CtEDO 25.03.2025 Auto

VELEČKA AND BUI-VELEČKIENĖ v. LITHUANIA - [Lithuanian Translation] by the Chancellery of the Government of the Republic of Lithuania

RESPONDENT
LTU
HOTĂRÂRE
25.03.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
VELEČKA AND BUI-VELEČKIENĖ v. LITHUANIA - [Lithuanian Translation] by the Chancellery of the Government of the Republic of Lithuania (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

Cererea nr. 29790/20 a lui Saulius VELEČKA și Marina BUI-VELEČKIENIE împotriva Lituaniei de către Consiliul European al Justiției (Antrasis skyrius), 25 martie 2025, comitetul de sesiuni, format din: președintele Davor Derenčinović, judecătorii Gedimino Sagačio, Juha Lavapuro, secretarul judecătoriei Pareothee von Arnim, având în vedere: petiția împotriva Republicii Lituania (nr. 29790/20), pe care a primit-o pe 17 iunie 2020 în temeiul Convenției privind protecția drepturilor omului și libertăților fundamentale ale copiilor (denumită în continuare Convenția privind protecția libertăților fundamentale ale copiilor) art. 34 a cererei prezentate de Teipescu către cetățenii Republicii Lituania, în temeiul articolului 1 din Convenția privind drepturile copiilor (denumită în continuare Convenția privind drepturile copiilor), iar în temeiul articolului 8 din Convenția privind drepturile copiilor (denumită în continuare Convenția privind drepturile copiilor), a fost prima cerere depusărită de către reprezentanții familiei lui Marius VELECK (denumirea lui Marius Bulis), iar în temeiul articolului 8 din Convenția din 1971 (denumită în continuare Convenția privind drepturile copiilor), a fost prima cerere depusă de către reprezentanții familiei lui Marius VELK (denum, de la art. 8 din Convenția privind drepturile copiilor), iar în temeiul articolului 2 din Convenția privind dreptul de familie, a fost prima cerere, iar în această cerere nu a fost recunoscută de către Guvernul Republi.

În timpul evenimentelor descrise, primul reclamant a executat o sentință de 14 ani de detenție la domiciliul Marijampolenei. 3. în mai 2019 el a devenit suspect în dosarul de detenție în cazul a două restricții ilegale de libertate în scopuri de furt de proprietate în 2018, când a condus un grup organizat. 4. în 30 mai 2019 primul reclamant a fost numit în carcerația în carcerația Vilnius, motivând că, dacă el a fost condus la domiciliul Marijampolenei, pedeapsa a fost impusă de M. Ž. 5.

În stadiul de anchetă, orice client ar fi putut să fie foarte limitat în posibilitatea de a investiga în mod obiectiv infracțiunile la care era acuzat primul reclamant. 7. mai târziu, primul reclamant a fost reținut în mod regulat prin hotărârile judecătorești până la 30 noiembrie 2020, iar, potrivit Guvernului, reclamantul a fost interzis în mod regulat de comunicarea cu familia sa. 8. pe 4 iulie 2019, procurorul a fost reținut de primul reclamant cu privire la cererea de a-i acorda contact scurt cu copiii săi din Lituania (gim. m 1991 m 2001 m 2017 m 2017 m 2013) și a fost reținut în temeiul articolului 9 din Legea nr. 143/148, cu motivul de executare a dispozițiilor respective ale prezentei legi (denumită în continuare § 234, § 214, § 234, § 145, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 235, § 234, § 234, § 234, § 235, § 234, § 234, § 235, § 234, § 235, § 234, § 235, § 234, § 235, § 235, § 234, § 235, § 234, § 235, § 234, § 235, § 234, § 235, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, § 234, §

În primul rând, procurorul a interzis primului reclamant să vorbească pe telefon cu membrii familiei sale și cu partenerii săi, precizând că nu toate acțiunile procedurale legate de el au fost încă efectuate. A fost suspectat că reclamantul conduce un grup de criminali bine organizați, ale căror membri comunicau anterior folosind diferite locuințe și telefoane mobile nepermis. A fost încălcat anterior interdicția de detenție la domiciliu de a avea un telefon mobil și de a vorbi ilegal cu alți reclamanti. În primul rând, dacă reclamantul știa că ar putea vorbi pe telefon, ar fi riscat să-și piardă informațiile pe care le știa cu alte persoane.

12 .Tribunele au judecat cererile celor doi plângători de eliminare a simptomelor de contact și a simptomelor de confuzie cu persoanele cu care a avut contact cu întârziere, iar reprezentanții membrilor familiei plângerilor nu au avut posibilitatea de a-și contacta persoanele cu care au avut contact cu întârziere. (a se vedea mai jos) De la data de 31 februarie 2019 până la data de 27 noiembrie 2019, reprezentanții acestora nu au avut posibilitatea de a-și întâlni persoanele cu care au avut contact cu întârziere. (a se vedea mai jos) De la data de 31 februarie 2019 până la data de 27 februarie 2020, reprezentanții acestora nu au avut posibilitatea de a-și întâlni persoanele cu care au avut contact cu întârziere.

Prin urmare, principiile generale privind vizita membrilor familiei în libertatea de detenție au fost descrise în cazul Khorjeoshenko împotriva Rusiei ([DK], nr. 41418/04, § 123126, CEDO 2015). Esminė a fost recunoscută drept parte a libertății de a trăi în familie, iar organizarea violenței trebuie să permită sau să ajute la prevenirea violenței în familie. Însă, o astfel de interdicție ar trebui să fie aplicată în mod concret în cazul violenței în familie. 17.

În ceea ce privește necesitatea împiedicării, primul reclamant a fost internat în instituția de detenție din Vilnius în scopul de a se asigura că nu a fost executat niciun copil suspectat de infracțiuni și de a preveni orice infracțiuni noi (a se vedea art. 8 din prezenta hotărâre, punctele 3, 4, 6, 11 și 12; a se vedea, de asemenea, cazul Varnas împotriva Lituaniei, nr. 42615/06, § 119, 9 iulie 2013).18 În ceea ce privește necesitatea împiedicării, primul reclamant a fost internat în instituția de detenție din Vilnius în scopul de a se asigura că nu a fost executat niciun copil suspectat de infracțiuni și de a preveni orice infracțiuni noi (a se vedea art. 2 din prezenta hotărâre, punctele 4 și 5 din prezenta hotărâre).Precis pe aceste motive, primul reclamant a fost internat în Polonia pentru prima dată în urma unui contact extern cu un copil care a trecut de această perioadă de detenție (a se vedea punctul 20 din prezenta hotărâre, punctul 6 din anexa I, punctul 20 din Legea nr. 221/2007, punctul 11 din prezenta hotărâre, punctul 11 din prezenta hotărâre, punctul 20 din prezenta hotărâre, punctul 20 din prezenta hotărâre, punctul 20 din prezenta hotărâre, punctul 20 din prezenta hotărâre, punctul 20 din această listă, punctul 20 din prezenta hotărâre, punctul 20 din această listă, punctul 20 din data de data de 31 aprilie, punctul 20 din această zi, punctul 20 din această zi, punctul 20 din această zi, punctul 20 din data, punctul 20 din data de data de 31 din această zi, din data, din data de data de 31 aprilie, din data de 31 iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de iulie, din data de

Procurorii au evaluat și au justificat proporționalitatea restricțiilor de comunicare între reclamante la instanțele naționale, subliniind necesitatea permanentă de a nu permite primului reclamant să împiedice procesul, având în vedere natura și complexitatea infracțiunilor inculpabile, trecutul penal și mijloacele de comunicare conspirative utilizate de membrii acestui grup de acuzați (a se vedea punctele 4, 5, 9, 11 și 12).

În martie 2005, procurorul a atras atenția asupra faptului că primul reclamant care a prezentat o cerere de suspendare a cardomasisului a durat mai mult de nouă luni și că el le-a acordat în mod regulat reclamantelor o perioadă de suspendare izolatoare, precum și un număr nelimitat de suspendări (a se vedea punctul 14 din prezenta hotărâre; a se vedea, de asemenea, mutatis mutandis, Baginski împotriva Poloniei, nr. 37444/97, § 96, 11 octombrie 2005 d.). Astfel, dreptul reclamantului de a solicita suspendarea cauzelor de viață nu a fost aplicat ca procedură generală, ci au fost evaluate în mod precis.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-03-01
0,94
CASE OF EINIKIS AND OTHERS v. LITHUANIA - [Lithuanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Lithuania
Autentiškas vertimas Vyriausybės kanceliarijos Administravimo departamentas 2022 12 22 ANTRASIS SKYRIUS BYLA EINIKIS IR KITI prieš LIETUVĄ (Peticija Nr. 43277/20 ir 4 kitos peticijos - žr. pridedamą sąrašą) SPRENDIMAS STRASBŪRAS 2022 m. kov
CtEDO 2025-03-25
0,93
VELEČKA AND BUI-VELEČKIENĖ v. LITHUANIA
SECOND SECTION DECISION Application no. 29790/20 Saulius VELEČKA and Marina BUI-VELEČKIENĖ against Lithuania The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 25 March 2025 as a Committee composed of: Davor Derenčinović, Presi
CtEDO 2020-02-04
0,93
CASE OF TRUCHANOVIČ AND OTHERS v. LITHUANIA - [Lithuanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Lithuania
Autentiškas vertimas Vyriausybės kanceliarijos Administravimo departamentas 2020 03 25 ANTRASIS SKYRIUS BYLA TRUCHANOVIČ IR KITI PRIEŠ LIETUVĄ (Peticijų Nr. 15708/10 ir 3 kiti) SPRENDIMAS (Dėl teisingo atlyginimo) STRASBŪRAS 2020 m. vasario
CtEDO 2020-01-28
0,93
GLIAUBERTAI v. LITHUANIA - [Lithuanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Lithuania
Autentiškas vertimas Vyriausybės posėdžių skyrius 2023 08 31 ANTRASIS SKYRIUS NUTARIMAS Peticija Nr. 67467/17 Darius GLIAUBERTAS ir Mindaugas GLIAUBERTAS prieš Lietuvą Europos Žmogaus Teisių Teismas (Antrasis skyrius), 2020 m. sausio 28 d.
CtEDO 2022-03-01
0,93
CASE OF OZAROVSKIJ AND OTHERS v. LITHUANIA - [Lithuanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Lithuania
Autentiškas vertimas Vyriausybės kanceliarijos Administravimo departamentas 2022 08 29 ANTRASIS SKYRIUS BYLA OZAROVSKIJ IR KITI PRIEŠ LIETUVĄ (Peticija Nr. 17774/20 ir 5 kitos peticijos – žr. pridedamą sąrašą ) SPRENDIMAS STRASBŪRAS 2022 m.
Sursă