SECȚIUNEA A TREIA CAUZA LEO ZAPPIA c. ITALIA (solicitarea nr. 77744/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 29 septembrie 2005 DEFINITIVF 29/12/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Zappia c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii B.M. Zupančič președinte Caflisch Biersan, Tsatsa- Nikolovska dnii Zagrebelsky, Myjer David Thór Björgvinsson judecători și al dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce ați intenționat în camera Consiliului la 8 septembrie 2005, Rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 77744/01) îndreptat împotriva Republicii Italiene și al cărui resortisant al acestui stat, Leo Zappia ( Ofițerul său, dl I.M. Braguglia, și co-adjunctul său, dl N. Lettieri. La 28 octombrie 2004, Curtea (prima secțiune) a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice interdicția de la art. 8 din Convenție guvernului. În conformitate cu art. 29 alin. (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. În noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni reformulate [art. 52 alineatul (1) ]. Reclamantul a fost arestat la 21 martie 2000 în executarea unui ordin al judecătorului privind investigațiile preliminare ale lui Reggio de Calabria pentru asociere de răufăcători mafioți și încălcări ale Legii privind drogurile. Peste 100 de persoane au fost implicate în aceste investigații. În martie 2002, la regimul special de detenție prevăzut la art. 41a din Legea privind organizația în cauză, care derogă de la condițiile prevăzute de Legea privind administrația în cauză. În temeiul articolului 2 din lege, directorul închisorii trebuia să solicite autorității judiciare autorizația de a supune reclamantul controlului întregii corespondențe. La 3 martie 2001, directorul închisorii din Reggio de Calabria l-a întrebat pe judecător cu privire la investigațiile preliminare ale aceluiași oraș d Cu toate acestea, acesta a precizat că autorizația nu ar trebui să se refere nici la corespondența cu Curtea Europeană a Drepturilor Omului, nici la cea trimisă altor organizații internaționale care lucrează în domeniul drepturilor omului. În hotărârea sa Ospina Vargas, Curtea a rezumat dreptul și practica internă relevante în ceea ce privește regimul special de detenție aplicat în speță și controlul corespondenței (Ospina Vargas c. Italia, n 40550/98, §§ 23-33, 14 octombrie 2004). De asemenea, aceasta a menționat modificările introduse prin Legea nr 279 din 23 decembrie 2002 (ibidem, 23 ss.). 11. 95 din 8 aprilie 2004 a introdus noi dispoziții privind controlul corespondenței deținuților. Intrarea în vigoare la 15 aprilie 2004, aceasta nu se aplică prezentului litigiu. Statul membru în cauză se opune deciziei Curții de a examina împreună admisibilitatea restului cererii și fondul acesteia, astfel cum se prevede la art. 29 alin. (3) din Convenție [art. 54a alin. (1) din regulament] și se teme că Curtea se va angaja într-o examinare succintă a cererii. Comitetul consideră că cererea nu este pregătită pentru o astfel de abordare, având în vedere natura întrebărilor generale ridicate (salvarea ordinii și a securității statului) și caracterul nou al anumitor argumente avansate în ceea ce privește temeinicia. 13. Curtea constată că procedura de examinare comună în cauză nu împiedică o examinare atentă a chestiunilor ridicate și a argumentelor invocate de guvern. 14. Prin urmare, nu este necesar să se acorde dreptul la cererea guvernului. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGUATĂ A ARTICOLULUI 8 DIN CONVENȚIE 15. Reclamantul se plânge de controlul corespondenței sale și declară încălcarea articolului 8 din Convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la respectarea... corespondenței sale. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile ce decurg din aceasta. 16. Guvernul excită de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 din Legea privind organizarea . 19. Curtea observă că a respins deja o astfel de excepție în Hotărârea Calogero Diana c. Italia Domenichini c. Italia (hotărârile din 15 decembrie 2006). În noiembrie 1996, Rec., 1996 V, p. 1774 și 1776-1777, § 25 și 39-41, și p. 1798 și 1801-1802, § 25 și 40-42. Ea nu vede nici un motiv de sine în afara unei jurisprudențe constante de atunci. Curtea constată că respondența nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, este necesar să se declare cererea admisibilă. Pe fond 21. Guvernul reamintește că standardul aplicabil în speță este art. 18 din Legea privind organizarea în cauză. Această dispoziție a fost înlocuită cu un nou articol 18b, care a fost adăugat la lege. După ce a amintit că art. 18 a făcut deja obiectul mai multor hotărâri ale Curții, guvernul menționează că această dispoziție nu este contrară articolului 22. Reclamantul se limitează la a indica faptul că practica controlului corespondenței constituie o interferență care nu este prevăzută de lege, în dreptul la respectarea corespondenței. El se referă la acest punct la Hotărârile Calogero Diana Domenichini menționate anterior. 23. Curtea amintește că a statuat deja că art. 18 din Legea privind organizarea în cauză nu îndeplinește condițiile stabilite de jurisprudență ca fiind necesare pentru a concluziona că se stabilește o interferență, astfel cum se prevede la alineatul (2) din art. 8 din Convenție, și anume prin Legea privind calogero Diana Domenichini, citată anterior, pp. 1774-1776, § 26-33, și p. 1798-1800, § 26-33 24. Curtea nu vede niciun motiv pentru a reveni asupra deciziei sale. 25. În concluzie, a avut loc o încălcare a articolului 8 din Convenție. III. PRIVIND LEGAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 26. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de faptul că: imprejmuiește pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă 27. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă. Prin urmare, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 septembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Bošjan M. Zupančič Moduler Președinte
TROISIÈME SECTION
LEO ZAPPIA c. ITALIE
(Requête n
o
77744/01)
ARRÊT
29 septembre 2005
29/12/2005
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Zappia c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
L.
Caflisch
,
C.
Bîrsan,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
MM.
V.
Zagrebelsky,
E.
Myjer
,
David Thór
Björgvinsson
,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 8 septembre 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
77744/01) dirigée contre la République italienne et dont un ressortissant de cet Etat, M. Leo Zappia («
le requérant
»), a saisi la Cour le 24 avril 2001 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M.
I.M.
Braguglia, et par son coagent adjoint, M. N.
Lettieri.
3.
Le 28 octobre 2004, la Cour (première section) a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer le grief tiré de l’article 8 de la Convention au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
4.
Le 1
er
novembre 2004, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la troisième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
I.
5.
Le requérant est né en 1957 et réside à Africo Nuovo (Reggio de Calabre). Il est détenu à la prison de Cuneo.
6.
Le requérant fut arrêté le 21 mars 2000 en exécution d’un ordre du juge des investigations préliminaires de Reggio de Calabre pour association de malfaiteurs à caractère mafieux et violations de la loi sur les stupéfiants. Plus de cent personnes étaient concernées par ces investigations.
7.
Par un arrêté du 1
er
mars 2001, le ministre de la Justice soumit le requérant, jusqu’au 1
er
mars 2002, au régime spécial de détention prévu à l’article 41
bis
de la loi sur l’organisation pénitentiaire, qui déroge aux conditions fixées par la loi sur l’administration pénitentiaire.
Aux termes de l’article 2 de l’arrêté, le directeur de la prison devait demander à l’autorité judiciaire l’autorisation de soumettre le requérant au contrôle de l’ensemble de sa correspondance.
8.
Le 3 mars 2001, le directeur de la prison de Reggio de Calabre demanda au juge des investigations préliminaires de cette même ville d’autoriser le contrôle de la correspondance du requérant, conformément à l’article 2 de l’arrêté du ministre de la Justice. Il précisa toutefois que l’autorisation ne devait concerner ni la correspondance avec la Cour européenne des Droits de l’Homme ni celle envoyée à d’autres organisations internationales travaillant dans le domaine des droits de l’homme.
9.
Le juge accorda l’autorisation en question le 5 mars 2001.
II.
10.
Dans son arrêt Ospina Vargas, la Cour a résumé le droit et la pratique internes pertinents quant au régime spécial de détention appliqué en l’espèce et au contrôle de la correspondance (
Ospina Vargas c.
Italie
, n
o
40750/98, §§ 23-33, 14 octobre 2004). Elle a aussi fait état des modifications introduites par la loi n
o
279 du 23
décembre 2002 (
ibidem,
§
23 ss.).
11.
La loi n
o
95 du 8 avril 2004 a introduit de nouvelles dispositions en matière de contrôle de la correspondance des détenus. Entrée en vigueur le 15 avril 2004, elle ne s’appliquait pas au présent litige.
I.
12.
Le Gouvernement s’oppose à la décision de la Cour d’examiner conjointement la recevabilité du restant de la requête et le fond de celle-ci, comme prévu à l’article 29 § 3 de la Convention (article 54 A § 1 du règlement). Il craint en effet que la Cour ne se livre à un examen sommaire de la requête. Il estime que la requête ne se prête pas à pareille approche, vu la nature des questions d’ordre général soulevées (sauvegarde de l’ordre et de la sécurité de l’Etat) et le caractère nouveau de certains arguments avancés quant au bien-fondé.
13.
La Cour constate que la procédure d’examen conjoint en question n’empêche pas un examen attentif des questions soulevées et des arguments invoqués par le Gouvernement.
14.
Dès lors, il n’y pas lieu de faire droit à la demande du Gouvernement.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 8 DE LA CONVENTION
15.
Le requérant se plaint du contrôle de sa correspondance et allègue la violation l’article 8 de la Convention, ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit au respect (...) de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
16.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
17.
Le Gouvernement excipe de l’irrecevabilité de la requête pour non-épuisement des voies de recours internes. S’agissant d’un acte de nature administrative, la décision du 5 mars 2001 aurait pu être attaquée devant le tribunal administratif. En outre, aux termes des articles 35 et 69 §
5 de la loi sur l’organisation pénitentiaire, le juge de surveillance peut donner des instructions à la direction de la prison afin d’«
empêcher des violations éventuelles des droits des condamnés
».
18.
Le requérant ne se prononce pas sur cette question.
19.
La Cour note qu’elle a déjà rejeté pareille exception dans ses arrêts
Calogero Diana c. Italie
et
Domenichini c. Italie
(arrêts du 15
novembre 1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
V, pp. 1774 et 1776-1777, §§ 25 et 39-41, et pp. 1798 et 1801-1802, §§ 25 et 40-42). Elle ne voit aucune raison de s’écarter d’une jurisprudence constante depuis lors. D’ailleurs, le Gouvernement ne lui en fournit pas.
Dès lors, l’exception ne saurait être retenue.
20.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de déclarer la requête recevable.
B.
Sur le fond
21.
Le Gouvernement rappelle que la norme applicable en l’espèce est l’article 18 de la loi sur l’organisation pénitentiaire. Cette disposition a été remplacée par un nouvel article 18
ter
qui a été ajouté à la loi. Après avoir rappelé que l’article 18 a déjà fait l’objet de plusieurs arrêts de la Cour, le Gouvernement maintient que cette disposition n’est pas contraire à l’article
8.
22.
Le requérant se borne à indiquer que la pratique du contrôle de la correspondance constitue une «
ingérence non prévue par la loi
» dans le droit au respect de la correspondance. Il se réfère sur ce point aux arrêts
Calogero Diana
et
Domenichini
précités.
23.
La Cour rappelle qu’elle a déjà jugé que l’article 18 de la loi du l’organisation pénitentiaire ne répond pas aux conditions établies par la jurisprudence comme nécessaires pour conclure qu’une ingérence est établie, comme le requiert le paragraphe 2 de l’article 8 de la Convention, «
par la loi
» (
Calogero Diana
et
Domenichini
précités, pp.1774-1776, §§
26-33, et pp. 1798-1800, §§ 26-33).
24.
La Cour ne voit aucune raison de revenir sur sa décision.
25.
En conclusion, il y a eu violation de l’article 8 de la Convention.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
26.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
27.
Le requérant n’a présenté aucune demande de satisfaction équitable. Partant, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu de lui octroyer une quelconque somme à ce titre.
1.
Déclare
le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 8 de la Convention.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
29 septembre 2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Boštjan
Greffier
Président