CtEDO 02.10.2018 Auto

DUMAN ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
02.10.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
DUMAN ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 30126/11 Fatma DUMAN și altele împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 2 octombrie 2018 într-un comitet compus din Paul Lémmens, președinte, Valeriu Grițco, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și din Hasan Bak Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurente, După ce au deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Lista recurentelor figurează în anexă. Guvernul turc ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: la 9 iunie 2010, unsprezece persoane, ale căror recurente, suspectate de a fi implicate într-o organizație ilegală, au fost arestate. Potrivit rapoartelor medicale întocmite la spitalul civil din Hakkari în aceeași zi, recurentele nu prezentau nicio leziune asupra corpurilor lor. În scopul arestării, recurentele au fost plasate împreună într-o celulă în sediul Direcției de Securitate de la Hakkari. În ceea ce privește custodie de patru zile în aceste spații, recurentele se plâng de insuficiența luminii naturale, de insuficiența saltelelor și a păturilor, de frig și de insuficiența hranei. Guvernul prezintă următoarele informații, fotografii și documente în sprijinul: toate cele patru celule de detenție din aceste spații au o suprafață de 9-12 m și sunt curățate zilnic. Persoanele aflate în arest sunt plasate separat în celule în funcție de sex ; recurentele au solicitat să rămână împreună și, prin urmare, au fost plasate în aceeași celulă. Fiecare celulă dispune de o fereastră în înălțime și de bancuri de perete saltele cu o lățime de 80 cm. Recurentele au fost păstrate la vedere în celula nr. 5, anterior nr 2 înainte de lucrările de renovare și de extindere din septembrie 2010 a crescut numărul de celule la șapte. De asemenea, cu mult înainte ca după lucrările în cauză, această celulă are două bancuri saltea cu 210 și 280 cm lungime și are o suprafață de 9 m . În fața fiecărei uși de celulă, a cărei parte superioară din mijloc este în întregime în gratii, se află ferestre și radiatoare pe hol. Toaleta și cabina de duș se află, de asemenea, pe hol și sunt accesibile 24 de ore din 24. O saltea și o pătură au fost furnizate fiecărei recurente în timpul șederii lor în aceste spații. Două mese pe zi le-au fost servite. Saltele și pături suplimentare sunt întotdeauna disponibile în număr mare și sunt distribuite persoanelor interesate, în funcție de nevoile, numărul de persoane păstrate la vedere și vreme. De asemenea, pot fi servite. În cazul în care recurentele au fost transferate la tribunal pentru interogatoriu de către magistrați, acestea au fost reținute într-o cameră de 9 m dotată cu o masă și două bancuri de perete. Rapoartele medicale întocmite la 11 iunie 2010 de către un medic indică faptul că recurentele au refuzat să efectueze un control medical în acea zi. Duman a spus că are dureri de spate din cauza faptului că a trebuit să împartă patul cu alte trei persoane. MClifti s-a plâns că a fost obligată să împartă acoperirea cu o altă persoană, a făcut-o să răcească și a denunțat cantitatea insuficientă de mâncare servită în custodie. Potrivit medicului, Miffti prezenta simptome asemănătoare gripei. La 12 iunie 2010, recurentele, însoțite de avocatul lor, și-au folosit dreptul de a păstra tăcerea în timpul interogatoriilor poliției. 10. În aceeași zi, recurentele au fost examinate de către un medic, care a indicat în rapoartele sale că nu a fost găsită nici o ranie pe corpurile lor. 11. La 13 iunie 2010, după interogatorii în prezența avocatului lor, tribunalul din Hakkari a ordonat plasarea reclamantelor în arest provizoriu. 12. Între timp, recurentele au depus plângere împotriva ofițerilor de poliție responsabili de arestarea și transferul acestora la spital. În opinia celor interesați, celula de detenție nu era aerisită, fără lumină naturală și li s - au furnizat o saltea și două pături în timp ce erau patru, așa că au trebuit să doarmă în condiții nepotrivite și să se răcească noaptea. Ele s-au plâns, de asemenea, că au fost hărțuite de un polițist de sex masculin care stătea lângă ei în mașina de transfer la spital în arest. De asemenea, au demascat condițiile materiale ale sălii în care au fost ținute câteva ore la tribunal. : mucuri de țigări la sol, umiditate, banc de beton mural prea rece pentru șezut și s-au plâns, de asemenea, că, atunci când au ajuns la închisoarea Bitlis, medicul care le-a examinat după ce le-a cerut să-și dea jos hainele era de sex masculin. La 4 februarie 2011, după o etapă administrativă privind urmărirea penală a funcționarilor, procurorul a solicitat Direcției Meteorologice de la Hakkari media temperaturii în timpul custodiei recurentelor. Răspunsul din 7 februarie 2011 al acestei autorități a indicat următoarele temperaturi maxime și minime în grade Celsius între 11 iunie 2010 și 15 iunie 2010 după cum urmează: : 28/14, 29/16, 31/16, 33/17 și 31/19. 14. La 8 februarie 2011, procurorul general a trimis la dosar rapoartele medicale, o copie a registrului de custodie și fotografiile celulelor de detenție. 15. La 23 martie 2011, procurorul general al Republicii Bitlis a colectat depozițiile recurentelor în cadrul comisiei de recurs. El și Duman au spus că ofițerul de poliție care stătea în spatele mașinii poliției mirosea a alcool, de multe ori când vorbea cu ceilalți agenți și că corpul său era adesea în contact cu ei din cauza virajelor și a drumului de proastă calitate care făcea ca vehiculul să se răstoarne, ceea ce era deranjant. La 26 mai 2011, procurorul a colectat depozițiile a cinci ofițeri de poliție ca suspecți, iar cea a altuia ca martor ocular. Polițiștii au detaliat condițiile de păstrare la vedere menționate anterior, au indicat că nu s-a produs nici un incident în timpul transferului în cauză, iar recurentele nu au indicat nici un disconfort. Polițistul care stătea în spatele mașinii a respins acuzațiile de hărțuire și a indicat că nici un polițist de sex feminin nu era disponibil la acea oră pentru transferul în cauză. 17. La 8 august 2011, procurorul a respins cazul și a considerat, având în vedere cele de mai sus, că condițiile și faptele denunțate de recurente nu au constituit un tratament abuziv. Invocând art. 3 din Convenție, recurentele se plâng de condițiile în care se aflau în timpul detenției: insuficiența luminii naturale, frigul și furnizarea unei singure saltele și două pături în timp ce erau patru. Ele indică faptul că, deși au fost servite două feluri de mâncare pe zi, cantitatea de hrană era insuficientă. Recurentele se plâng, de asemenea, că au fost hărțuite de prezența unui polițist de sex masculin alături de ei atunci când au fost transferați pentru controlul medical în arest. În cele din urmă, ele se plâng și de condițiile materiale ale sălii în care au fost ținute ore întregi la tribunal. : mucuri de țigări la sol, umiditate, banc de beton prea rece pentru șezut. 19. Pe de altă parte, invocând articolele 6 și 13 din convenție, ele susțin că au fost interogate după ce au fost epuizate de condițiile menționate anterior În cele din urmă, ele consideră că aceste metode de interogare ilegale și se plâng că au fost private de o cale de atac eficientă pentru a contesta aceste practici. 20. În cele din urmă, invocând art. 14 din Convenție și art. 1 din Protocolul 12, ele susțin că au fost astfel maltratate din cauza originii lor kurde. Recurentele se plâng în special de condițiile materiale ale reținerii lor la Hakkari în iunie 2010 și: la art. 3 din Convenție, nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. 22. Guvernul prezintă o descriere a condițiilor materiale denunțate (punctul 7 de mai sus), detaliază actele întreprinse în cursul anchetei privind plângerea recurentelor (punctul 13-16 de mai sus) și invită Curtea să declare cererea inadmisibilă. 23. Pentru principiile generale în materie de condiții de detenție, Curtea face trimitere la Hotărârile Horshill c. Grecia 70427/11, §§ 43-53, 1 August 2013), Georgia c. Rusia (I) ([GC], n 13255/07, § 192, CEDH 2014 (extracturi), Muršić v. Croatia [GC], n 7334/13, §§ 96-101, 20 octombrie 2016 și Rezmiveeș și alții c. România, 61667/12 și 3 altele, § 80, 25 aprilie 2017 24. Curtea amintește că un tratament rău trebuie să atingă un prag minim de gravitate pentru a cădea sub incidența articolului 3.L ; aceasta depinde de ansamblul datelor cauzei, în special de durata prelucrării și de efectele fizice sau mentale ale acesteia, precum și, uneori, de sexul, vârsta și starea de sănătate a victimei. În plus, atunci când se evaluează condițiile de detenție, trebuie să se țină seama de efectele cumulative ale acestora, precum și de afirmațiile specifice ale reclamantului. Durata detenției unei persoane în condiții speciale trebuie, de asemenea, luată în considerare ( Muršić menționat anterior, § 97 și 101). 25. În acest caz, Curtea constată că recurentele nu se plâng de suprapopularea celulei pe care au ocupat-o în timpul custodiei lor; cu toate acestea, ele se plâng de lipsa saltelelor și a păturilor. Cu toate acestea, guvernul afirmă că fiecare reclamantă a primit o saltea și o acoperire. În ceea ce privește plângerea referitoare la frigul resimțit de recurente, Curtea constată că procurorul a solicitat de la Hotărârea Meteorologie temperaturile maxime și minime ale zilelor în care părțile interesate se aflau în arest. Aceste temperaturi variau între 33 și 14 grade Celsius (punctul 13 de mai sus). 26. Părțile care se referă la frecvența meselor, care era de două ori pe zi, dar recurentele se plâng de cantitatea insuficientă de alimente. Fără a indica modalitățile, guvernul afirmă că puteau fi furnizate preparate suplimentare (punctul 7 de mai sus 27. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că recurentele dispuneau de cel puțin două pături, de o saltea și de două bancuri saltele cu o lățime de 80 cm (punctul 7 de mai sus), că temperaturile medii nu erau la un nivel care ar fi necesitat măsuri speciale de precauție pentru acoperirea lor, Era o fereastră înaltă în celulă, și ferestre pe hol și, pe care recurentele le-au primit două mese pe zi. 28. Luând în considerare faptul că aceste condiții nu au persistat decât pentru o perioadă relativ scurtă de patru zile și după ce au fost aduse la cunoștința tuturor faptelor, Curtea consideră că situația recurentelor nu a atins un nivel suficient de gravitate pentru a intra în domeniul de aplicare al articolului 3 din Convenție ( Muršć citată anterior, § 98). 29. În ceea ce privește condițiile în care recurentele s-au aflat la tribunal, în așteptarea audierii de către magistrați, și anume singura prezență a unei bancuri de beton din lemn care era prea rece pentru sai, umiditatea și prezența mucurilor de țigară la sol, Curtea consideră că, în măsura în care recurentele s-au aflat în aceste condiții doar câteva ore, pragul de gravitate nu a fost atins nici. 30. În cele din urmă, cu privire la declarația de hărțuire în timpul transferului conform căreia un polițist de sex masculin stătea lângă ei, precum și la examinarea de către un medic de sex masculin, Curtea consideră că aceste obiecții nu sunt suficient dezvoltate de recurente pentru a permite o examinare adecvată. 31. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și că trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. 32. În ceea ce privește restul cererii, având în vedere ansamblul elementelor de care dispune și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu arată nicio formă de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție. Prin urmare, aceasta declară aceste obiecțiuni inadmisibile. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 25 octombrie 2018. Hasan Bakkarc a fost născut în 1982 și reprezentat de F. Timur Hamdiye, născută în 1986 și reprezentată de F. Timur Hüsna S.A.N., născută în 1985 și reprezentată de F. Timur Timur Timiye, născută în 1986.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-11-06
0,95
DUMAN ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION Requête n o 30126/11 Fatma DUMAN et autres contre la Turquie introduite le 4 mars 2011 EXPOSÉ DES FAITS La liste des parties requérantes figure en annexe. Les circonstances de l’espèce Les faits de la cause, tels qu’ils ont
CtEDO 2018-07-03
0,94
AKTAȘ ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requêtes n os 10460/14 et 42263/14 Aydın AKTAŞ contre la Turquie et Aydın AKTAŞ et autres contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 3 juillet 2018 en un comité compo
CtEDO 2019-01-15
0,94
AFFAIRE AKMAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AKMAN c. TURQUIE (Requête n o 16931/13) ARRÊT STRASBOURG 15 janvier 2019 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Akman c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxiè
CtEDO 2018-03-27
0,94
OĞUR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 13748/11 Serap OĞUR contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 27 mars 2018 en un comité composé de : Ledi Bianku, président, Nebojša Vučinić, Jon Fridrik
CtEDO 2019-09-24
0,94
ÇİFTÇİ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 71767/11 Ali ÇİFTÇİ et İmam ÇİFTÇİ contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 24 septembre 2019 en un comité composé de : Valeriu Griţco, président, Egidi
Sursă