SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 47232/17 Ahmad BASRA împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 10 iulie 2018 într-o cameră compusă din Robert Spano, președintele Paul Lémmens, Ledi Bianku, Nebojša Vučić, Valeriu Grițco, Jon Fridrik Kjølbro, Stephanie Morou-Vikström, judecători și grefier de secțiune, Stanley Naismith; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 30 iunie 2017, având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 8 februarie 2018 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ ȘI PROCEDURA Reclamantul, dl Fazal Ahmad Basra, este un resortisant pakistanez născut în 1979 și rezident în Sint-Truiden. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl T. Wibault, avocat la Bruxelles. Guvernul belgian ( În pofida deciziei din 16 martie 2016 adoptate de Comitetul General pentru Refugiați și Apatridi, care l-a decăzut din cererea sa de azil, reclamantul depunese un document din partea asociației ahmadia din Belgia care confirmă, împotriva evaluării credibilității CGRA, funcțiile sale în cadrul comunității ahmadiei din Pakistan. Reclamantul consideră că respingerea de către CCE, printr-o hotărâre din 10 octombrie 2016, de a considera acest document drept un element care ar putea pune în discuție decizia CGRA, pe motiv că nu prezenta forță probatorie și nu putea veni în sprijinul decât declarații credibile, fără a verifica totuși autenticitatea acestuia, a încălcat dreptul la o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 coroborat cu art. 3 din convenție. Cererea a fost comunicată guvernului din statul membru în cauză. Reclamantul, care susține că are un motiv întemeiat de a fi supus unui tratament interzis prin art. 3 din convenție în cazul în care se întoarce în țara sa de origine, a declarat că nu a beneficiat de o cale de atac eficientă în sensul articolului 13. În februarie 2018, guvernul a informat Curtea că are în vedere formularea unei declarații unilaterale pentru a rezolva problema ridicată de cerere. În plus, a invitat Curtea să elimine rolul acesteia în aplicarea articolului 37 din convenție. Astfel, declarația este formulată, subsemnata Isabelle Niedlispacher, agent al guvernului belgian, garantate domnului. Basra că Comisarul General pentru Refugiați și Apatridi va revizui noua cerere de azil pe care ar introduce-o cu garanție de Pentru a repara aspectul de lipsă de acțiune efectivă al reclamantului pentru a se plânge de riscul de încălcare a articolului 3 din convenție în cazul în care se află în contact cu Pakistanul care ar putea rezulta din motivarea rejudecatului Consiliului de Justiție al străinilor care resping ultimele elemente prezentate de o asociație ahmadiei din Belgia. Printr-o scrisoare din 5 martie 2018, reclamantul a solicitat Curții să respingă declarația unilaterală a guvernului. El susținea că Ön Õ nu era abilitat legal să dea ordine pentru luarea în considerare a unei noi cereri de azil, care reiese din competența decizională exclusivă a CGRA, în temeiul articolului 57/6/2 din Legea din 15 martie 2018 În decembrie 1980, în ceea ce privește accesul pe teritoriu, șederea, instituția și la distanța străinilor (adică legea privind străinii). În plus, CGRA era ținută de principiul autorității de lucru judecat ca urmare a hotărârilor CEC. Având în vedere că, în speță, CCE a examinat deja dacă elementele produse. creșterea semnificativă a probabilității ca străinul să îndeplinească condițiile necesare pentru calitatea de refugiat CGRA (art. 39/76 din Legea privind străinii) nu ar putea ajunge la o concluzie diferită de cea exprimată de CCE atunci când ar evalua dacă un element ar crește semnificativ probabilitatea ca [reclamantul] să poată pretinde recunoașterea ca refugiat (art. 57/6/2 din Legea privind străinii). Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii 10. Curtea constată că, în speță, declarația unilaterală prezentată de guvern nu recunoaște în mod clar că a existat o încălcare a articolului 13 coroborat cu art. 3 din convenție. În acest sens, Comisia reamintește că, printre factorii implicați în luarea deciziei de a elimina integral sau parțial un rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale, se numără, printre altele, natura concesiunilor formulate în declarația unilaterală, în special recunoașterea unei încălcări a convenției ( Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI și Jerovičs c. Letonia [GC], n 44898/10, § 64, 5 iulie 2016). 11. Cu toate acestea, Curtea amintește că art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție permite, de asemenea, eliminarea unei cauze a rolului în cazul în care 3830/12, punctul 34, 21 septembrie 2016, precum și referințele menționate). Curtea ia notă de faptul că, în speță, declarația unilaterală prezentată de guvern se referă la angajamentul pe care l-ar reexamina, în speță, CGRA, o nouă cerere de azil pe care reclamantul ar introduce-o ținând seama de elementele prezentate de asociația ahmadia din Belgia pentru a evalua riscul de încălcare a articolului 3 din convenție în caz de expulzare către Pakistan. 13. Curtea nu are nici un motiv să se îndoiască de seriozitatea și de caracterul obligatoriu al asigurărilor date de guvern. În ceea ce privește argumentul reclamantului potrivit căruia guvernul nu ar fi abilitat legal să dea somații pentru luarea în considerare a unei noi cereri de azil (punctul 8 de mai sus), acesta nu poate fi reținut de Curte. Curtea reamintește într-adevăr că, în ceea ce privește Convenția, se află în discuție numai răspunderea internațională a statului, indiferent de autoritatea națională căreia îi este atribuită încălcarea Convenției în sistemul intern (Asanidze c. Georgia [GC], n 71503/01, § 146, CEDH 2004 II). În conformitate cu art. 1 a Convenției, numai răspunderea statului contractant ca atare, și nu cea a unei puteri sau a unui organ intern, indiferent dacă acesta este central sau local, administrativ sau jurisdicțional, este în discuție în fața Curții. Curtea nu poate avea ca interlocutori mai multe autorități sau instanțe naționale, iar litigiile instituționale sau de politică internă nu pot fi examinate de aceasta (ibidem, § 149). În aceste condiții și având în vedere natura subsidiară a mecanismului de control instituit prin convenție, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) litera (c) din convenție]. Curtea este, de asemenea, de acord cu privire la faptul că nu există în speță circumstanțe speciale referitoare la respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale care ar impune continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) în fine] [art. 37 alineatul (1) ] . Aceasta reamintește în special că aceasta a stabilit într-o serie de cauze, printre care unele îndreptate împotriva Belgiei, practica sa în ceea ce privește obiecțiile întemeiate pe încălcarea dreptului la o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din Convenție, pentru a se plânge de un risc de încălcare a articolului 3 (a se vedea M.S.S. c. Belgia și Grecia [GC], n 30696/09, § 298, CEDH 2011, Singh și alții c. Belgia, nr. 33210/11, § 55, 2 octombrie 2012, A.C. și alții c. Spania, n 6528/11, §§ 92-93, 22 aprilie 2014 și Sharifi și alții c. Italia și Grecia, n 16643/09, §§ 138-140, 21 octombrie 2014).În acest context, Curtea a statuat că eficacitatea unei căi de atac impunea un control atent, independent și riguros al obiecțiunilor formulate la art. 3 care permiteau să se desprindă orice îndoială, oricât de legitimă ar fi, în ceea ce privește caracterul rău întemeiat al unei cereri de protecție, indiferent de domeniul de competență al autorității de supraveghere. Singh și altele menționate anterior (§ 103), Curtea a considerat că abordarea care constă în îndepărtarea documentelor de natură să elimine îndoielile exprimate de către statul membru în cauză cu privire la elementele care erau în centrul cererii de protecție, judecându-le fără probe, fără a verifica în prealabil autenticitatea acestora, nu a fost conformă cu art. 13 (a se vedea, de asemenea, K.K. France, nr. 18913/11, § 52, 10) octombrie 2013 și M.A. Elveția , nr. 52589/13, §§ 62-68, 18 noiembrie 2014). 16. Curtea dorește, de asemenea, să reamintească faptul că Decide să șteargă cererea de rol în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. Făcut în franceză și comunicat în scris la 13 septembrie 2018. Stanley Naismith Robert Spano Modululer Președinte
Requête n
o
47232/17
Ahmad BASRA
contre la Belgique
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 10 juillet 2018 en une chambre composé de
:
Robert Spano,
président
,
Paul Lemmens,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
Valeriu Grițco,
Jon Fridrik Kjølbro,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 30 juin 2017,
Vu la déclaration déposée par le gouvernement défendeur le 8
février
2018 et invitant la Cour à rayer la requête du rôle, ainsi que la réponse de la partie requérante
à cette déclaration,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Fazal Ahmad Basra, est un ressortissant pakistanais né en 1979 et résidant à Sint-Truiden. Il a été représenté devant la Cour par M
e
2.
Le gouvernement belge («
le Gouvernement
») a été représenté par son agente, Mme I. Niedlispacher, du service public fédéral de la Justice.
3.
Dans le cadre du recours devant le Conseil du contentieux des étrangers («
CCE
») contre la décision en date du 16 mars 2016 prise par le Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides («
CGRA
»), le déboutant de sa demande d’asile, le requérant avait déposé un document émanant de l’association ahmadie de Belgique confirmant, contre l’évaluation de crédibilité du CGRA, ses fonctions au sein de la communauté ahmadie au Pakistan. Le requérant considère que le rejet opposé par le CCE, par un arrêt du 10 octobre 2016, de considérer ce document comme un élément pouvant mettre en cause la décision du CGRA, au motif qu’il ne présentait pas de force probante et ne pouvait venir en soutien que de déclarations crédibles, sans toutefois en vérifier l’authenticité, a emporté violation du droit à un recours effectif au sens de l’article 13 combiné avec l’article 3 de la Convention.
4.
La requête avait été communiquée au Gouvernement
.
5.
Le requérant, qui soutient avoir un grief défendable de subir un traitement prohibé par l’article 3 de la Convention en cas de retour dans son pays d’origine, allègue ne pas avoir bénéficié d’un recours effectif au sens de l’article 13.
6.
Après l’échec des tentatives de règlement amiable, par une lettre du 8
février 2018, le Gouvernement a informé la Cour qu’il envisageait de formuler une déclaration unilatérale afin de résoudre la question soulevée par la requête. Il a en outre invité la Cour à rayer celle-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
7.
La déclaration est ainsi libellée
:
«
Je, soussignée Isabelle Niedlispacher, agente du Gouvernement belge, garantis à M.
Basra que le Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides réexaminera la nouvelle demande d’asile qu’il introduirait avec garantie de «
prise en considération
», en vue de réparer l’apparence de défaut de recours effectif du requérant pour se plaindre du risque de violation de l’article 3 de la Convention en cas d’éloignement vers le Pakistan pouvant découler de la brièveté de la motivation de l’arrêt du Conseil de contentieux des étrangers réfutant les derniers éléments lui soumis par une association ahmadie de Belgique.
»
8.
Par une lettre du 5 mars 2018, le requérant demanda à la Cour de rejeter la déclaration unilatérale du Gouvernement. Il faisait valoir que le Gouvernement n’était pas légalement habilité pour donner des injonctions en vue de la prise en considération d’une nouvelle demande d’asile, laquelle ressortait de la compétence décisionnelle exclusive du CGRA, sur pied de l’article 57/6/2 la loi du 15
décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers (« loi sur les étrangers
»). De plus, le CGRA était tenu par le principe de l’autorité de la chose jugée due aux arrêts du CCE. Sachant que le CCE avait, en l’espèce, déjà examiné si les éléments produits «
augment[aient] de manière significative la probabilité que l’étranger remplisse les conditions requises pour la qualité de réfugié
» (article 39/76 de la loi sur les étrangers), le CGRA ne pourrait aboutir à une conclusion différente de celle exprimée par le CCE lorsqu’il évaluerait si un élément « augment[ait] de manière significative la probabilité que [le requérant] puisse prétendre à la reconnaissance comme réfugié
» (article 57/6/2 précité).
9.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
10.
La Cour constate qu’en l’espèce, la déclaration unilatérale soumise par le Gouvernement ne reconnaît pas clairement qu’il y a eu violation de l’article 13 combiné avec l’article 3 de la Convention. Elle rappelle à ce sujet que, parmi les facteurs qui entrent en jeu lorsqu’il s’agit de décider de rayer du rôle tout ou partie d’une requête en vertu de l’article 37 § 1 c) de la Convention sur la base d’une déclaration unilatérale, figure notamment la nature des concessions formulées dans la déclaration unilatérale, en particulier la reconnaissance d’une violation de la Convention (
Tahsin Acar c.
Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§
75
‑
2003
‑
VI, et
Jeronovičs c. Lettonie
[GC], n
o
44898/10, § 64, 5
juillet 2016).
11.
Cela étant, la Cour rappelle que l’article 37 § 1 c) de la Convention permet également de rayer une affaire du rôle lorsqu’il n’y a plus de risque d’expulsion sur base de la décision litigieuse (
Khan c. Allemagne
[GC], n
o
38030/12, § 34, 21 septembre 2016, et références citées).
12.
La Cour note qu’en l’espèce, la déclaration unilatérale soumise par le Gouvernement renferme l’engagement que l’instance d’asile compétente, en l’occurrence le CGRA, réexaminerait une nouvelle demande d’asile que le requérant introduirait en tenant compte des éléments émanant de l’association ahmadie de Belgique pour évaluer le risque de violation de l’article 3 de la Convention en cas d’éloignement vers le Pakistan.
13.
La Cour n’aperçoit aucune raison de douter du sérieux et du caractère obligatoire des assurances données par le Gouvernement. Quant à l’argument du requérant selon lequel le Gouvernement ne serait pas légalement habilité pour donner des injonctions en vue de la prise en considération d’une nouvelle demande d’asile (paragraphe 8, ci-dessus), il ne peut être retenu par la Cour. La Cour rappelle en effet qu’au regard de la Convention, seule se trouve en cause la responsabilité internationale de l’État, quelle que soit l’autorité nationale à qui est imputable le manquement à la Convention dans le système interne (
Assanidzé c. Géorgie
[GC], n
o
71503/01, §
2004
‑
II). Aux termes de l’article 1
er
de la Convention, seule la responsabilité de l’État contractant en tant que tel – et non celle d’un pouvoir ou d’un organe interne, qu’il soit central ou local, administratif ou juridictionnel – est en cause devant la Cour. La Cour ne saurait avoir pour interlocuteurs plusieurs autorités ou juridictions nationales, et les différends institutionnels ou de politique interne ne sauraient être examinés par elle (
ibidem
, § 149).
14.
Dans ces conditions, et compte tenu de la nature subsidiaire du mécanisme de contrôle institué par la Convention, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1 c) de la Convention).
15.
La Cour est en outre d’avis qu’il n’existe en l’espèce pas de circonstances spéciales touchant au respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles qui exigeraient la poursuite de l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
). Elle rappelle en particulier qu’elle a établi dans un certain nombre d’affaires, dont certaines dirigées contre la Belgique, sa pratique en ce qui concerne les griefs tirés de la violation du droit à un recours effectif au sens de l’article 13 de la Convention pour se plaindre d’un risque de violation de l’article 3 (voir
M.S.S. c. Belgique et
Grèce
[GC], n
o
Singh et autres c.
Belgique
, n
o
33210/11, § 55, 2 octobre 2012,
A.C.
et autres c. Espagne
, n
o
6528/11, §§
92-93, 22 avril 2014, et
Sharifi et autres c. Italie et Grèce
, n
o
16643/09, §§
138-140, 21 octobre 2014). Dans ce contexte, la Cour a jugé que l’effectivité d’un recours demandait un contrôle attentif, indépendant et rigoureux des griefs tirés de l’article 3 permettant d’écarter tout doute, aussi légitime soit
‑
il, quant au caractère mal fondé d’une demande de protection et ce, quelle que soit l’étendue des compétences de l’autorité chargée du contrôle. Ainsi dans
Singh et autres
précité (§
103), la Cour a considéré que la démarche consistant à écarter des documents de nature à lever les doutes émis par l’instance d’asile quant à des éléments qui étaient au cœur de la demande de protection, en les jugeant non probants, sans vérifier préalablement leur authenticité, n’était pas conforme à l’article
13 (voir également
K.K.
c.
France
, n
o
18913/11, § 52, 10
octobre 2013, et
M.A.
c.
Suisse
, n
o
52589/13, §§ 62-68, 18 novembre 2014).
16.
La Cour tient par ailleurs à rappeler qu’après avoir rayé une requête du rôle, elle peut à tout moment décider de l’y réinscrire si elle estime que les circonstances le justifient, en application de l’article 37 § 2 de la Convention (
Khan
, précité, § 41, et références citées).
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle en application de l’article
37 § 1 c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 13 septembre 2018.
Stanley Naismith
Robert Spano
Greffier
Président