus, reclamanta și-a exprimat înțelepciunea cu privire la repararea prejudiciului material și moral pe care consideră că l-a suferit și solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată aferente procedurilor interne și în fața Curții, fără a le cuantifica totuși. 16. Guvernul solicită Curții să respingă aceste pretenții. 17. Curtea arată că reclamanta nu a calculat nicio sumă în ceea ce privește prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, având în vedere circumstanțele speciale ale cauzei, Curtea consideră că este necesar să i se acorde în echitate 5 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral 18. Pentru restul, potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, având în vedere că reclamanta nu și-a exprimat și nici nu și-a justificat cererea, Curtea decide să o respingă. Interese moratoriu 19. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, Declară, în unanimitate, cererea admisibilă A declarat în unanimitate că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. spus, cu patru voturi la trei, că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, suma următoare 5 000 EUR (cinci mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale respinsă, cu majoritate, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în franceză, apoi comunicat în scris la 4 iulie 2019, în temeiul articolului 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură al Curții. Renata Degener Ksenija Turković Grefier adjunct Președinte Prezenta hotărâre se anexează, în conformitate cu articolele 45 alineatul (2) din Convenție și 74 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, la o opinie separată de judecătorii Turković, Harutyunyan și Eicke. K.T.U. R.D. DISSENTING OPINION OF JUDGES TURKOVIE, HARUTYUNYAN AND Eicke We votd against paragraph 3 of the operative part of this judgment (just satisfaction). Acest lucru nu a fost necesar pentru noi să considerăm că acesta a fost un premiu pentru aplicantul companiei just satisfaction for moraly damages but on the contrary because we considered that the aplicant was entitled to a proper oportunity to claim and cuntify its claim for pecuniary damages. The applicant company had not been given such an oportunity at least in part because of an oversight on the part of the Court and, as a result, we would have preferenred to follow the approach taken by this Court in the look-a-like case of Valle Pierimpié Società Agricola S.P.A. v. Italy, no. 46154/11, § 83, 23 September 2014 to reserve the claim for pecuniary damages under 75 § 1 in fin fine Just as in Valle Pierimpié Società Agricola S.P.A. this case send the exproprietion of property in the valli da pesca in the Venetion region of Italy by administrative acts taken in 1989, 1991 and 1994 (see § 7 of the judgment and § 6 of the merits judgment in Valle Pierimpié Società Agricola S.P.A. ); expropriere which was found in both cases to have been disproportionate not only ciocause of the absence of any compensation being paid to the aplicant company but also ciocause the exproprietion order was accompanied by an order that the aplicant company pay compensation to the Government for its prior use of the property. Valle Pierimpiè Società Agricola S.P.A. , the Court awarded the applicant € 5,000 by way of moraly damages. However, following an adjourment of the Article 41 pecuniary damages claim, theItalian government agreed to settle the case and, as the Court recorded in Valle Pierimpié Società Agricola S.P.A. v. Italy (just satisfaction an agreement to pay the applicant in that case pecuniary damages in the sum of € 186 129,94. Both the respondent Government and the Court were prin urmare fully aware of the potentially not nesemnificativant pecuniary losses involved in these cases. In the present case, having received the observations of the Respondent Government of 15 May 2017, the aplicant company was, as is the standard Practice of this Court, provided with a copy of the Government However, unfortunately, the Court Electroluxs letter to the applicant company omitted anumite instrucțiuni importante which should În conformitate cu instrucțiunile președintelui secțiunii, vă invit să-mi trimiteți observațiile ca răspuns și cererile de satisfacție echitabilă în numele părții solicitante până la 27 iunie 2017 cel târziu. Înainte de a formula cererile dumneavoastră de satisfacție echitabilă, veți dori să luați cunoștință de la instrucțiunile practice de mai sus. Vă rog să trimiteți un exemplar al observațiilor dvs. (și al anexelor, dacă este cazul) și al cererilor de satisfacție echitabilă prin poștă și, dacă este posibil, un exemplar prin fax. Vă reamintesc că, în conformitate cu art. 34 Õ 3 din regulament, toate comunicările cu reclamantul sau reprezentantul său și orice observații orale sau scrise prezentate de aceștia trebuie, în principiu, să fie formulate în una dintre limbile oficiale ale Curții. Pentru a facilita prelucrarea documentelor prezentate în timpul schimbului de memorii și cereri pentru satisfacție echitabilă, vă rugăm să trimiteți la adresa tuturor documentelor, inclusiv a anexelor, în format A4, cu pagini numerotate, fără ca foile să fie captate, legate, lipite sau ținute împreună în niciun fel. Vă reamintim, de asemenea, că nu trebuie să trimiteți Curții originalele documentelor. În ceea ce privește cererile de satisfacție echitabilă, j 60 din Regulamentul de procedură. Vă reamintesc că, în cazul în care pretențiile și documentele justificative necesare nu sunt prezentate în termenul stabilit în acest scop, camera va respinge în totalitate sau parțial cererea de satisfacție echitabilă, chiar dacă reclamanta și-ar fi indicat pretențiile în acest sens într-un stadiu anterior al procedurii. ... Unusually, prin urmare, the letter of 16 May 2017 did not In responsition to this letter, and in our view contemplly with the Instructions Communicated to the aplicant company by the Court, the latter submitted its reply to the Observations of the Government on 27 June 2017. Valle Pierimpié Società Agricola S.P.A. and, without quantifying the pecuniaryloss (see judgment § 14) conclusiond: maint the doubles are similar in the substance of the matter, the law principles declarad by the European Court of Human Rights in the Pirimpiè caz should have been applied in dealing with the Zappa case as well and, consequently, theItalian government should have actd in order to conchide a fair settlement agreement. Faptul că aplicantul este now entitled to use of the fishing valley in virtute of a public concession does not afection the circumstance that the Zappa company has been deprived of its own property without compensation and with the convingere to pay for alleged improvization of the shallow waters fenced off by its dry lands. Furtermore, in this particular case the convingere to pay compensation for improv ocupation cauze an enormous loss to the applicant ciocause, besides been deeply unlawful, is indeed excesiv and disproportionate in terms of the goals that theItalian Government declaras to pure. Infact, there is no doubt that theItalian Government should should have actd with more diligence and considetion in order to limitat its economic interference in the company the Court, in a near identifical factual context, has yet again found that there had been a deprivation of the applicant company mais property in breach of Article 1 of the First Protocol to the Convention, and (b) both the responsent Government and the Court were aware that these cases involved potentially semnificant pecuniary losses; There was avery real risk that the aplicant company, in part by reason of an oversight by this Court, had not been given a proper oportunity to claim and/or cuntify the pecuniary loss. Consequently, in our view the issue of compensation for any pecuniary damage was not (yet) ready for decision and it would have been more apte for the Court to exercise the discretion clearly conferred by Rule 60 § 3 of the Rules of Court and to reserve the matter, due privition being had to the possibility of agreement between the respont State and the aplicant company (as in Valle Pierimpiè Società Agricola S.P.; Rule 75 § 1 and 4 of the Rulles of Court).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2019-12-05
0,95
AFFAIRE LUZI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LUZI c. ITALIE (Requête n o 48322/17) ARRÊT STRASBOURG 5 décembre 2019 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Luzi c. Italie, La Cour européenne des droits de l’homme (première s
CtEDO 2005-09-29
0,94
AFFAIRE LEO ZAPPIA c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE LEO ZAPPIA c. ITALIE (Requête n o 77744/01) ARRÊT STRASBOURG 29 septembre 2005 DÉFINITIF 29/12/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2017-06-29
0,94
AFFAIRE LOREFICE c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LOREFICE c. ITALIE (Requête n o 63446/13) ARRÊT STRASBOURG 29 juin 2017 DÉFINITIF 29/09/2017 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’a
CtEDO 2011-10-18
0,94
AFFAIRE SELVAGGIO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SELVAGGIO ET AUTRES c. ITALIE (Requêtes n os 39432/03, 39438/03, 39440/03, 39442/03, 39445/03, 39449/03, 39452/03, 39453/03 et 39454/03) ARRÊT STRASBOURG 18 octobre 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des re
CtEDO 2019-11-28
0,94
SCHIEVANO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 4277/11 Carmela SCHIEVANO contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 28 novembre 2019 en un comité composé de : Aleš Pejchal, président, Jovan Ilievski, Raf
Sursă