SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 57291/12 Mehmet NURI DEN Având în vedere cererile menționate mai sus introduse la datele indicate în tabelul anexat, După ce a intenționat să facă următoarea decizie, face ca lista părților solicitante să fie prezentată în anexă. Curtea a fost sesizată în numele reclamanților de către dl Akmeșe. Akmeșe, avocat la Istanbul. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 2009, mai multe anchete penale au fost aduse împotriva membrilor presupusi ai unei organizații numite KCK (koma Civaken Kurdistan Printr-o serie de acuzații, procurorii Republicii au intentat acțiuni penale în fața Curților de Asediu competente împotriva mai multor persoane cărora le-a fost în esență reproșat de o organizație teroristă. Potrivit procurorilor Republicii, KCK era un domeniu urban În opinia lor, scopul KCK a fost de a institui un sistem politic astfel cum este indicat în Convenția KCK (KKK) (Közleșmesi) pentru a institui un stat kurd independent și un confederalism democratic, astfel cum este definit de Abdullah Öcalan, șeful PKK (în prezent deținut la închisoarea de fier). În cadrul anchetelor penale desfășurate împotriva reclamanților, la 21 noiembrie 2011, instanța care se află în fața celui de-al 11-lea curte de judecată a statului de executare a unei măsuri de restricționare a accesului la dosarul anchetei împotriva persoanelor suspectate și a avocaților acestora, în temeiul articolului 10/d din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului (precum Legea nr. La 22 noiembrie 2011, primul și al treilea reclamant au fost arestați și reținuți și au fost suspectați în principal de către KCK. În urma interogatoriilor lor, la 26 noiembrie 2011, judecătorii competenți au dispus arestarea provizorie a persoanelor interesate. La 7 decembrie 2011, cel de-al doilea reclamant, care a fost, de asemenea, reținut la KCK, a fost arestat și arestat la 8 decembrie 2011, acesta fiind pus în arest provizoriu de către instanța competentă. Ulterior, la date necunoscute, reclamanții au formulat acțiuni prin care contestau plasarea lor în detenție provizorie și au solicitat eliberarea lor provizorie și au denunțat, de asemenea, măsura de restricționare a accesului la dosarul de anchetă. În urma unei examinări pe documente a dosarului, instanțele competente au respins aceste acțiuni, urmând în acest fel opiniile procurorilor Republicii, care nu au fost notificate nici reclamanților, nici reprezentanților acestora. Aceste hotărâri au fost pronunțate înainte de 23 septembrie 2012, fie înainte de intrarea în vigoare a amendamentelor constituționale referitoare la introducerea acțiunii individuale în fața Curții Constituționale în sistemul juridic național. printr-un act de acuzare din 20 aprilie 2012, Parchetul competent a acuzat reclamanții de infracțiuni legate de terorism. 10. Reclamanții au fost eliberați la 18 iulie 2012 (pentru primul și, respectiv, pentru al doilea reclamant) și la 3 ianuarie 2013 (pentru al treilea reclamant). 11. Din elementele conținute în dosar reiese că procedurile penale împotriva reclamanților sunt încă în curs de desfășurare în fața instanțelor naționale și că toți reclamanții au fost eliberați Dreptul și practica internă relevante 12. Dreptul și practica internă relevantă sunt expuse în hotărârea Curții în cauza Mustafa Avci c. Turcia 39322/12, §§ 27-46, 23 mai 2017). GRIFS 13. Reclamanții, invocând art. 5 alineatul (4) din convenție, susțin că nu au avut posibilitatea de a contesta în mod eficient legalitatea detenției lor provizorii. În această privință, aceștia denunță măsura de restricție de acces la dosarul anchetei și nu comunicarea avizului procurorului republicii cu ocazia examinării opoziției formulate de aceștia împotriva deciziilor privind arestarea lor provizorie. În acest sens, având în vedere similitudinea hotărârilor, Curtea consideră că este adecvat să le examineze împreună într-o singură decizie. 15. Articolele 36 și 45 din Regulamentul Curții se citesc astfel Articolul (Reprezentarea reclamanților) Persoanele fizice, organizațiile neguvernamentale și grupurile de particulari menționați în art. 34 din Convenție pot inițial să depună cereri acționând fie prin intermediul lor, fie prin intermediul unui reprezentant. (...) Orice cerere formulată în temeiul art. 33 sau 34 din Convenție trebuie prezentată în scris și semnată de reclamant sau de reprezentantul său. (...) În cazul în care un reclamant este reprezentat în conformitate cu art. 36 din prezentul regulament, reprezentantul sau reprezentanții săi trebuie să prezinte o împuternicire sau o competență scrisă. 16. Curtea amintește că atunci când un reclamant alege să fie reprezentat în loc să-și introducă el însuși cererea, art. 45 alineatul (3) din Regulamentul de procedură prevede că: mai degrabă, acesta prezintă o împuternicire semnată în mod corespunzător. Este esențial ca reprezentantul să demonstreze că a primit instrucțiuni specifice și explicite de la persoana care pretinde că este victimă în sensul articolului 34 din Convenție, în numele căreia afirmă că acționează în fața Curții (Post c. Țările de Jos (dec.), n 21727/08, 20 ianuarie 2009). 17. Altfel, în absența unei împuterniciri, al cărei mandat trebuie prezentat în comun de către reclamant și de către avocatul său, cererea nu poate fi considerată ca fiind formulată în mod valabil și trebuie respinsă de Curte pentru absența calității de victimă. În plus, autoritatea trebuie să facă parte integrantă din cerere, în sensul articolelor 45 și 47 din Regulamentul de procedură al Curții. Chiar și în cazul în care autoritatea este supusă ulterior, spontan sau la rechemarea din partea grefei, acest lucru este de natură să afecteze data de la care cererea a fost introdusă, cu excepția cazului în care reclamantul își poate justifica întârzierea în furnizarea respectivei competențe (Kokhrreidze și Ramishvili, citată anterior, punctul 17). 18. Prin trei scrisori datate la 19 iulie 2017, 28 septembrie 2017 și 31 În ianuarie 2018, Curtea a invitat avocatul care susține că reprezintă reclamanții să transmită, până la 28 februarie 2018, competențele semnate în mod corespunzător de către părțile interesate. În acest caz, Curtea arată că nici reclamanții, nici avocatul care susține că reprezentanții nu au dreptul să semneze în mod corespunzător, în pofida faptului că Curtea a invitat părțile interesate să facă acest lucru. Prin urmare, dosarele cauzelor nu conțin până în prezent niciun document care să evidențieze faptul că reclamanții trebuie să prezinte prezentele întrebări Curții prin intermediul M În plus, din dosare nu reiese că reclamanții ar fi fost în imposibilitatea de a respecta cerința procedurală de depunere a unei cereri completate în mod regulat, însoțită de o putere de reprezentare. În aceste condiții, Curtea consideră că M. Akmeșe nu a demonstrat că a primit instrucțiuni specifice și explicite de la reclamanți, în calitate de victimă a unei încălcări a Convenției, în sensul articolului 34 din aceasta, sau de la o altă persoană desemnată de acesta din urmă, ca reprezentant al acesteia. 19. Prin urmare, Curtea consideră că cererile sunt incompatibile rațional personae cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) lit. (a) și trebuie să fie respinse în conformitate cu art. 35 § Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească cererile decise să declare cererile inadmisibile. Făcută în franceză și comunicată în scris la 27 septembrie 2018. Hasan Bakurc Solicitant Data nașterii Locul nașterii: 57291/12 21/05/2012 Mehmet Nuri DEN
Requête n
o
57291/12
Mehmet Nuri DENİZ contre la Turquie
et deux autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 4 septembre 2018 en un comité composé de
:
Ledi Bianku,
président,
Jon Fridrik Kjølbro,
Ivana Jelić,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section
,
Vu les requêtes susmentionnées introduites aux dates indiquées dans le tableau joint en annexe,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La liste des parties requérantes figure en annexe. La Cour a été saisie au nom des requérants par M
e
İ. Akmeșe, avocat à Istanbul.
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
En 2009, plusieurs enquêtes pénales furent diligentées contre les membres présumés d’une organisation dénommée KCK (
Koma Civakên Kurdistan
– «
Union des communautés kurdes
»).
Par plusieurs actes d’accusation, les procureurs de la République intentèrent des actions pénales devant les cours d’assises compétentes à l’encontre de plusieurs personnes auxquelles il était essentiellement reproché d’appartenir à une organisation terroriste.
Selon les procureurs de la République, le KCK était une «
branche urbaine
» du PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan, une organisation armée illégale). D’après eux, le but du KCK était de mettre en place un système politique tel qu’indiqué dans la «
Convention du KCK
» (
KCK Sözleșmesi
) afin d’établir un État kurde indépendant et le «
confédéralisme démocratique
» prôné par Abdullah Öcalan, le chef du PKK (actuellement détenu à la prison d’İmralı).
5.
Dans le cadre des enquêtes pénales menées à l’encontre des requérants, le 21 novembre 2011, le juge assesseur près la 11
ème
cour d’assises d’Istanbul ordonna l’application d’une mesure de restriction d’accès au dossier de l’enquête à l’encontre des personnes soupçonnées et de leurs avocats, sur le fondement de l’article 10/d de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme («
la loi n
o
3713
»).
6.
Le 22 novembre 2011, les premier et troisième requérants furent arrêtés et placés en garde à vue. Ils étaient soupçonnés principalement d’appartenance au KCK. À la suite de leurs interrogatoires, le 26
novembre 2011, les juges compétents ordonnèrent la mise en détention provisoire des intéressés.
7.
Le 7 décembre 2011, le deuxième requérant, qui était également soupçonné d’appartenance au KCK, fut arrêté et placé en garde à vue. Le 8
décembre 2011, celui-ci fut mis en détention provisoire par le juge compétent.
8.
Par la suite, à des dates inconnues, les requérants formèrent des recours par lesquels ils contestaient leur placement en détention provisoire et demandaient leur mise en liberté provisoire. Ils dénonçaient également la mesure de restriction d’accès au dossier d’enquête. À la suite d’un examen sur pièces du dossier, les cours d’assises compétentes rejetèrent ces recours, suivant en cela les avis des procureurs de la République, qui ne furent notifiés ni aux requérants ni à leurs représentants. Ces décisions furent rendues avant le 23 septembre 2012, soit avant l’entrée en vigueur d’amendements constitutionnels relatifs à l’introduction du recours individuel devant la Cour constitutionnelle dans le système juridique national.
9.
Par un acte d’accusation du 20 avril 2012, le parquet compétent accusa les requérants pour des infractions liées au terrorisme.
10.
Les requérants furent remis en liberté respectivement le 18
juillet 2012 (pour les premier et deuxième requérants) et le 3 janvier 2013 (pour le troisième requérant).
11.
Il ressort des éléments contenus dans le dossier que les procédures pénales engagées à l’encontre des requérants sont toujours en cours devant les juridictions nationales et que tous les requérants furent remis en liberté
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
12.
Le droit et la pratique internes pertinents sont exposés dans l’arrêt de la Cour dans l’affaire
Mustafa Avci c. Turquie
(n
o
39322/12, §§
27-46, 23
mai 2017).
13.
Les requérants, invoquant l’article 5 § 4 de la Convention, allèguent qu’ils n’ont pas eu la possibilité de contester efficacement la légalité de leur détention provisoire. À cet égard, ils dénoncent la mesure de restriction d’accès au dossier de l’enquête et la non
‑
communication de l’avis du procureur de la République lors de l’examen de l’opposition formée par eux contre les décisions relatives à leur mise en détention provisoire.
14.
Compte tenu de la similitude des requêtes, la Cour estime approprié de les examiner conjointement en une seule décision.
15.
Les articles 36 et 45 du règlement de la Cour se lisent ainsi
:
Article
36
(Représentation des requérants)
«
1.
Les personnes physiques, organisations non gouvernementales et groupes de particuliers visés à l’article 34 de la Convention peuvent initialement soumettre des requêtes en agissant soit par eux-mêmes, soit par l’intermédiaire d’un représentant.
(...)
»
Article
45
(
Signatures
)
«
1.
Toute requête formulée en vertu des articles 33 ou 34 de la Convention doit être présentée par écrit et signée par le requérant ou son représentant.
(...)
3.
Lorsqu’un requérant est représenté conformément à l’article 36 du présent règlement, son ou ses représentants doivent produire une procuration ou un pouvoir écrit.
»
16.
La Cour rappelle que lorsqu’un requérant choisit de se faire représenter plutôt que d’introduire lui-même sa requête, l’article 45 § 3 du règlement de la Cour exige qu’il produise une procuration dûment signée. Il est essentiel que le représentant démontre avoir reçu des instructions spécifiques et explicites de la personne qui se prétend victime au sens de l’article
34 de la Convention, au nom de laquelle il affirme agir devant la Cour (
Post c. Pays-Bas
(déc.), n
o
21727/08, 20 janvier 2009).
17.
Autrement, en absence de procuration, dont l’original doit être soumis signé conjointement par le requérant et par son avocat, la requête ne peut pas être considérée comme valablement introduite et doit être rejetée par la Cour pour absence de qualité de «
victime
» ou même en tant que requête abusive, au sens des articles 34 et 35 § 3 a) de la Convention (voir, entre autres,
Kokhreidze et Ramishvili
c. Géorgie
(déc.), n
os
17092/07 et
22032/07, § 16, 25 septembre 2012). En outre, le pouvoir doit faire partie intégrante de la requête, au sens des articles 45 et 47 du règlement de la Cour. Même lorsque le pouvoir est soumis ultérieurement, spontanément ou sur rappel de la part du greffe, cela est de nature à affecter la date d’introduction de la requête, à moins que le requérant puisse justifier son retard à fournir ledit pouvoir (
Kokhreidze et Ramishvili,
précité, §
17).
18.
Par trois lettres datées le 19 juillet 2017, le 28 septembre 2017 et 31
janvier 2018, la Cour a invité l’avocat prétendant représenter les requérants à faire parvenir au plus tard le 28
février 2018 les pouvoirs dûment signés par les intéressés. En l’espèce, elle relève que ni les requérants, ni l’avocat prétendant les représenter n’ont soumis de pouvoir dûment signé, et ce, malgré le fait que la Cour a invité les intéressés à le faire. Il s’ensuit que les dossiers des affaires ne contiennent à ce jour aucun document faisant ressortir l’intention des requérants de soumettre les présentes requêtes à la Cour par l’intermédiaire de M
e
İ. Akmeșe. De surcroît, il ne ressort pas des dossiers que les requérants auraient été dans l’impossibilité de respecter l’exigence procédurale de soumettre une requête régulièrement remplie, accompagnée d’un pouvoir de représentation. Dans ces conditions, la Cour estime que M
e
İ. Akmeșe n’a pas démontré avoir reçu des instructions spécifiques et explicites des requérants, en tant que victime d’une prétendue violation de la Convention, au sens de l’article
34 de celle-ci, ou d’une autre personne désignée par ce dernier, comme son représentant.
19.
Partant, la Cour considère que les requêtes sont incompatibles
ratione personae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article
35 § 3 (a) et doivent être rejetées en application de l’article
35 §
4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Décide
de déclarer les requêtes irrecevables.
Fait en français puis communiqué par écrit le 27 septembre 2018.
Hasan Bakırcı
Ledi Bianku
Greffier adjoint
Président
N
o
Requête N
o
Introduite le
Requérant
Date de naissance
Lieu de résidence
57291/12
21/05/2012
Mehmet Nuri DENİZ
27/02/1980
Diyarbakır
43115/13
21/05/2012
Mahmut ALİNAK
28/01/1952
Kocaeli
43148/13
21/05/2012
Davut UZUNKÖPRÜ
29/07/1980
Hakkari