În cazul Annen împotriva Germaniei (nr. 5), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a Cincilea), într-o cameră compusă din: Yonko Grozev, președintele, Angelika Nuberger, André Potoß, Síofra OLeckiary, Mārtiņš Mitsseynov, Lәtif Hüseynov, Lado Chant, judecători, și Klaus Westerdiek, înregistratorul, după ce a deliberat în particular la 28 octombrie 2018, a comunicat următoarea hotărâre, care a fost adoptată în acea dată: PROCURED 1.CURED 1.CURED 1.CURED 1.CURED 1.CURED 4.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 5.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED 6.CURED
5.au fost primite observații de la terțe părți de la Alliance Defending Freedom (ADF International), Ordo Iuris Institute for Legal Culture și Dr. F. (reclamantul în procedura internă), cărora vicepreședintele le-a dat permisiunea de a interveni în procedura scrisă (art. 36 § 2 din Convenție și regula 44 § 3 din Regulamentul Curții). FACTELE I. CIRCUMSTANCELE CASEI A. Fondul cauzei 6. Reclamantul s-a născut în 1951 și locuiește în Weinheim. El este un activist împotriva avortului și operează un site anti-avort pe care el cercetează, ocazional într-un mod foarte grafic, împotriva avortului. printr-o decizie din 1 martie 2007 Consiliul Federal de Revizuire a Crimelor pentru Publicații dăunătoare pentru minori ( Bundesprüfungsstelle für die Bundesrepublik Österreich) a inclus în lista de acuzațiuni pe care îl consideră a fi un tip de crimă modernă. ( Bundesgefährdliche Schriften) Candidații au fost considerați pe lista de acuzațiuni de crimă democratică. ( M Abdebateri despre crimele minore din Austria) Dacă doriți să aflați mai multe despre această campanie, vă rugăm să vă conectați la site-ul său web.
În momentul în care s-a formulat materia, conținutul site-ului web austriac era în esență consistent cu cel al site-ului web german înainte de obiecția Comisiei Federale de Revizuire. În plus, site-ul web austriac conținea un link către o versiune a site-ului web german complet al reclamantului așa cum exista inițial înainte de obiecția Comisiei Federale de Revizuire. Numai creditele site-ului web au fost șterse. Reclamantul i-a furnizat lui M.H. un CD cu toate datele necesare pentru funcționarea site-ului web austriac. Versiunea site-ului web german care putea fi accesată prin linkul de pe site-ul web austriac a inclus următoarea declarație: Equalizarea copilului Holocaust cu Holocaustul ar însemna relativizarea astăzi a crimelor de avortare (Denzen Babyzus mit dem Holocaust würde gleich dem Blut aus dem Blut aus dem Ehren und Blut sterben) (DENZUREGEN BABORT mit dem Holocaust würde zu dem Gesetz für andere Menschen und Blut sterben) (DENZUREGEN BABORT für andere Kinder und andere Kinder) (DENZUREGEN BABT für Kinder und andere Kinder) (DENZUREGEN BABT für andere Kinder und andere Kinder) (DENZUREGEN BORGEN ZURGEN ZUTE ZUTE) 10. Sub o altă imagine, el a declarat pe pagina de la următoarea de la lege austriacă: Fotografia a fost afișată în următoarele fotografii: O fotografie a case de la casă a unei persoane care era acoperită cu un lagăr de oameni, care nu poate fi ucis în lagărul de concentrare: "MATEGEN BABORNATEGEN (MATEGEN BABORNISMATEGEN BABORNISMEN ABOR) pentru al III-LEGEN BABORT (MEGREGEN BABORTEN BABORT) " (MEGREGREGREGEN BURGEN BABTEN BURGEN BABTEN BEBTEN BEBT DE DIN DIN DIN
Mai mult, sub un link aborții pe site-ul web austriac a fost arătat un desen caricatural al unui lup ca un călău care ghilotinează embrioni.Textul de deasupra acestei imagini era: Aborționiști: Ei pot ucide, dar vai de cei care le amintesc de ucidere. (Abreiber: Töten können sie, aber wehe wenn man sie ans töten erinnert) Deasupra, textul era: Fascisti/Anti-Fascisti: Fie că erau comandanți ai lagărelor de concentrare sau ucigași ai copiilor nenăscuți, amândoi sunt manifestări ale criminalilor! Aceste livres au aceeași constituție genetică (Faschisten / Antifaschisten: K-mandanten oder Mörder vorbinden, dar vai de cei care le amintesc de ucidere). (Abreiber: Töten können sie, aber wehe wenn man sie ans töten erinnert) Sub textul era următorul text: Fascisti/Anti-Fascisti: Fie că erau comandanți ai lagărelor de concentrare sau ucigași ai copiilor nenăscuți, amândoi sunt manifestări ale criminalilor! Aceste livre au aceeași constituție genetică (Faschisten) (Faschistenistenisten / Antifaschisten: K-mandanten: Mörder sind, aber wehe denen denen denen, die ihnen an die ihnen an das Töten erinnern, zweier, zwei Erscheinungen von Menschen! Zeiten dieser Kriminellen von Menschen! Zeiten dieser Kriminellen! Zeiten dieser Kriminellen! Jahre) Urmările de la 11 februarie 2007 au fost denonate cu următoarele cuvinte: Unbrügen und Verbrüchen und Verbrüchen auf der Verurigen! und Verbrüchen von Menschen! Auferungen auf der Menschen! Aufertigen von den Verbrungen von den Verurigen von den Menschen! Auferung von den Menschen! Auferung von den 60 Jahren! vom 11. Februar 2007 (
ABER: Vom rămâne ferm în convingerea noastră că "mortul intenționat" al unei ființe umane nevinovate este "o crimă gravă". Poate cineva să susțină în mod serios că o ființă umană nevinovată, nenăscută, nu este ucisă în mod intenționat într-o ABORTIUNĂ? (Abreibungsärzte sind von uns nicht als Mörder bezeichnet und werden von uns nicht als Mörder bezeichnet. ABER: Vom fi în opinia noastră: Das vorsätzliche zu Tode bringen eines unschuldigen Menschen ist MORD. Und kann ernstlich behaupten, dass bei einem TREIBUNGEN kein unschuldiger, ungeborener vätzler ermorden wird getötet wird?) La partea de jos a aceleiași pagini, în lista de mai jos, era menționată o scurtă listă de nume ale acestor doctori evrei, care au fost invitați să citească o scurtă frază în istoria lor.
Dr. F. a solicitat instanțelor un ordin de încetare a procedurii împotriva reclamantului și a lui M.H., precum și despăgubiri pentru încălcarea drepturilor sale de personalitate. El a susținut că site-urile web în cauză au generat o asociere directă între medicii menționați și al Treilea Reich, au echivalat avorturile cu crimele celui de-al Treilea Reich și l-au stigmatizat ca un criminal.14 La 9 februarie 2010, Curtea Regională din Karlsruhe a ordonat reclamantului să nu mai folosească și/sau să nu mai permită utilizarea termenului "crima gravă" pe site-ul german sau pe site-ul austriac pentru a descrie avorturile efectuate de Dr. F., care a fost menționat pe aceste site-uri.
Curtea Regională din Karlsruhe a dat următoarele motive pentru decizia sa. În primul rând, a stabilit că declarațiile în cauză puteau fi atribuite reclamantului. Faptul că conținutul menționat era accesibil numai prin ruta indirectă a site-ului web austriac operat de M.H. a fost irelevant. Reclamantul și-a făcut propriul conținut prin trimiterea și crearea unui link pe site-ul web german în mod expres către site-ul web al lui M.H.. El nu a contestat, de asemenea, în timpul procedurii, că declarațiile au originea lui. Mai mult, pe parcursul procedurii, el a descris în mod continuu și cu convingere avortul ca fiind crimă agravată și a considerat ca fiind adecvată comparația dintre avorturi și Holocaust, reflectată chiar și în numele de domeniu babycaust. 16.
În următorul pas, instanța a analizat imagini de ecran ale site-ului, care fuseseră prezentate de reclamant. A concluzionat că site-ul în cauză conținea declarația generală că avorturile, așa cum au fost efectuate de Dr. F., erau acte de crimă cu gravitate, comparabile cu atrocitățile complet nejustificate care au fost infuse evreilor în cel de-al Treilea Reich. Prin menționarea numelui dr. F. și a adresei sale de practică direct în acest context, reclamantul l-a reproșat pe medic în mod specific pentru efectuarea avorturilor și a creat un "efect de plâns". Chiar dacă reclamantul și-a făcut declarațiile în contextul unei dezbateri publice de importanță fundamentală și libertatea de exprimare a predominat, afirmațiile reclamantului pe site-ul german Holocaust și pe site-ul austriac au fost postate nu ca critici, ci în mod specific împotriva medicilor menționați.
În ceea ce privește despăgubirile, Curtea Regională din Karlsruhe a argumentat că încălcarea dreptului la personalitate și efectul stigmatizator asociat erau deosebit de grave, având în vedere că Dr. F. însuși era evreu și că familia sa a suferit direct atrocitățile naziste din timpul celui de-al Treilea Reich.În plus, instanța a luat în considerare faptul că reclamantul a făcut în mod persistent aceste sau declarații similare și nu a fost descurajat de ordinele de reziliere emise împotriva sa, cum ar fi decizia Curții de Apel din Karlsruhe din 28 februarie 2007 (6 U 98/06) la care site-ul a făcut trimitere (vezi punctul 11 de mai sus) sau includerea site-ului pe lista publicațiilor dăunătoare pentru minori de către Consiliul Federal de Revizie.
Curtea de Apel din Karlsruhe a notificat reclamantului intenția sa de a respinge recursul său din cauza unor perspective insuficiente de succes. Curtea a explicat că concluzia Curții Regionale că site-ul web austriac a ridicat acuzația gravă și personală împotriva lui Dr. F. că a comis acte de crimă cu gravitate. Acuzația a implicat, de asemenea, compararea avorturilor cu exterminarea evreilor în timpul regimului nazist. Acest lucru a constituit un atac grav asupra reputației și drepturilor de personalitate ale Dr. F.. Curtea de Apel a confirmat, de asemenea, că reclamantul trebuia să își asume responsabilitatea pentru conținutul site-ului web austriac. El a dat conținutul relevant de pe propriul său site către M.H. și a dat acordul său, printr-un link, pentru a fi postat pe site-ul web austriac. În plus, acuzația a implicat compararea avorturilor cu exterminarea evreilor în timpul regimului nazist. Acest lucru a constituit un atac grav asupra reputației și drepturilor de personalitate ale Dr. F.. Curtea de Apel a confirmat, de asemenea, că reclamantul trebuia să își asume responsabilitatea pentru conținutul site-ului web austriac. El a dat conținutul relevant de pe propriul său site către M.H. și a dat acordul său, printr-un link, pentru a fi publicat pe site-ul web austriac. În plus, nu a fost acordată nicio despăgravire în ceea ce privește gravitatea regimile de drepturi de judecată a familiei evreilor. În plus, Curtea de Apel a clarificat că, printr-a doua instanță a judecat că, în 28 februarie 2007, nu a avut cunoștința de cauză, că reclamantul nu a avut cunoștința de cauză, în cauză, că nu a fost înținut în mod corespunere că a avut niciun motiv să ia în considerare sau nu a fost în detrarea personalității sale.
Curtea de Apel din Karlsruhe a respins pe 2 februarie 2011 un recurs al reclamantului fără a avea o audiere orală. Ea s-a referit la raționamentul său din ordinul orientativ din 21 septembrie 2010 și a subliniat că despăgubirile acordate au fost justificate indiferent dacă dr. F. era evreu. 20. pe 18 aprilie 2011 Curtea Constituțională Federală a refuzat să admite o plângere a reclamantului pentru inadmisibilitate (1 BvR 798/11), fără a furniza motive. II. LEGEA DESTOMICĂ RELEVANTĂ ȘI PRACTICA 21. Legea și practica internă relevante au fost stabilite în hotărârea Curții în Annen (no. 2) (no. 36/10, 13/10, 18 § 2082 din 18 septembrie 2018).
Exercitarea acestor libertăți, deoarece implică obligații și responsabilități, poate fi supusă unor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege și necesare într-o societate democratică, ... pentru protecția sănătății sau a moralei, pentru protecția reputației sau a drepturilor altora ... A. Admisibilitate 23.Curtea observă că această plângere nu este manifest nefondată în sensul articolului 35 § 3 (a) din Convenție.Reține, de asemenea, că nu este inadmisibilă pe niciun alt temei.Deci trebuie declarată admisibilă.B. Merite 1.Părțile au prezentat observații despre Holocaust 24.Ceritorul a afirmat că declarațiile sale au contribuit la o dezbatere publică de mare importanță și nu au avut ca scop egalizarea dezbaterii despre crimă a medicilor naziști cu activitățile medicale considerate de dr. Fuman.Cu toate acestea, reclamantul a susținut că nu a avut nicio contribuție importantă la uciderea dr.Fuman a fost considerat că nu a avut niciun efect social.Ceritorul a susținut că nu a avut nevoie să plătească o sumă mai mare, care să nu aibă drepturi de exploatare a credinței sale, în plus, în ceea ce privește libertatea de exprimare a credinței sale, iar alte critică de fapt, a fost considerată a fi mai importantă decât a fi o dovadă de neînvârșină a faptului său.25 În plus, cererea a fost făcută de către dr.Fuman, care a susținut că nu a avut nicio contribuție pentru a fi considerat că nu a avut niciun efect de natură să aibă un comportament mai rău și că nu a avut nevoie de ajutor, în ceea ce privește libertatea sa de a fi învânt, iar în afara de a-și a-și fi considerat că nu a fost considerat că nu a fost o persoană, învinspirați, iar învinspectul de a fost considerat că nu a fi o persoană, învinspectat de a fi învinspectat, învinsă de a fi învinspectat, în cazul în cazul în cazul în care nu a
Guvernul a acceptat că hotărârile instanțelor interne au constituit o ingerință în libertatea de exprimare a reclamantului. Cu toate acestea, acestea au susținut că această ingerință s-a bazat pe articolele 823, 1004 din Codul civil, a urmărit scopul legitim de protecție a drepturilor și reputației dr. F. și a fost în cele din urmă justificat. Instanțele au evaluat conținutul site-urilor web cu ajutorul unor imagini de ecran în detaliu și au luat în considerare posibilele acuzații. Cu toate acestea, au ajuns la concluzia că, pe baza unei interpretări realiste, site-ul web a conținut declarația generală că avorturile efectuate de dr. F. au constituit acte de crimă agravată comparabile cu uciderea în masă a evreilor în timpul regimului nazist.
(nr. 3690/10, 26 noiembrie 2015) la nivel de fapt. În prezenta cauză, reclamantul nu a făcut nicio referire la situația juridică reală cu privire la răspunderea penală a avorturilor sau la faptul că legea și moralitatea pot diferi una de cealaltă. Mai mult, declarațiile care compară avorturile cu Holocaustul nu s-au limitat la numele de domeniu babycaust al site-ului web, ci, printre altele, la egalizarea explicită a medicilor care efectuează avorturi cu comandanții lagărelor de concentrare. 2. subiectele părților terțe. 27. intervenția părții terțe ADF International a susținut că, în conformitate cu jurisprudența Curții, libertatea de exprimare a jucat un rol esențial într-o societate democratică și că chiar și ideile care ofensează, șocă sau tulbură au fost protejate în temeiul articolului 10.
Instanța terță parte intervenitoare Ordo Iuris Institute a făcut referire la jurisprudența bine stabilită a Curții, potrivit căreia chiar și ideile care ofensează, șocă sau deranjează sunt protejate de libertatea de exprimare. Ea a susținut, de asemenea, că această jurisprudență a fost urmată de instanțele poloneze, care au acceptat comparații între avort și genocid în contextul campaniilor anti-avort. 29. dr. F. a susținut că dreptul la libertatea de exprimare era supus limitărilor prevăzute la § 2 din art. 10 din Convenție. Prin urmare, libertatea de exprimare ar putea fi restricționată dacă era necesară pentru protecția dreptului altora. În special, atunci când declarațiile despre Holocaust au fost polemic sau exagerat critica și doar conștientizat pe cineva, aceste declarații nu mai constituie o dezbatere de interes public, ci au constituit o defăimare. Acest lucru a fost susținut în special atunci când medicii au fost acuzați de crimă agravată și abilitățile lor morale au fost evaluate ca fiind nejustificate.
În primul rând, Curtea consideră și acest lucru nu este în litigiu între părți că ordinul de încetare a procedurii și ordinul de plată a despăgubirilor au interferat cu dreptul reclamantului la libertatea de exprimare, că intervențiile au fost prevăzute de lege și anume articolele 823 și 1004 din Codul civil și că au urmărit obiectivul legitim de protecție a drepturilor altora. Rămâne deci de stabilit dacă interferențele au fost necesare într-o societate democratică. 31.Principiile fundamentale privind întrebarea dacă o interferență cu libertatea de exprimare este necesară într-o societate democratică sunt bine stabilite în jurisprudența Curții și au fost rezumate după cum urmează (a se vedea Delfi v. AS. Estonia [GC], no. 64569/09, § 131, 16 iunie 2015 ):i) Libertatea de exprimare constituie o constanță esențială a libertății de exprimare.
(ii) Adjectivul "necesar", în sensul articolului 10 § 2, implică existența unei "necesități sociale presante". Statele contractante au o anumită marjă de apreciere în evaluarea existenței unei astfel de nevoi, dar aceasta merge mână în mână cu supravegherea europeană, cuprinzând atât legislația, cât și deciziile care o aplică, chiar și cele emise de o instanță independentă. Curtea este, prin urmare, împuternicită să pronunțe o decizie definitivă cu privire la compatibilitatea unei "restricții" cu libertatea de exprimare protejată de art. 10. (iii) Sarcina Curții, în exercitarea competenței sale de supraveghere, nu este de a lua locul autorităților naționale competente, ci mai degrabă de a revizui în temeiul articolului 10 deciziile pe care le-au emis în conformitate cu puterea lor de apreciere. Acest lucru nu înseamnă că supravegherea se limitează la a verifica dacă statul pârât a exercitat o intervenție legitimă, în mod rezonabil și în mod satisfăcător, în conformitate cu principiile relevante ale statului; Curtea a urmărit în mod corespunzător, în conformitate cu principiile de bună credință și în conformitate cu principiile relevante ale statului, și în general, să stabilească dacă aceste fapte sunt justificate de către autoritățile naționale și dacă au fost aplicate în mod rezonabil în conformitate cu principiile de bună credință și în conformitate cu principiile relevante ale articolului 32.
Curtea reiterează, de asemenea, că dreptul la protecția reputației este protejat de art. 8 din Convenție ca parte a dreptului la respectarea vieții private (a se vedea Chauvy și alții împotriva Franței, nr. 64915/01, § 70, CEDO 2004-VI; Pfeifer împotriva Austriei, nr. 12556/03, § 35, 15 noiembrie 2007; și Polanco Torres și Movilla Polanco împotriva Spaniei, nr. 34147/06, § 40, 21 septembrie 2010).Pentru ca art. 8 să intre în vigoare, însă, un atac asupra reputației unei persoane trebuie să fie la un anumit nivel de gravitate și să fie făcut într-o manieră care să aducă atingere bucurării personale de dreptul la respectarea vieții private (a se vedea A. împotriva Norvegiei, nr. 28070/06, § 64, 9 aprilie 2009; Axel Malinger împotriva Germaniei, nr. 39956/08, § 8 august 2000, § 33.33, 7 februarie 2012, a se vedea Hotărârea Curții, nr. 3463, a se vedea și Hotărârile Curții, nr. 3467, din data de 6 septembrie 1997, și alte cazuri ale CEDO, precum și alte acte penale, care au dovedit că autoritățile din Franța și din Austria nu au fost considerate vinovate vinovate vinovate, au fost considerate vinovate vinovate vinovate de nici o infracțiune în temeiul articolului 6 din Convenție, precum și în cazul celorlalte, precum și în cazul de mai sus, precum și în cazul de la art. 6 din Convenție, § 6 din 1997).
Atunci când examinează dacă există o necesitate de ingerință în libertatea de exprimare într-o societate democratică în interesul protecției reputației sau drepturilor altora, Curtea poate fi obligată să stabilească dacă autoritățile naționale au găsit un echilibru echitabil atunci când protejează două valori garantate de Convenție care pot intra în conflict unele cu altele în anumite cazuri, și anume, pe de o parte, libertatea de exprimare protejată de art. 10 și, pe de altă parte, dreptul la respectarea vieții private consacrate la art. 8 (a se vedea Hachette Filipacchi Associés împotriva Franței, nr. 71111/01, § 43, 14 iunie 2007; MGN Limited împotriva Regatului Unit, nr. 39401/04, § 142, 18 ianuarie 2011; Axel Springer AG, citat mai sus, § 84; și Delfi AS, citat mai sus, § 1334). În ceea ce privește valoarea probatorie a circumstanțelor, Curtea observă că afirmațiile din cauza Judecata Judecății Judecătorești din Ierusalim, nr. 2695/95, nu vor fi considerate ca fiind de valoare suficientă, dar, în cazul în care nu există o valoare de fapt, nu va fi considerată o afirmație susceptibilă de a fi susținută, în cazul în care nu există o valoare de fapt, a afirmațiilor din Hotărârile Curții Judecătorești din Ierusalim, citată în judecata Judecătorii Judecătorești din Ierusalim, nr. 2695/95, iar, prin urmare, afirmațiile din Hotărâțile din judecata Judecătorești din Ierusalim nu vor fi considerate ca fiind de valoare suficientă, în cazul în care nu există o afirmație, dar, în cazul în care nu există o afirmație, Curtea va putea fi considerată că afirmații din acest motiv, în mod necesar, că nu există o valoare de fapt, dar, în cazul în cazul în care nu există, nu există, nu există o valoare de fapt, nu va fi o valoare de fapt, în cazul în cazul în care nu va fi dovedi că afirmațiile din judecata judecata judecata judecata judecătore
Curtea observă că instanțele interne au concluzionat că site-ul conținea afirmația generală că avorturile, așa cum au fost efectuate de Dr. F., erau acte de crimă cu gravitate. Având în vedere declarațiile reclamantului cum ar fi: "Nu există alt cuvânt pentru aceasta: Avortul este crimă cu gravitate" și... vom rămâne fermi în convingerea noastră că "mortul" intenționat al unei ființe umane nevinovate este crimă cu gravitate. Curtea este de acord cu această concluzie. Curtea ia în considerare, de asemenea, faptul că reclamantul a susținut în fața Curții că avorturile ar putea fi considerate crime cu gravitate în sensul articolului 211 din Codul penal. Cu toate acestea, Curtea observă, de asemenea, că art. 218 din Codul penal descrie în mod clar răspunderea penală a avorturilor care nu sunt scutite de răspunderea penală în temeiul articolului 218 din Codul penal.
Curtea reiterează că impactul pe care o exprimare de opinie îl are asupra drepturilor de personalitate ale unei alte persoane nu poate fi detașat de contextul istoric și social în care a fost făcută declarația și că referințele la Holocaust trebuie să fie văzute în contextul specific al istoriei germane (vezi Annen, citat mai sus, § 63; Hoffer și Annen împotriva Germaniei (dec.), nr. 397/07, 2322/07, 13 ianuarie 2011). în cazul Annen, Curtea a concluzionat că referința la Holocaust din pliantul în cauză nu putea justifica o interdicție civilă, deoarece reclamantul nu a egalizat în mod explicit avortul cu activitățile de moralitate și referințele la uciderea de oameni în lagărele de concentrare ale naziștilor. în cazul Dr. F Annen, însă, aceste declarații pot fi înțelese ca fiind în mod general neînțelese. în cazul în care cererea a fost examinată, aceste declarații pot fi înțelese în mod similar cu cele ale medicilor și a medicilor din cadrul lagărului de concentrare din cadrul regimului naziștilor.
În consecință, motivele invocate de instanțele interne nu au fost numai relevante, ci și suficiente pentru a justifica ingerințele în libertatea de exprimare a reclamantului. 39. în cele din urmă, Curtea observă că reclamantul nu a fost condamnat penal pentru calomnie. În ceea ce privește injuncția civilă, Curtea ia act de faptul că reclamantul nu a fost împiedicat să facă campanie împotriva avorturilor în general, ci numai interzis să descrie avorturile, așa cum au fost efectuate de Dr. F., ca crimă cu gravitate. În ceea ce privește despăgubirile, Curtea a observat că instanțele au elaborat motivele în care încălcările drepturilor de personalitate ale dr. F au fost deosebit de grave și de ce au considerat că prejudiciile în speță sunt mai grave decât cele specifice. În timp ce Curtea acceptă că această înjurare a fost acordată doar în cazurile în care a fost acordată o despăgubire de drepturile de exprimare a libertății de exprimare, el consideră că nu a fost acordată decât pe baza unei mărimi de apreciere a dreptului lor de a face o învârșire mai intensă decât în cazul în care instanțele naționale au acordat despăgubirile.
În aceste circumstanțe, Curtea concluzionează că ordinul de încetare a procedurii și ordinul de plată a despăgubirilor nu au fost disproporționate față de scopul legitim urmărit și că motivele date de instanțele interne au fost relevante și suficiente. Ingerența în dreptul reclamantului la libertatea de exprimare ar putea, prin urmare, fi considerată în mod rezonabil de instanțele interne ca fiind necesară într-o societate democratică pentru protecția reputației și a drepturilor dr. F. În consecință, nu a existat nicio încălcare a articolului 10 din Convenție. PE RĂZUNELE ACELOR, COURTUL, UNANIM, 1. declară primitoare plângerile referitoare la art. 10 din Convenție; 2. stabilește că nu a existat nicio încălcare a articolului 10 din Convenție. făcută în limba engleză și notificată în scris la 20 septembrie 2018, în conformitate cu Regula 77 §§ 2 și 3 din Regulile Curții ale Registratorului Claudia Wester Groek Yon Grozevko, Președintele Curții.
FIFTH SECTION
ANNEN v. GERMANY (No. 5)
(Application no. 70693/11)
20 September 2018
FINAL
20/12/2018
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Annen v. Germany (no. 5),
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Yonko Grozev,
President,
Angelika Nußberger,
André Potocki,
Síofra O’Leary,
Mārtiņš Mits,
Lәtif Hüseynov,
Lado Chanturia,
judges,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 28 August 2018,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 70693/11) against the Federal Republic of Germany lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a German national, Mr Klaus Günter Annen (“the applicant”), on 26 October 2011.
2.
The applicant was represented by Mr L. Eck, a lawyer practising in Passau. The German Government (“the Government”) were represented by their Agents, Mr H.
‑
J. Behrens and Ms K. Behr, of the Federal Ministry of Justice and Consumer Protection.
3.
The applicant alleged that a civil injunction and an order to pay damages had violated his freedom of expression under Article 10 of the Convention.
4.
On 3 November 2016 the complaint concerning Article 10 of the Convention was communicated to the Government and the remainder of the application was declared inadmissible pursuant to Rule 54 § 3 of the Rules of Court.
5.
Third party comments were received from the Alliance Defending Freedom (ADF International), the Ordo Iuris Institute for Legal Culture and Dr
I.
A.
Background to the case
6.
The applicant was born in 1951 and lives in Weinheim. He is a campaigner against abortion and operates an anti-abortion website on which he campaigns, occasionally in a very graphic way, against abortion.
7.
By a decision of 1 March 2007 the Federal Review Board for Publications Harmful to Minors (
Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Schriften
) included the applicant’s website, www.babycaust.de (“the German website”), on the list of publications considered to be harmful to minors. The applicant subsequently redesigned his online presence. His new website included a link in bold type to the website www.babycaust.at, (“the Austrian website”) which was operated by M.H. – since deceased, described by the applicant on his current website as a “dear friend and fellow campaigner”. Attached to the link to the Austrian website was the following comment:
“If you want to know more about the modern-day, democratic crime of ‘abortion’, make your enquiries in Austria.” (
Wenn Sie mehr über das modern demokratische Verbrechen der ‘Abtreibung’ wissen wollen, dann fragen sie in Österreich nach
).
8.
At the material time, the content of the Austrian website was essentially consistent with that of the German website prior to the objection from the Federal Review Board. In addition, the Austrian website contained a link to a version of the applicant’s complete German website as it had originally existed prior to the Federal Review Board’s objection. Only the website credits had been deleted. The applicant had provided M.H. with a CD containing all the data required for the running of “the Austrian website”.
9.
The version of the German website which could be reached via the link on the Austrian website included the following statement:
“Equating the
Babycaust
to the
Holocaust
would mean relativising today’s abortion murders” (
Den
Babycaust
mit dem
Holocaust
gleichzusetzen würde bedeuten die heutigen Abtreibungsmorde zu relativieren.
)
10.
Moreover, on the home page of the Austrian website the following statement was shown between two photos of babies, one of which was obviously covered in blood:
“There is no other word for it: Abortion is ‘AGGRAVATED MURDER’!” (
Abtreibung ist “MORD”, es gibt kein anderes WORT!
)
The photo underneath showed a pile of corpses in an unspecified Third Reich concentration camp. The caption below read:
“Abortion and euthanasia are crimes that no human law can presume to declare lawful” (
Abtreibung und Euthanasie sind Verbrechen, die für rechtmäßig zu erklären sich menschliches Gesetz anmaßen kann
)
Furthermore, under a link “abortions” on the Austrian website a caricature-like drawing of a wolf as an executioner guillotining embryos was shown. The text above this image read:
“Abortionists: They can kill, but woe betide those who remind them of the killing.” (
Abtreiber: Töten können sie, aber wehe wenn man sie ans töten erinnert)
Underneath, the text read:
“‘Fascists’/’Anti-Fascists’: Whether concentration-camp commanders or murderers of unborn children, both are manifestations of criminals! These ‘low lifes’ have the same genetic makeup” (
“Faschisten” / “Antifaschisten”: KZ-Kommandanten oder Mörder von Ungeborenen, sind zwei Erscheinungsformen von kriminellen Menschen! Diese „Sumpfblüten” haben denselben genetischen Code
)
Accessible via the link “not for the fainthearted” were images purporting to show aborted foetuses and the words:
“Sixty years post-Auschwitz: After ‘termination’, it’s off to the incinerator or the rubbish heap!” (
60 Jahre nach Auschwitz: nach der “Unterbrechung” geht’s in den Verbrennungsofen oder auf den Müll!
)
11.
Following the link “Germany” and a further link on that page to “Prayer requests”, reference was made to a decision by the Karlsruhe Court of Appeal (judgment of 28 February 2007 – 6 U 98/06) prohibiting the applicant from labelling abortions as performed by the doctors named on his website as “aggravated murder”. The reference was glossed with the following statement:
“We have not labelled and do not label abortion doctors as aggravated murderers. HOWEVER, we will stand firm in our conviction that the wilful ‘bringing-to-death’ of an innocent human being is AGGRAVATED MURDER. Can anyone seriously argue that an innocent, unborn human being is not wilfully killed in an ‘ABORTION’?” (
Abtreibungsärzte sind von uns nicht als Mörder bezeichnet worden und werden von uns nicht als Mörder bezeichnet. ABER: Wir werden zu unserer Meinung stehen: Das vorsätzliche „zu Tode bringen“ eines unschuldigen Menschen ist MORD. Und wer kann ernstlich behaupten, dass bei einer „ABTREIBUNG“ kein unschuldiger, ungeborener Mensch vorsätzlich getötet wird?
)
At the very bottom of the same page, under the highlighted text “German contemporary history in brief”, a sentence read:
“Perverted doctors murdered unborn children at the behest of their mothers” (
Pervertierte Ärzte ermordeten im Auftrag der Mütter die ungeborenen Kinder
)
From that page, the reader was directed to a location-based alphabetical list mentioning the names and practice addresses of many doctors across Germany who performed abortions. The list was accompanied by an invitation to pray for these doctors.
12.
Dr F., the plaintiff in the main proceedings, was mentioned on the list. He was of Jewish faith and his family had suffered from the atrocities carried out during the National Socialist era.
B.
Domestic Proceedings
13.
Dr F. applied to the courts for an injunction against the applicant and M.H. as well as for damages for the violation of his personality rights. He argued that the websites in question had generated a direct association between the named doctors and the Third Reich, equated abortions with the crimes of the Third Reich and stigmatised him as a murderer.
14.
On 9 February 2010, the Karlsruhe Regional Court ordered the applicant to desist from using and/or allowing the use of the term “aggravated murder” on the German website or the Austrian website to describe abortions performed by Dr F., who was named on those websites. It also ordered the applicant, as joint and several debtor (
Gesamtschuldner
) with M.H., to pay Dr F. compensation of 10,000 euros (EUR). A similar order against M.H. was issued in a separate judgment.
15.
The Karlsruhe Regional Court gave the following grounds for its decision. Firstly it established that the statements at issue could be attributed to the applicant. The fact that the said content was accessible only via the indirect route of the Austrian website operated by M.H. was irrelevant. The applicant had made the content his own by having referred and created a link on the German website expressly to M.H.’s website. He had also not disputed during the proceedings that the statements had originated from him. Moreover, throughout the proceedings, he had continuously, and with conviction, described abortion as aggravated murder and considered the comparison of abortions and the Holocaust, reflected even in the “babycaust” domain name, to be appropriate.
16.
In a next step the court analysed screenshots of the website, which had been submitted by the plaintiff. It concluded that the website at issue contained the general statement that abortions, as performed by Dr F., were acts of aggravated murder comparable with the utterly unjustifiable atrocities inflicted on Jews in the Third Reich. By mentioning Dr F.’s name and his practice address directly in this context, the applicant had reproached the doctor specifically for performing abortions and had created a “pillory effect”. Even though the applicant had made his statements in the context of a public debate of fundamental importance and freedom of expression protected polemical and sharp criticism, the applicant’s comments on the German website and the Austrian website had not been posted as broad criticism but specifically against the doctors mentioned on those sites. The applicant had purposefully undermined the plaintiff’s right of personality by labelling abortion as aggravated murder, equating it to the crimes of the Holocaust and reproaching Dr F. specifically for his involvement. This was also true on the assumption that the statements constituted an expression of opinion and not a factual claim. Consequently, the weighing of all those considerations turned out in favour of Dr F.’s general right of personality, which in these circumstances prevailed over the applicant’s freedom of expression.
17.
As regards damages the Karlsruhe Regional Court reasoned that the violation of the right of personality and the associated stigmatising effect were particularly serious, given that Dr F. himself was Jewish and his family had suffered directly the Nazi atrocities in the Third Reich. Moreover, the court took into account that the applicant had persistently made these or similar statements and had not been dissuaded by orders to desist issued against him, such as the decision of the Karlsruhe Court of Appeal of 28 February 2007 (6 U 98/06) to which the website referred (see paragraph 11 above), or the inclusion of the website on the list of publications harmful to minors by the Federal Review Board.
18.
By indicative order of 21 September 2010 the Karlsruhe Court of Appeal notified the applicant of its intention to dismiss his appeal owing to insufficient prospects of success. The court elaborated that the Regional Court’s conclusion that the Austrian website had levelled the serious and personal allegation against Dr F. that he had performed acts of aggravated murder. The allegation had further involved comparing abortions to the extermination of Jews under Nazi rule. This had constituted a serious attack on Dr F.’s reputation and personality rights. The Court of Appeal also confirmed that the applicant had to assume responsibility for the content of the Austrian website. He had given the relevant content from his own website over to M.H. and had given his consent, by means of a link, for it to be posted on the Austrian website. Moreover, the award of monetary compensation was appropriate in the light of the severity of the interference with the general right of personality. The Regional Court had correctly taken into account, to the detriment of the applicant, that he had failed to observe the legally binding decision of the Karlsruhe Court of Appeal of 28
February 2007. The court further clarified that – for the purpose of determining the amount of compensation to be awarded – it was irrelevant whether Dr F. was Jewish and that his family had been persecuted under the Nazi regime. In support of that view, the court adjudged that there were no apparent indications that the applicant had had or should have had any such knowledge.
19.
The applicant was provided with the opportunity to submit his position on the above reasoning, which he made use of to no avail. On 2
February 2011 the Karlsruhe Court of Appeal dismissed an appeal by the applicant without an oral hearing. It referred to its reasoning in the indicative order of 21 September 2010 and emphasised that the awarded damages had been justified irrespective of whether Dr F. was Jewish.
20.
On 18 April 2011 the Federal Constitutional Court refused to admit a complaint by the applicant for adjudication for being inadmissible (1
BvR
798/11), without providing reasons.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
21.
The relevant domestic law and practice have been set out in the Court’s judgment in
Annen (no. 2)
(no. 3682/10, §§ 13 – 18, 20
September 2018).
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 10 OF THE CONVENTION
22.
The applicant complained that the civil injunction and the order to pay damages had violated his freedom of expression as provided in Article
10 of the Convention, which reads, in so far as relevant, as follows:
“1.
Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. ...
2.
The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, ... for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or rights of others ...”
A.
Admissibility
23.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The parties’ submissions
24.
The applicant submitted that his statements had contributed to a public debate of great importance and had not been aimed at equating the inhuman killing by Nazi doctors to the medical activities performed by Dr
25.
The Government accepted that the judgments of the domestic courts had constituted an interference with the applicant’s freedom of expression. Nonetheless, they submitted that this interference had been based on Articles 823, 1004 of the Civil Code, pursued the legitimate aim of protecting the rights and reputation of Dr F. and had been ultimately justified. The courts had assessed the content of the websites with the help of screenshots in detail and had considered possible interpretations. However, they had come to the conclusion that, based on a realistic interpretation, the website had contained the general statement that the abortions performed by Dr F. had constituted acts of aggravated murder comparable with the mass murder of Jews under the Nazi regime. As Dr F. had been listed by name and address on the website, he had been indirectly labelled a “perverted doctor” and “murderer of unborn children” with a character comparable to a “concentration camp commander”. Having regard to these serious allegations, the balancing exercise between the applicant’s freedom of expression and Dr F.’s personality right had had to fall in favour of Dr F.’s rights. Moreover, the accusations had been of such a serious nature that they not only justified a civil injunction but had also an order to pay damages.
26.
The Government also argued that the present case differed strongly from the case of
Annen v. Germany
(no. 3690/10, 26 November 2015) on a factual level. In the present case the applicant had made no reference to the actual legal situation regarding the criminal liability of abortions or to the fact that law and morals could differ from each other. Moreover, the statements comparing abortions to the Holocaust were not limited to the domain name “babycaust” of the website, but,
inter alia
, to explicitly equating doctors performing abortions to concentration camp commanders.
2.
The third-parties’ submissions
27.
The third-party intervener ADF International submitted that, according to the Court’s case-law, freedom of expression played an essential role in a democratic society and that even ideas that offend, shock or disturb were protected under Article 10. Particular protection was granted to expressions of opinions, which were made in the course of a debate on matters of public interest and the Court itself had recognised that the question of abortions raised moral and ethical issues of public interest. Furthermore, the Court had also recognised the special importance of advocacy groups in democratic societies and for public discussion. In sum, ADF International argued that restrictions on speech in this area could only be justified in the most extraordinary circumstances.
28.
The third-party intervener Ordo Iuris Institute referred to the Court’s well-established case-law according to which even ideas that offend, shock or disturb were protected by freedom of expression. It further argued that this case-law had been followed by Polish courts, which had accepted comparisons between abortion and genocide in the context of anti
‑
abortion campaigns.
29.
Dr F. submitted that the right to freedom of expression was subject to the limitations outlined in § 2 of Article 10 of the Convention. Therefore, freedom of expression could be restricted if it was necessary for the protection of the right of others. In particular when statements went beyond being polemical or exaggerated critique and solely pilloried someone, these statements no longer served a debate of public interest but constituted vilification. This held particularly true when doctors were accused of aggravated murder and their medical activities were compared with the unjustifiable annihilation of Jews in the Third Reich. The third party intervener further argued that the present case had to be clearly distinguished from
Annen v. Germany
(no. 3690/10, 26 November 2015) since the statements currently at issue clearly compared abortion with the Holocaust and it was not possible to understand them as merely generating awareness that law and morals could differ from each other.
3.
The Court’s assessment
30.
At the outset, the Court considers – and this is not in dispute between the parties – that the injunction and the order to pay damages interfered with the applicant’s right to freedom of expression, that the interferences were prescribed by law – namely Articles 823 and 1004 of the Civil Code – and that they pursued the legitimate aim of protecting the rights of others. It therefore remains to be determined whether the interferences were ‘necessary in a democratic society’.
31.
The fundamental principles concerning the question of whether an interference with freedom of expression is “necessary in a democratic society” are well established in the Court’s case-law and have recently been summarised as follows (see
Delfi AS v. Estonia
[GC], no. 64569/09, § 131, 16 June 2015 with further references):
“(i) Freedom of expression constitutes one of the essential foundations of a democratic society and one of the basic conditions for its progress and for each individual’s self-fulfilment. Subject to paragraph 2 of Article 10, it is applicable not only to ‘information’ or ‘ideas’ that are favourably received or regarded as inoffensive or as a matter of indifference, but also to those that offend, shock or disturb. Such are the demands of pluralism, tolerance and broadmindedness without which there is no ‘democratic society’. As set forth in Article 10, this freedom is subject to exceptions, which ... must, however, be construed strictly, and the need for any restrictions must be established convincingly ...
(ii) The adjective ‘necessary’, within the meaning of Article 10 § 2, implies the existence of a ‘pressing social need’. The Contracting States have a certain margin of appreciation in assessing whether such a need exists, but it goes hand in hand with European supervision, embracing both the legislation and the decisions applying it, even those given by an independent court. The Court is therefore empowered to give the final ruling on whether a ‘restriction’ is reconcilable with freedom of expression as protected by Article 10.
(iii) The Court’s task, in exercising its supervisory jurisdiction, is not to take the place of the competent national authorities but rather to review under Article 10 the decisions they delivered pursuant to their power of appreciation. This does not mean that the supervision is limited to ascertaining whether the respondent State exercised its discretion reasonably, carefully and in good faith; what the Court has to do is to look at the interference complained of in the light of the case as a whole and determine whether it was ‘proportionate to the legitimate aim pursued’ and whether the reasons adduced by the national authorities to justify it are ‘relevant and sufficient’... In doing so, the Court has to satisfy itself that the national authorities applied standards which were in conformity with the principles embodied in Article 10 and, moreover, that they relied on an acceptable assessment of the relevant facts ...”
32.
The Court further reiterates that the right to protection of reputation is protected by Article 8 of the Convention as part of the right to respect for private life (see
Chauvy and Others v. France
, no. 64915/01, § 70, ECHR 2004-VI;
Pfeifer v. Austria
, no. 12556/03, § 35, 15 November 2007; and
Polanco Torres and Movilla Polanco v. Spain
, no. 34147/06, § 40, 21
September 2010). In order for Article 8 to come into play, however, an attack on a person’s reputation must attain a certain level of seriousness and be made in a manner causing prejudice to personal enjoyment of the right to respect for private life (see
, no. 28070/06, § 64, 9 April 2009;
Axel Springer AG v. Germany
[GC], no. 39954/08, § 83, 7 February 2012 and
Delfi AS
, cited above, § 137). In cases that concerned allegations of criminal conduct the Court also took into account that under Article 6 § 2 of the Convention individuals have a right to be presumed innocent of any criminal offence until proved guilty (see, among other authorities,
Worm v.
Austria
, 29 August 1997, § 50, Reports of Judgments and Decisions 1997
‑
V, and
Du Roy and Malaurie v. France
, no. 34000/96, § 34, ECHR 2000-X).
33.
When examining whether there is a need for an interference with freedom of expression in a democratic society in the interests of the “protection of the reputation or rights of others”, the Court may be required to ascertain whether the domestic authorities have struck a fair balance when protecting two values guaranteed by the Convention which may come into conflict with each other in certain cases, namely on the one hand freedom of expression protected by Article 10, and on the other the right to respect for private life enshrined in Article 8 (see
Hachette Filipacchi Associés v. France
, no. 71111/01, § 43, 14 June 2007;
MGN Limited v. the United Kingdom
, no. 39401/04, § 142, 18 January 2011;
Axel Springer AG
, cited above, § 84; and
Delfi AS
, cited above, § 138).
34.
Turning to the circumstances of the present case, the Court observes that the Regional Court classified the statements not as statements of fact but as expressions of opinion. The Court will therefore proceed on the assumption that the statements are to be considered value judgments and would reiterate in that regard that while the existence of facts can be demonstrated, the truth of value judgments is not susceptible of proof. However, even where a statement amounts to a value judgment, there must be a sufficient factual basis to support it, failing which it will be excessive (see
Jerusalem v. Austria
, no.
‑
II).
35.
The Court notes that the domestic courts concluded that the website contained the general statement that abortions, as performed by Dr F., were acts of aggravated murder. Given the applicant’s statements such as “There is no other word for it: Abortion is ‘aggravated murder’!” and “...we will stand firm in our conviction that the wilful ‘bringing-to-death’ of an innocent human being is aggravated murder” the Court agrees with that conclusion. The Court also takes note of the fact that the applicant argued before the Court that abortions could be considered aggravated murder within the meaning of Article 211 of the Criminal Code. However, it also observes that Article 218 of the Criminal Code clearly outlines the criminal liability of abortions that are not exempted from criminal liability under Article 218a of the Criminal Code and that there is no domestic case-law or other evidence in domestic law supporting the applicant’s claim. In sum, the Court finds that there was not a sufficient factual basis for calling abortions as performed by Dr F. “aggravated murder”. In that regard the Court also notes that these accusations were not only very serious, something reflected in the fact that a conviction for aggravated murder would carry a life sentence, but might also incite to hatred and aggression.
36.
The Court further observes that the domestic courts additionally justified the injunction and the order to pay damages by the applicant’s comparison of abortion with the Holocaust and the atrocities under the Nazi regime. The Court would reiterate that the impact an expression of opinion has on another person’s personality rights cannot be detached from the historical and social context in which the statement was made and that references to the Holocaust must be seen in the specific context of German history (see
Annen
, cited above, § 63;
Hoffer and Annen v. Germany
(dec.), nos. 397/07, 2322/07, 13 January 2011).
37.
In the
Annen
case the Court concluded that the Holocaust reference in the leaflet at issue alone could not justify a civil injunction since the applicant had not explicitly equated abortion with the Holocaust and his reference to the killing of human beings in Auschwitz could be understood as a way of creating awareness of the general fact that law may diverge from morality. However, the Court notes that the applicant’s statements in the present case exceeded the ones examined in the context of the case of
Annen
and that the applicant equated doctors who performed abortions with concentration camp commanders and even stated that “Equating the Babycaust with the Holocaust would mean relativising today’s abortion murders”. In view of these statements the Court agrees with the findings of the domestic courts that the applicant had equated the medical activities of Dr F. to the utterly unjustifiable atrocities inflicted on Jews under the Nazi regime.
38.
In sum, the Court considers that the applicant’s statement had no sufficient factual foundation and severely violated Dr F.’s reputation. Consequently, the reasons adduced by the domestic courts were not only relevant but also sufficient to justify the interferences with the applicant’s freedom of expression.
39.
Lastly, the Court observes that the applicant was not criminally convicted for slander. As regards the civil injunction, the Court takes note of the fact that the applicant was not prevented from campaigning against abortions in general but only prohibited from describing abortions, as performed by Dr F., as aggravated murder. In so far as damages are concerned, the Court observed that the domestic courts elaborated in detail why the violations of Dr F.’s personality rights had been particularly serious and why they considered damages appropriate in the present case. While the Court accepts that this interference with the applicant’s right to freedom of expression was more intense than in cases where he was only ordered to desist from making a specific statement, it considers that, based on the national courts’ reasoning, the amount awarded to Dr. F did not fall outside their margin of appreciation.
40.
In these circumstances the Court concludes that the injunction and the order to pay damages were not disproportionate to the legitimate aim pursued, and that the reasons given by the domestic courts were relevant and sufficient. The interference with the applicant’s right to freedom of expression could therefore reasonably be regarded by the domestic courts as necessary in a democratic society for the protection of the reputation and rights of Dr F. There has accordingly been no violation of Article 10 of the Convention.
1.
Declares
the complaints concerning Article 10 of the Convention admissible;
2.
Holds
that there has been no violation of Article 10 of the Convention.
Done in English, and notified in writing on 20 September 2018, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia Westerdiek
Yonko Grozev
Registrar
President