SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 24339/12 Özgür MUTLU împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 4 septembrie 2018 într-un comitet compus din Paul Lummens, președinte, Valeriu Grițco, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și din Hasan Bak Având în vedere informațiile furnizate de guvernul pârât la 22 martie 2018, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Özgür Mutlu, este un resortisant turc născut în 1985 și deținut la La 21 noiembrie 2010, a avut loc o altercație între reclamant și trei deținuți. Potrivit raportului de examinare din aceeași zi și din partea spitalului civil, reclamantul prezenta o tăietură la bord cu o lungime de 3 cm datorată unui obiect tăios pe partea stângă a sprâncenei și o tăietură superficială de 2 cm la nivelul cornului nazal stâng, ambele putând fi tratate prin intervenții medicale simple. Tot la aceeași dată, consiliul disciplinar al închisorii a dat detalii cu privire la bătaia care a avut loc. Consiliul disciplinar a primit, de asemenea, declarațiile celorlalți deținuți implicați în acest eveniment. La 6 decembrie 2010, Consiliul disciplinar al centrului penitenciar a emis o sancțiune de plasare la izolare pentru o perioadă de 20 de zile împotriva reclamantului și a altor trei deținuți pentru rănire și vătămare asupra altora. Această sancțiune a fost însoțită în mod automat de o interdicție privind vizitele familiale pentru aceeași durată. La 23 septembrie 2011, după ce i-a interogat pe gardienii închisorii, judecătorul de executare a respins opoziția pe care recurentul a formulat-o împotriva sancțiunii disciplinare. Această decizie a fost confirmată de Curtea la 18 noiembrie 2011. La 24 ianuarie 2011, reclamantul a depus o plângere împotriva personalului penitenciar pentru abuz de funcție. El susținea, în special, că administrația în cauză nu și-a respectat dreptul la protecția integrității sale fizice, în special prin plasarea unui individ periculos în aceleași spații ca și el. A susținut, de asemenea, că membrii consiliului disciplinar au abuzat de funcția lor prin impunerea unei sancțiuni în timp ce ..el nu a cauzat bătaia. La 26 martie 2011, procurorul Republicii Isparta a dat un refuz pentru motivul că reclamantul fusese transferat la . .. spital în aceeași zi și că consiliul disciplinar nu a comis niciun abuz de funcție. 10. La data de 20 mai 2011, tribunalul din Burdur a respins opoziția din partea lui la . Această decizie a fost notificată reclamantului la 13 iulie 2011. Dreptul și practica internă relevantă 11. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Deciziile çétin c. Turcia ((dec.), nr 47768/09, § 7-10, 14 iunie 2016) și Güngörc. Turcia ((dec.), nr 14486/09, § 12-16, 4 iulie 2017). Fără a invoca o dispoziție a Convenției, reclamantul consideră că sancțiunea pronunțată împotriva sa era nedreaptă și constituia un tratament inuman în măsura în care a fost pus la izolare timp de 20 de zile, sancțiune în cursul căreia a fost împiedicat și el să primească vizita familiei sale. Reclamantul se plânge, de asemenea, că a fost lovit de un coleg de celulă, susținând că administrația nu a luat măsuri preventive pentru a împiedica rănirea acestuia și că aceasta nu i-a acordat nici îngrijiri medicale adecvate. Reclamantul se plânge în principal de faptul că a fost pus la izolare timp de 20 de zile. În măsura în care este vorba despre posibilitatea de a primi vizita membrilor familiei sale în această perioadă rezultă din sancțiunea disciplinară de izolare, Curtea va examina aceste obiecții sub unghiul articolului 3 din Convenție, care se citește astfel: În ceea ce privește principiile generale în acest domeniu, Curtea face trimitere la Hotărârea Ramirez Sanchez c. Franța [GC], nr. 59450/00, § 112-150, CEDH 2006 IX și Öcalan c. Turcia 2), Hotărârea nr. 24069/03 și alții, § 93-149, 18 martie 2014 15. În ceea ce privește condițiile materiale în care se află un deținut în timpul executării unei sancțiuni disciplinare de izolare și a restricțiilor care decurg din această sancțiune, Curtea face trimitere la Decizia Güngör menționată anterior (§ 27-29), cauza în care a fost săvârșită o sancțiune identică de douăsprezece zile. 16. În speță, la deosebire de cauza Güngör , durata sancțiunii de izolare a reclamantului este de 20 de zile, ceea ce reprezintă durata maximă prevăzută de legislația internă (ibid. § 12). Curtea constată că reclamantul nu a furnizat niciun element sau argument care să sugereze că condițiile în care a fost menținut în izolare ar fi întârziat de la cele prevăzute de dispozițiile relevante ale legislației în cauză. De asemenea, Curtea ia notă de faptul că sancțiunea reclamantului nu a fost repetată (a se vedea considerentul 35). mutatis mutandis Khider c. Franța, nr 39364/05, § 114, 121, 122 și 133, 9 iulie 2009. 18. Prin urmare, Comisia consideră că izolarea în cauză nu a atins pragul minim de gravitate necesar pentru a cădea sub incidența art. 3 din Convenție (a se vedea, a contrao Payet c. Franța, n 19606/08, §§ 65-85, 20 ianuarie 2011, a se vedea, de asemenea, Karakaș c. Turcia (dec.), 68009/01, 9 noiembrie 2004 (hotărârea din data de 1 ianuarie 2004 privind obiecțiunile din art. 3 din Convenție privind condițiile de detenție într-o închisoare de tip F). 19. Cu privire la sancțiunea impusă, Curtea nu menționează niciun element sau argument care să pună sub semnul întrebării constatările la care au ajuns autoritățile naționale, în special consiliul disciplinar și judecătorul de executare, care au interogat reclamantul, deținuții în cauză și personalul penitenciar. 20. Prin urmare, această parte a cererii este în mod clar greșit întemeiată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) litera (a) și art. 4 din convenție. 21. Reclamantul se plânge, de asemenea, că a fost lovit și rănit de un coleg de celulă și că administrația nu i-a acordat îngrijiri adecvate și denunță, de asemenea, nerespectarea de către autorități a obligației lor pozitive de a lua măsuri pentru a-l proteja. 22. Curtea arată că decizia finală pronunțată de instanțele interne cu privire la aceste plângeri a fost notificată reclamantului la 13 iulie 2011, adică cu mai mult de șase luni înainte de introducerea prezentei cereri, și anume la 5 martie 2012. Această cauză este, prin urmare, întârziată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară că cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 27 septembrie 2018. Hasan Bak
Requête n
o
24339/12
Özgür MUTLU
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 4 septembre 2018 en un comité composé de
:
Paul Lemmens,
président,
Valeriu Grițco,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section
.
Vu la requête susmentionnée introduite le 5 mars 2012,
Vu les informations fournies par le gouvernement défendeur le 22
mars
2018,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Özgür Mutlu, est un ressortissant turc né en 1985 et détenu à İzmir.
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant peuvent se résumer comme suit.
3.
Le requérant purgeait une peine d’emprisonnement au centre pénitentiaire de type E d’Isparta. Le 21 novembre 2010, une altercation eut lieu entre le requérant et trois codétenus.
4.
Selon le rapport d’examen daté du même jour et émanant de l’hôpital civil, le requérant présentait une coupure à bords réguliers de 3 cm due à un objet tranchant sur le côté du sourcil gauche et une coupure superficielle de 2 cm au niveau du cornet nasal gauche, toutes deux étant soignables par des interventions médicales simples.
5.
Toujours à la même date, l’intéressé fut auditionné par le conseil disciplinaire de la prison. Il donna des détails sur la bagarre qui avait eu lieu. Le conseil disciplinaire recueillit aussi les dépositions des autres détenus impliqués dans l’événement.
6.
Le 6 décembre 2010, le conseil disciplinaire du centre pénitentiaire prononça une sanction de placement en isolement pour une durée de vingt jours à l’encontre du requérant et des trois autres détenus pour coups et blessures sur autrui. Cette sanction était automatiquement assortie d’une interdiction de visites familiales pour la même durée.
7.
Le 23 septembre 2011, après avoir interrogé les gardiens de la prison, le juge de l’exécution rejeta l’opposition que le requérant avait formé contre la sanction disciplinaire. Cette décision fut confirmée par la cour d’assises le 18 novembre 2011.
8.
Le 24 janvier 2011, le requérant déposa plainte contre le personnel pénitentiaire pour abus de fonction. Il soutenait en particulier que l’administration pénitentiaire avait manqué à respecter son droit à la protection de son intégrité physique, notamment en plaçant un individu dangereux dans les mêmes locaux que lui. Il se plaignait aussi d’un manque de soins adéquats après l’altercation. Il alléguait également que les membres du conseil disciplinaire avaient abusé de leur fonction en lui infligeant une sanction alors qu’il n’avait pas causé la bagarre.
9.
Le 26 mars 2011, le procureur de la République d’Isparta rendit un non-lieu au motif que le requérant avait été transféré à l’hôpital le jour même et que le conseil disciplinaire n’avait commis aucun abus de fonctions.
10.
Le 20 mai 2011, la cour d’assises de Burdur rejeta l’opposition de l’intéressé. Cette décision fut notifiée au requérant le 13 juillet 2011.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
11.
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans les décisions
Çetin c. Turquie
((déc.), n
o
47768/09, §§ 7-10, 14 juin 2016) et
Güngör c. Turquie
((déc.), n
o
14486/09, §§ 12-16, 4 juillet 2017).
12.
Sans invoquer une disposition de la Convention, le requérant considère que la sanction rendue à son égard était injuste et constituait un traitement inhumain dans la mesure où il a été mis à l’isolement pendant vingt jours, sanction durant laquelle il a aussi été empêché de recevoir la visite de sa famille. Le requérant se plaint aussi d’avoir été frappé par un codétenu, allègue que l’administration n’a pas pris des mesures préventives pour empêcher qu’il soit ainsi blessé et qu’elle ne lui a pas fourni non plus des soins médicaux adéquats.
13.
Le requérant se plaint essentiellement d’avoir été mis à l’isolement pendant vingt jours. Dans la mesure où son grief sur l’impossibilité de recevoir la visite des membres de sa famille durant cette période résulte de la sanction disciplinaire d’isolement, la Cour examinera ces griefs sous l’angle de l’article 3 de la Convention, qui se lit ainsi :
« Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants. »
14.
Pour les principes généraux en la matière, la Cour renvoie aux arrêts
Ramirez Sanchez c. France
[GC], n
o
‑
IX et
Öcalan c. Turquie
(n
o
2), nos 24069/03 et 3 autres, §§ 93-149, 18
mars
2014).
15.
Pour les conditions matérielles dans lesquelles se trouve un détenu durant l’exécution d’une sanction disciplinaire d’isolement et les restrictions découlant de cette sanction, la Cour renvoie à la décision
Güngör
précitée (§
27-29), affaire dans laquelle l’intéressé avait été frappé d’une sanction identique de douze jours.
16.
En l’espèce, à la différence de l’affaire
Güngör
, la durée de la sanction d’isolement infligée au requérant est de vingt jours, ce qui est la durée maximale prévue par la législation interne (ibid. § 12). La Cour observe que le requérant n’a fourni aucun élément ou argument qui permettrait de penser que les conditions dans lesquelles il a été maintenu en isolement aurait différé de celles prévues par les dispositions pertinentes de la législation concernée. L’intéressé n’allègue pas non plus que la mesure prise à son encontre avait eu un quelconque effet néfaste sur sa santé, ni qu’il avait été soumis à un isolement sensoriel.
17.
Or, la Cour avait déjà qualifiée la durée maximale de vingt jours d’isolement comme étant courte (
Güngör
, précité, § 35). La Cour note également que la sanction du requérant n’a pas été «
répétitive
» (voir
mutatis mutandis
,
Khider c. France
, n
o
39364/05, §§ 114, 121, 122 et 133, 9
juillet 2009).
18.
Par conséquent, elle estime que l’isolement en question n’a pas atteint le seuil minimum de gravité requis pour tomber sous le coup de l’article 3 de la Convention (voir,
a contrario
,
Payet c. France
, n
o
19606/08, §§ 65 à 85, 20 janvier 2011, voir également,
Karakaș c. Turquie
(déc.), n
o
68909/01, 9 novembre 2004 (décision d’irrecevabilité sur les griefs tirés de l’article 3 de la Convention quant aux conditions de détention dans une prison de type F).
19.
Quant au grief sur «
l’injustice
» de la sanction imposée, la Cour ne relève aucun élément ou argument qui permettrait de remettre en cause les constats auxquels sont parvenus les autorités nationales, en particulier le conseil disciplinaire et le juge de l’exécution, qui ont interrogé le requérant, les détenus concernés et le personnel pénitentiaire.
20.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et qu’elle doit être rejetée, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
21.
Le requérant se plaint également d’avoir fait l’objet de coups et blessures par un codétenu et que l’administration ne lui ait pas fourni des soins adéquats. Il dénonce également le non-respect par les autorités de leur obligation positive de prendre des mesures afin de le protéger.
22.
La Cour relève que la décision finale rendue par les tribunaux internes au sujet de ces plaintes fut notifiée au requérant le 13 juillet 2011, soit plus de six mois avant l’introduction de la présente requête, à savoir le 5
mars 2012. Ce grief est donc tardif et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 27 septembre 2018.
Hasan Bakırcı
Paul Lemmens
Greffier adjoint
Président