CAUZA DE PRIVIND SECȚIUNE A CUZIEI DE KIRJAÑENKO c. LETONIA (Depunerea nr. 39701/11) AJUDMENT STRASBOURG 19 iulie 2018 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Kirjaenko c. Letonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Erik Møse, președinte, Síofra O’Leary, Ltif Hüseynov, judecători, și Claudia Westerdiek, grefierul secțiunii, După deliberarea în particular la 26 iunie 2018, pronunța următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 39701/11) împotriva Republicii Letoniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un non-citizen permanent rezident al Republicii Letoniei, dna Larisa Kirjahenko („reclamantul”), la 17 iunie 2011. Guvernul leton („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna K. Līce. La 2 aprilie 2014, reclamația privind durata procedurii a fost comunicată guvernului și restul cererii a fost declarată inadmisibilă. Observații scrise au fost primite de la Guvern și doar cererea de satisfacție a fost primită de la solicitant. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1947 și trăiește în Riga. La 17 octombrie 2000, Comisia Medicală pentru Evaluarea Sănătății și Fitness for Work ( Veselības un darbspēju ekspertīzes ārstu komisija ) a acordat reclamantului un statut de invaliditate din categoria 3 (nivelul cel mai sever de invaliditate) din cauza unei incapacități vizuale. La 16 octombrie 2001, după examinarea Comisiei Medice pentru evaluarea sănătății și a fitnessului pentru muncă a refuzat cererea reclamantului de a-și prelungi statutul de invaliditate. La 9 noiembrie 2001, această decizie a fost susținută de Comisia Medicală de Stat pentru evaluarea sănătății și a fitnessului pentru muncă (Veselības un darbspēju ekspertīzes ārstu valsts komisija , denumit în continuare Comisia) și, la 5 decembrie 2001, printr-o compoziție extinsă a acesteia. Reclamantul a contestat decizia Comisiei în fața unei instanțe. La 22 aprilie 2002, Curtea de districtă Riga City Zemgale a respins cererea. La 30 iulie 2004, Curtea Administrativă Regională a anulat decizia din 5 decembrie 2001 din cauza lipsei de raționament și a ordonat Comisiei să efectueze un nou examen. La 30 noiembrie 2004, această hotărâre a fost susținută de Divizia Cazurilor Administrative a Curții Supreme. 11. La 11 ianuarie 2005, în urma unei noi examinări efectuate prin o compoziție extinsă, Comisia a refuzat din nou să acorde reclamantului statutul de persoane cu handicap. 12. La 9 ianuarie 2006, reclamantul a introdus o cerere la Curtea de District Administrativ care a contestat decizia Comisiei și a solicitat acordarea statutului de persoane cu handicap începând cu 16 octombrie 2001. 13. La 29 septembrie 2006, Curtea de District Administrativ a respins cererea reclamantului, hotărârea care a fost susținută de Curtea Administrativă Regională. 14. Diviziunea Cazurilor Administrative a Curții Supreme a anulat de două ori hotărârile Curții Administrative Regionale pentru că nu a respectat interpretarea legislației interne a Curții Supreme. 15. La 24 noiembrie 2010, Curtea Administrativă Regională a respins cererea reclamantului, iar la 14 martie 2011, Divizia Cazurilor Administrative a Curții Supreme a refuzat să instituie proceduri de casare. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 16. art. 92 din Constituția Letoniei prevede că fiecare are dreptul la o compensare adecvată în cazul unei interferențe ilegale cu drepturile sale. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 17. Reclamantul se plânge că durata procedurii a fost incompatibilă cu cerința de „tempă rațională”, prevăzută la art. 6 1 din Convenție, care se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de către un ... tribunal ...” 18. Guvernul a contestat acest argument. Admisibilitate 19. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne, deoarece ea ar fi putut depune o cerere la instanțele de jurisdicție generală pe baza articolului 92 din Constituție care solicită compensare pentru presupusa încălcare a dreptului ei la judecată într-un timp rezonabil. În acest caz, reclamantul a fost acordat 500 de lati letoni (LVL) (aproximativ 711 euro (EUR)), ca urmare a procesului de șase ani, instanța de primă instanță nu a eliberat încă o hotărâre. Guvernul nu a furnizat informații privind dacă această hotărâre a avut efect. 20. Reclamantul nu a răspuns la obiecțiile Guvernului în acest sens. 21. În cazul Veiss c. Letonia (nr. 15152/12, § 71, 28 ianuarie 2014) Curtea a respins un argument similar din cauza faptului că guvernul nu a prezentat exemple de jurisprudență relevante care să stabilească eficacitatea acestui recurs în temeiul articolului 92 pentru tipul specific de cerere. Curtea constată că exemplul jurisprudenței furnizat de Guvern în acest caz a fost adoptat la 11 aprilie 2013. Prin urmare, nu poate fi invocat pentru a concluziona că existența acestui anumit remediu intern a fost suficient de sigură nu numai în teorie, ci și în practică în momentul încheierii procedurii reclamantului (comparați mutatis mutandis Melnītis c. Letonia , nr. 30779/05 §§§§§ Prin urmare, Curtea respinge obiecția Guvernului fără a evalua în continuare eficacitatea recoursului intern invocat. 22. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție. În plus, constată că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că, în materie civilă, timpul rezonabil poate începe, în anumite circumstanțe, chiar și înainte de depunerea procedurii de inițiere în fața instanței la care reclamantul depune disputa (a se vedea Golder v. Regatul Unit, 21 februarie 1975, § 32, Serie A nr. 18). În acest caz, Curtea consideră că perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 9 noiembrie 2001, deoarece cererea către Comisie era o condiție necesară pentru introducerea procedurii în instanță (a se vedea mutatis mutandis König c. Germania , 28 iunie 1978, § 98, Serie A nr. 27 și Vilho Eskelinen și alții c. Finlanda [GC], nr. 63235/00, §§ 66, CEDO 2007 II). S-a încheiat la 14 martie 2011, când Curtea Supremă și-a adoptat decizia finală. Toate procedurile în fața instanțelor interne erau interdependente, deoarece se referă la dreptul reclamantului la statutul de invaliditate pentru perioada de 16 octombrie 2001, în care se îndreaptă-o la anumite privilegii sociale și la o pensie de invaliditate (compare Svetlana Naumenko c. Ucraina În acest sens, procedura a durat mai mult de nouă ani pentru două runde de proceduri, în trei nivele de jurisdicție fiecare, inclusiv două mandate ale hotărârilor judecătorești de recurs. 25. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 26. În ceea ce a fost în joc pentru reclamant, Curtea remarcă că cazul privind statutul de invaliditate care dă dreptul la anumite privilegii sociale și la o pensie de invaliditate. În consecință, ceea ce a fost în joc pentru reclamant a solicitat o decizie rezonabil rapidă privind cererile sale. 27. Este adevărat că anumite întârzieri în cadrul procedurii au fost atribuibile reclamantului, în special perioada cuprinsă între 11 ianuarie 2005 și 9 ianuarie 2006, în ceea ce privește care reclamantul nu a indicat niciun motiv pentru care nu a contestat decizia Comisiei din 11 ianuarie 2005 anterior. 28. Cu toate acestea, în ciuda lipsei de explicații în ceea ce privește perioada respectivă, Curtea constată că a constatat frecvent încălcări ale articolului 1 din Convenție în cazurile în care se ridică probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus , Veiss , citat mai sus și [Comitet], nr. 37105/09, 9 noiembrie 2017 . 29. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 30. În consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 31. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 4.015.50 în ceea ce privește prejudiciu material și lăsată la discreția Curții sumă de prejudiciu moral. 33. Guvernul a contestat aceste afirmații. 34. Curtea nu descoperă nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 1.400 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor naționale fără a adăuga chitanțe. 36. Guvernul a contestat aceste cereri. 37. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat. În plus, acestea sunt recuperabile numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, printre multe alte autorități, Andrejeva v. Letonia [GC], nr. 55707/00, § 115, CEDH 2009). 38. În consecință, Curtea respinge cererea privind costurile și cheltuielile în cadrul procedurii interne. Dobânzile implicite 39. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea privind durata procedurii admisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 2,700 EUR (2 mii șapte sute de euro), plus orice impozit care poate fi imputabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 19 iulie 2018, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Erik Møse Președintele grefierului
FIFTH SECTION
KIRJAŅENKO v. LATVIA
(Application no. 39701/11)
JUDGMENT
19 July 2018
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Kirjaņenko v. Latvia,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Committee composed of:
Erik Møse,
President,
Síofra O’Leary,
Lәtif Hüseynov,
judges,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 26 June 2018,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 39701/11) against the Republic of Latvia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a permanently resident non-citizen of the Republic of Latvia, Ms Larisa Kirjaņenko (“the applicant”), on 17 June 2011.
2.
The Latvian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs K. Līce.
3.
On 2 April 2014 the complaint concerning the length of the proceedings was communicated to the Government and the remainder of the application was declared inadmissible.
4.
Written observations were received from the Government and just satisfaction claim was received from the applicant.
I.
5.
The applicant was born in 1947 and lives in Riga.
6.
On 17 October 2000 the Medical Commission for the Assessment of Health and Fitness for Work (
Veselības un darbspēju ekspertīzes ārstu komisija
) granted the applicant a disability status of category 3 (the least severe level of disability) on the grounds of a visual impairment.
7.
On 16 October 2001 following an examination the Medical Commission for the Assessment of Health and Fitness for Work declined the applicant’s request to prolong her disability status.
8.
On 9 November 2001 this decision was upheld by the State Medical Commission for the Assessment of Health and Fitness for Work
(Veselības un darbspēju ekspertīzes ārstu valsts komisija
, hereinafter
‑
the Commission) and on 5
December 2001 by an extended composition of that Commission.
9.
The applicant challenged the decision of the Commission before a court. On 22 April 2002 the Riga City Zemgale District Court declined the claim. The applicant appealed.
10.
On 30 July 2004 the Regional Administrative Court annulled the decision of 5 December 2001 due to lack of reasoning and ordered the Commission to carry out a new examination. On 30 November 2004 this judgment was upheld by the Administrative Cases Division of the Supreme Court.
11.
On 11 January 2005, following a new examination by an extended composition, the Commission again refused to grant the applicant the status of a disabled person.
12.
On 9 January 2006 the applicant brought a claim to the Administrative District Court challenging the Commission’s decision and requesting to be granted the status of a disabled person from 16 October 2001.
13.
On 29 September 2006 the Administrative District Court declined the applicant’s claim. This judgment was upheld by the Regional Administrative Court.
14.
The Administrative Cases Division of the Supreme Court two times quashed the judgments of the Regional Administrative Court for its failure to follow the interpretation of the domestic law given by the Supreme Court.
15.
On 24 November 2010 the Regional Administrative Court declined the applicant’s claim, and on 14 March 2011 the Administrative Cases Division of the Supreme Court refused to institute cassation proceedings.
II.
16.
Article 92 of the Constitution of Latvia provides that everyone has a right to adequate compensation in the event of an unlawful interference with his or her rights.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
17.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6
§
1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by a ... tribunal...”
18.
The Government contested that argument.
A.
Admissibility
19.
The Government argued that the applicant had failed to exhaust domestic remedies, as she could have lodged a claim with the courts of general jurisdiction on the basis of Article 92 of the Constitution seeking compensation for the alleged violation of her right to trial within a reasonable time. As an example, the Government submitted a judgment of 11
April 2013 of the Riga Regional Court concerning the length of criminal proceedings. In that case the plaintiff was awarded 500 Latvian lati (LVL) (approximately 711
euros
(EUR)), as following six years of trial the first-instance court had not yet delivered a judgment. The Government provided no information as to whether this judgment had taken effect.
20.
The applicant did not respond to the Government’s objections in this regard.
21.
In the case of
Veiss v. Latvia
(no.
15152/12, §
71, 28 January 2014) the Court dismissed a similar argument on the grounds that the Government had failed to submit relevant case-law examples establishing the effectiveness of this remedy under Article 92 for the particular type of claim. The Court notes that the case-law example provided by the Government in the present case was adopted on 11
April 2013
‑
almost two years after the final judgment in the present case had taken effect. Hence, it cannot be invoked to conclude that the existence of this particular domestic remedy had been sufficiently certain not only in theory but also in practice at the time the applicant’s proceedings were concluded (compare
mutatis mutandis
Melnītis v.
Latvia
, no.
30779/05, §§
50-53, 28 February 2012). Therefore, the Court rejects the Government’s objection without further assessing the effectiveness of the domestic remedy invoked.
22.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
23.
The Court reiterates that in civil matters the reasonable time may begin to run, in some circumstances, even before the issue of the writ commencing proceedings before the court to which the plaintiff submits the dispute (see
Golder v. the United Kingdom
, 21 February 1975, §
32, Series
A no. 18).
In this case the Court considers that the period to be taken into consideration began on 9 November 2001, as the application to the Commission was a prerequisite for bringing the proceedings to the court (see
mutatis mutandis
König v.
Germany
, 28 June 1978, § 98, Series
A no.
27, and
Vilho Eskelinen and Others v. Finland
[GC], no. 63235/00, §§
65
‑
‑
II). It ended on 14 March 2011, when the Supreme Court adopted its final decision. All of the proceedings before the domestic courts were interdependent since they concerned the applicant’s right to disability status for the time-period from 16 October 2001, entitling her to certain social privileges and a disability pension (compare
Svetlana Naumenko v.
Ukraine
, no. 41984/98, § 74, 9 November 2004).
24.
The proceedings thus lasted more than nine years for two rounds of proceedings, in three levels of jurisdiction each, including two remittals of the appeal court judgments.
25.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
26.
As to what was at stake for the applicant, the Court observes that the case concerned the disability status that gives right to certain social privileges and a disability pension. Accordingly, what was at stake for the applicant called for a reasonably expeditious decision on her claims.
27.
It is true that certain delays in the proceedings were attributable to the applicant, notably the period from 11 January 2005 to 9 January 2006, in relation to which the applicant has not indicated any reasons for failing to appeal against the Commission’s decision of 11 January 2005 earlier.
28.
However, notwithstanding the lack of explanation in relation to that period, the Court notes that it has frequently found violations of Article
6
§
1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above,
Veiss,
cited above
and
Ļutova v.
Latvia
[Committee], no. 37105/09, 9 November 2017).
29.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
30.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
31.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
32.
The applicant claimed EUR
4,015.50 in respect of pecuniary damage and left at the Court’s discretion the amount of non-pecuniary damage.
33.
The Government contested these claims.
34.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, the Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards her EUR
2,700 under that head.
B.
Costs and expenses
35.
The applicant also claimed EUR 1,400 for the costs and expenses incurred before the domestic courts without adding any receipts.
36.
The Government contested these claims.
37.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred. Furthermore, they are only recoverable in so far as they relate to the violation found (see, among many other authorities,
Andrejeva v. Latvia
[GC], no. 55707/00, §
38.
Consequently, the Court rejects the claim for costs and expenses in the domestic proceedings.
C.
Default interest
39.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1
.
Declares
the complaint concerning the length of proceedings admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, EUR
2,700 (two thousand seven hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 19 July 2018, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia Westerdiek
Erik Møse
Registrar
President