CtEDO 25.03.2025 Auto

YAKAR AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
25.03.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
YAKAR AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN apoi HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜȘÜRÜLME VE KABUL EDİLEBİLİRİK HAKKINDA KARAR Bașvuru no. 38338/12 Canpolat YAKAR și alții/TÜRKİYE Președintele Jovan Ilievski Hâkimler Péter Paczolay, Davor Derenčinović și directorul adjunct al Departamentului de Afaceri Juridice Dorothee von Arnimin cu participarea Comitetului de cereri de crimă din 25 martie 2025 adunat în cadrul Tribunalului European pentru Drepturile Omului (kincici Bölüm), CABUL EDİLEBİLİRİK HAKKINDA KARARARAR Bașvuru no. 38338/12 Cazurile de crimă susținute ale Tribunalului European pentru Drepturile Omului (kinci Bölüm), Cazurile de crimă susținute ale Tribunalului pentru Republica Turcia, Cazurile de crimă susținute ale Tribunalului Erzin Barıșgul Yarıșu, Cazurile de crimă susținute ale Tribunalului S. İzbürkıncı Bulgar, Cazul Cazul Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Cazului Caz, Cazul Cazului Cazului Caz Cazului Caz Caz Cazului Caz Caz, Cazul Cazul Cazului Cazului Caz Cazului Caz Caz Caz, Cazul Cazul Cazului Cazului Caz Caz Caz Caz Cazului Caz Caz, Cazul Caz Caz Caz Caz Cazului Caz Caz Caz Caz Caz, Cazul Cazul Cazul Caz Caz Caz Cazului Caz, Cazul

Reclamanții au cerut, la 9 septembrie 2011, să fie extras cadavrele persoanelor pe care pretind că le sunt apropiate, să fie identificate și să fie îngropate în conformitate cu tradițiile lor religioase. Reclamanții au făcut referire la discursul prim-ministrului de atunci, R. Tayyip Erdoğan, din 14 august 2010, referitor la evenimentele din Dersim și la cina din 14 august 2010. Reclamanții au declarat că nu au fost în conformitate cu tradițiile lor religioase și că nu au fost în conformitate cu tradițiile lor religioase, iar cererile lor se bazează pe o hotărâre care nu a fost luată în conformitate cu tradițiile religioase și care a fost abandonată, iar cererile lor au fost puse în temeiul unei hotărâri care a stabilit că cadavrele persoanelor respective trebuie să fie îngropate în temeiul unei hotărâri privind data de 10 aprilie 1930 și că mormintele persoanelor respective trebuie să fie îngropate în temeiul acestor tradiții religioase; alte cereri au fost puse în temeiul unor hotărâri care au fost făcute de către reprezentanții Republicii Turcești, care au fost înființate în data de 24 aprilie 1931 și au fost înființate în temeiul unei hotărâri privind data de 10 aprilie 1931 și că morminurile persoanelor respective trebuie să fie înmormânte în temeiul unei hotărâri privind data de 11 aprilie 1931 (începerea de 1 aprilie 1930).

Procurorul Republicii a decis, pe 28 septembrie 2011, că nu există loc pentru o convulsie. Procurorul Republicii a ajuns la concluzia că, pe baza dispozițiilor Anayasa, pe baza Convenției nr. 7 din 1926 și a altor texte internaționale referitoare la genocid, pe de o parte, acuzațiile formulate în cazul respectiv nu au caracter de genocid sau de crimă împotriva umanității, ci trebuie evaluate în cadrul infracțiunii de omor deliberat; pe de altă parte, acuzațiile respective au fost formulate în conformitate cu art. 102 din Legea Penală din perioada în care au avut loc evenimentele și cu hotărârile din data în care au avut loc evenimentele; pe de altă parte, în conformitate cu art. 102 din Legea Penală din perioada în care au avut loc evenimentele și cu data de 104 decembrie 2011, Curtea Republicii a ajuns la concluzia că nu există nicio dovadă că o avertizare privind aplicarea unei hotărâri privind o reprimare a genocidului a fost confirmată în favoarea Anayasa.

Conform articolelor 227 și 228 din Legea 227, competența în privința exhumării și îngropării cadavrelor într-un alt loc este a judecătorului. (1) Hotărârea nr. 11410 din 1 iulie 1931, emisă de Consiliul Judecătorilor din Republica Moldova, are ca scop să solicite îngroparea în locuri diferite de cimitirul public stabilit de judecător, iar în cazul în care nu se stabilește încă o situație, se poate face o anchetă; (2) hotărârea nr. 25 din 24 aprilie 1930 și 1593 privind ancheta nr. 25 din 15 aprilie 1930 privind situația care nu a fost încă stabilită; (3) hotărârea nr. 5 din 15 aprilie 1931 privind ancheta nr. 400 privind ancheta nr. 1677 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta nr. 1670 privind ancheta

Conform articolului 102 din Codul Penal din 1 martie 1926, care a fost abrogat în 2004, termenul de prescripție pentru infracțiunile care merită închisoare pe viață și pedeapsa cu închisoarea pe viață agravată era de 20 de ani.Conform articolului 103 din același Cod, termenul de prescripție începe să funcționeze de la data comiterii infracțiunii.Acest articol 104 reglementa condițiile de încetare a termenului de prescripție și începerea procesului din nou.

Potrivit informațiilor prezentate în dosar de către reclamante și Guvern, după respingerea cererii, alte hotărâri au fost pronunțate de instanțele locale în cauzele privind cererile de deschidere a mormântului în mod similar, în special la 10 iunie 2014, la H.B., la un loc numit Saka Sure (satul Tunceli-Hozat din Karabakır districtul Karabakır), pentru a iniția o anchetă care să permită examinarea de către specialiști în medicină juridică și antropologi a substanțelor chimice găsite în timpul construcției unui monument și pentru a determina dacă ADN-ul decedatelor este îngropat în conformitate cu tradițiile religioase, printr-o cerere a unui reclamant care a cerut ca savantul de chimie Hozat să fie forțat să facă o descoperire.

Reclamanții susțin că, în urma faptului că instanțele locale au refuzat să decidă să se efectueze o cercetare asupra rămășițelor de cadavre găsite într-un mormânt comun în scopul stabilirii identităților părinților reclamantului, susțin că, în urma acestei situații, părinții lor au încălcat drepturile garantate de acest dispozitiv, în conformitate cu credințele religioase ale alevi-Kızılbaș. Reclamanții susțin că, după ce instanțele judiciare nu au efectuat nicio anchetă și nu au aplicat nicio cerere de judecată în mod corespunzător în condițiile procesului de judecată, au renunțat la dreptul la judecată echitabilă, au renunțat la orice participare la Conventie sau la orice judecată din 6 iulie 2014, 13 iulie 2021, iar Curtea de Apel din Șehran a decis să deschidă o ședință în această privință.

În lumina particularităților menționate mai sus, Curtea decide, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) punctul c) punctul, să stabilească că nu există niciun motiv care să impună continuarea examinării cererii în favoarea reclamantelor Canpolat Yakar, Haydar Gökdemir, Hatice Dolu și Rıza Dolu și să declare că în cazul acestor persoane nu există niciun motiv de continuare a examinării cererii (Leger/Franța (kayttanı düșürme) [BD], nr. 19324/02, §§ 44 și 51, 30 2009).

- în temeiul art. 227 și 228 din Legea Umumi Hıfzıssıhha nr. 1593 (a se vedea §10 de mai sus), în legătură cu extragerea rămășițelor din terenul în care se pretinde că sunt înmormântați rudele lor, și în conformitate cu credințele lor, reclamanții nu au aplicat niciunei autorități competente pentru a autoriza deschiderea mormântului și îngroparea cadavrelor în alt loc; - în mod alternativ, în temeiul art. 400 din Legea Curților de Justiție (a se vedea §13 de mai sus), în scopul identificării dovezilor existente pentru acuzația de crimă care urmează să fie introdusă, reclamanții pot verifica dacă Ercan Sulhcinkaya a fost ucis în mod legal sau dacă au fost în mod efectiv arestat în timpul unei investigații privind o crimă sau dacă au fost depistate în mod corespunzător, în conformitate cu dispozițiile art. 21 din Legea de la Ercan Sulhcinkaya, sau dacă au fost depistate în mod corespunzător, în conformitate cu dispozițiile art. 23 din Legea de la judecată; - în temeiul art. 23 din Legea de justiție, acuzațiile de la România, care au fost stabilite de către Guvernul Belgiei, pot fi verificate în temeiul art. 23 din Legea de justiție, dacă au fost arestate în temeiul acuzațiunii sale.

În lumina evoluțiilor care au avut loc într-o altă cauză referitoare la procedurile de deschidere a morminților în dreptul intern (a se vedea §16 de mai sus), Guvernul consideră că decizia Tribunalului de Primă Instanță în cauză nu este relevantă în ceea ce privește recursul actual. Prin urmare, Guvernul solicită, în favoarea tuturor reclamantelor, ca Tribunalul să respingă plângerile pentru neutilizarea căilor de drept intern.

(ön itiraz) [BD], nr. 17153/11 și alți 29 de reclamante, § 69, 25 martie 2014).Curtea a decis, de asemenea, că existența unor îndoieli legate de succesul unei anumite căi judiciare, cu o posibilitate evidentă de eșec, nu constituie un motiv valabil pentru a solicita această cale judiciară (Akdivar și alții împotriva Turciei, 16 septembrie 1996, § 71, Karar și Hotărârile Derlemesi 1996-IV).Curtea, în cauza în cauză, a decis, în cauza 9 septembrie 2011, că reclamanții au decis, pe de o parte, să elimine de la altarul superior cadavrele persoanelor pe care pretindeau că le-au apropiat de istorie; pe de altă parte, să identifice persoanele respective și să le dea drepturi de religie, în scopul de a le dezamăgi tradițiile religioase.

Cu toate acestea, în ceea ce privește situația în care evenimentele în litigiu au avut loc în anii 1937-1938 și modul de executare a pedepsei, procurorul Republicii a susținut că acuzațiile de crimă nu constituie infracțiuni împotriva omenirii sau a umanității, că acuzația de crimă intenționată trebuie să fie evaluată numai în mod public, astfel încât să se stabilească dacă acuzațiile au fost efectuate sau nu, și că nu există nicio șansă ca acuzațiile să fie executate în mod public (§7 din §15 din §10 din §15 din §10 din §14 din §16 din §10 din §10 din §14 din §16 din §10 din §14 din §14 din §10 din §14 din §16 din §10 din §10 din §14 din §10 din §14 din §10 din §10 din §15 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10 din §10

Curtea notează că, în legătură cu evenimentele care au avut loc în aceeași perioadă, un caz similar, care conținea cereri de identificare a chimicienilor, deschidere a mormântului și redefinire, a decis că cercetarea în cele din urmă (in fine) să fie efectuată la fața locului, căutările și examinarea probelor prelevate să fie trimise la instituția de medicină juridică și a confirmat decizia Curții Tunceli Sulh Ceza că nu există nici un motiv de motiv dat de medicul juridic Republicii în lumina rapoartelor medicale (a se vedea §16 de mai sus).

În special, art. 31 din respectivul regulament și art. 400 din regulamentul de procedură judiciară constată că, în ceea ce privește rezultatele, dispozițiile sunt de natură să fie evidente din punct de vedere al chestiunilor (a se vedea articolele 12-13. de mai sus).31 În orice caz, în cazul în care dispozițiile judiciare sunt clare, precum cele privind descoperirea motivelor și a ajutorării persoanelor implicate în acțiuni, dispozițiile judecătorești nu permit aplicarea dispozițiilor judecătorești în anumite cazuri, în special în cazurile în care există posibilitatea de a obține informații în cazuri în care există un risc ridicat de pierdere a informațiilor, în special în cazurile în care există posibilitatea de a obține informații în cazurile în care există o posibilitate ridicată de a obține informații, astfel cum se vede în articolele 400 și 400 din regulamentul de procedură judiciară, dispozițiile judecătorească nu permit aplicarea dispozițiilor judecătorești în anumite cazuri, în special în cazurile în care există posibilitatea de a obține informații în cazurile în care există un risc ridicat de pierdere a informațiilor.

În consecință, nu există nici un motiv pentru a examina contestația Guvernului privind statutul de victimă a lui Erdal Çetinkaya. În consecință, în ceea ce privește celelalte cereri, în ceea ce privește art. 35. al Convenției, art. 35 din Convenția, în sensul în care este menită să fie acordată statelor contractante, sunt refuzate instanțelor turce posibilitatea de a preveni sau repara încălcările în cauză. Prin urmare, contestația că nu au fost epuizate căile de drept intern nu este nefondată. Prin urmare, nu există nici un motiv pentru a examina contestația Guvernului privind statutul de victimă a lui Erdal Çetinkaya. În consecință, în ceea ce privește celelalte cereri, art. 35 din Convenția, art. 1 și 4 din Convenția, trebuie respins. În acest scop, Germania, Germania, Uniunea, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania, Germania,

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-02-11
0,93
CASE OF BENLİ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BENLİ VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 59262/15 ve diğer 5 başvuru) KARAR STRAZBURG 11 Şubat 2025 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Benli ve Diğerleri /
CtEDO 2024-07-09
0,93
VURAL AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 57272/19 Nuray VURAL ve Diğerleri / TÜRKİYE Başkan Lorraine Schembri Orland, Hâkimler Frédéric Krenc, Davor Derenčinović ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Y
CtEDO 2024-09-24
0,93
CASE OF B.A. v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM B.A. / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 65524/12) KARAR STRAZBURG 24 Eylül 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. B.A. / Türkiye davasında, Başkan Jovan Ilievski, Hâk
CtEDO 2024-03-19
0,93
CASE OF GENÇ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GENÇ VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 41210/19 ve diğer 5 başvuru – ekteki listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 19 Mart 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir
CtEDO 2025-06-17
0,93
CASE OF YALDIZ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM YALDIZ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 9601/18) KARAR STRAZBURG 17 Haziran 2025 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Yaldız / Türkiye davasında, Başkan Jovan Ilievski,
Sursă