CASE OF BIVOLARU v. ROMANIA (No. 2) - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- No violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing);Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
CASE OF BIVOLARU v. ROMANIA (No. 2) - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania (CtEDO, 2018)
Tradus
ș
i revizuit de IER
(
http://ier.gov.ro/
)
CURTEA
EUROPEANĂ
A DREPTURILOR OMULUI
SECȚIA
A PATRA
CAUZA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
(Cererea nr. 66580/12)
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
2 octombrie 2018
DEFINITI
VĂ
02.01.
2019
Hotărârea
a
rămas definitivă
în temeiul art. 44 § 2 din
Convenție.
Aceasta poate
suferi
modificări
de
formă.
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
1
În cauza Bivolaru împotriva României (nr. 2),
Curtea
Europeană
a Drepturilor Omului
(Secția
a patra),
reunită
într-o
cameră compusă
din:
Ganna Yudkivska,
pre
ș
edinte,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Krzysztof Wojtycze
k,
Egidijus
Kūris,
Gabriele Kucsko-Stadlmayer,
Carlo Ranzoni,
Marko
Bošnjak,
judecători,
ș
i Andrea Tamietti,
grefier adjunct de
secție
,
după
ce a deliberat în camera de consiliu, la 4 septembrie 2018,
pronunță
prezenta
hotărâre, adoptată
la acee
a
ș
i
dată:
PROCEDU
RA
La originea cauzei se
află
cererea nr.
66580/12
îndreptată
împotriva
României, prin care un resortisant al acestui stat, domnul Gregorian Bivolaru,
alias Magnus Aurolsson
(„reclamantul”),
a sesizat Curtea la 8 octombrie
2012, în temeiul art. 34 din
Convenția
pentru
apărarea
drepturilor omului
ș
i a
libertăților
fundamentale
(„Convenția”)
.
Reclamantul a fost reprezentat de N. Popescu, avocat în Bucure
ș
ti,
până
la 25 iulie 2017, apoi de M.
Mîțu,
avocat în Bucure
ș
ti, începând cu 29 iulie
În plus, a fost reprezentat de G. Thuan Dit Dieudonné, avocat în
Strasbourg, pe parcursul întregii proceduri. Guvernul român
(„Guvernul”)
a
fost reprezentat de agentul guvernamental, doamna C. Brumar, din cadrul
Ministerului Afacerilor Externe
.
Reclamantul se plânge în special de lipsa de echitate a procedurii penale
desfăș
urate împotriva sa, de o atingere
adusă
dreptului
său
la respectarea vie
ț
ii
private, din cauza
interceptării
convorbirilor sale telefonice,
ș
i de
imposibilitatea de a beneficia la nivel intern de o cale de atac
efectivă
pentru
a
denunța
pretinsa atingere
adusă
dreptului
său
la respectarea
vieții
private.
La 13 octombrie 2015, capetele de cerere întemeiate pe art.
6 din
Convenție
referitoare la condamnarea reclamantului de
către instanța
d
e
recurs,
fără
audierea în
persoană
a reclamantului
ș
i
după
achitarea acestui
a
din
urmă
pe fond
ș
i în apel,
ș
i referitoare la durata procedurii, precum
ș
i
capetele de cerere întemeiate pe art.
8 din
Convenție
considerat singur
ș
i
coroborat cu art. 13 din
Convenție
au fost comunicate Guvernului. Cererea a
fost
declarată inadmisibilă
pentru celelalte capete de cerere în conformitate
cu art. 54 § 3 din Regulamentul
Curții.
În urma
abținerii
doamnei Iulia Motoc,
judecător
ales
să
reprezinte
România (art.
28 din Regulament), pre
ș
edinta l-a desemnat pe domnul
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
2
Krzysztof Wojtyczek în calitate de
judecător
ad-hoc
(art. 26
din
Convenție ș
i art. 29 § 1 din Regulament).
ÎN FAPT
I.
CIRCUMSTANȚELE
CAUZEI
Reclamantul s-a
născut
în 1952.
Părțile
nu au informat Curtea cu privire
la actualul loc de re
ședință
al reclamantului.
Reclamantul este liderul unei mi
șcări
cunoscute sub numele de
„
Mi
ș
carea pentru Integrare
Spirituală
în
Absolut” („MISA”). Înființarea ș
i
funcționarea
MISA, precum
ș
i actele
de urmărire penală
efectuate de
autoritățile naționale
cu privire la unii dintre membrii MISA sunt descrise în
cauzele
Amarandei
ș
i
alții
împotriva României
(nr. 1443/10, pct. 7-14, 26
aprilie 2016),
Mi
ș
carea pentru Integrare
Spirituală
în Absolut împotriva
României
[(dec.), nr.
18916/10, pct.
4-9, 2 septembrie 2014]
ș
i
Bivolaru
împotriva României
(nr. 28796/04, pct. 8, 28 februarie 2017).
A. Începerea
urmăririi
penale împotriva reclamantului
Printr-o
ordonanță
din 12 martie 2004, Parchetul de pe
lângă
Curtea de
Apel Bucure
ș
ti a dispus începerea
urmăririi
penale
in rem
pentru evaziune
fiscală, crimă organizată ș
i
spălare
de bani,
infracțiuni
care ar fi fost comise
de
către
membri ai MISA.
Ordonanța menționa informații
cu privire la
vânzarea de imagini pornografice pe internet de
către
membri ai MISA care
ar fi
acționat coordonați
de reclamant.
La 18 martie 2004, ma
i
mulți
membri ai
forțelor
speciale
ale poliției
au
percheziționat
domiciliul a peste 16 membri ai MISA, printre care cel al
reclamantului
ș
i al lui M.D., în
vârstă
de 17 ani la data faptelor. Cu ocazia
acestor
percheziții, anumiți
membri ai MISA au fost victimele
brutalității
poliției
(a se vedea, pe
această temă,
Amarandei
ș
i
alții
,
citată
anterior,
pct. 122-166).
În aceea
ș
i zi, a fost
audiată
M.D., în calitate de martor, de
către
Parchetul de pe
lângă
Curtea de Apel Bucur
e
ș
ti timp de mai multe ore
,
fără
a
fi
asistată
de un avocat sau de un membru al familiei. Reie
ș
ea din
declarația
sa
că
reclamantul
întreținuse
raporturi sexuale cu ea în 2002. Parchetul de
pe
lângă
Curtea de Apel Bucure
ș
ti a calificat
această declarație
drept plângere
penală
împotriva reclamantului
ș
i a considerat
că
M.D. este partea
vătămată
în
procedură.
În ziua
următoare,
M.D.
ș
i-a retras
declarația ș
i a depus o plângere
pentru abuz în serviciu împotriva procurorului care o audiase, acuzându-l
că
o
forțase să depună mărturie. Această
plângere a fost
respinsă
la o
dată
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
3
nespecificată
în 2004 pe motiv
că
M.D. fusese
audiată
în calitate de martor
ș
i
nu de parte
vătămată.
În acest timp, la 16 martie 2004, mama lui M.D.,
audiată
în calitate de
martor, a declarat
că
fiica sa
părăsise
domiciliul familial plecând la Bucure
ș
ti
sub
influența
unor
„
persoane care practicau
yoga” ș
i
că
reclamantul îi
furnizase diferite bunuri. Ea a repetat
conținutul declarației
din 22 martie
2
004.
La 26 martie 2004, Parchetul de pe
lângă
Curtea de Apel Bucure
ș
ti a
dispus începerea
urmărir
ii penale împotriva reclamantului pentru
acuzația
d
e
act sexual cu un minor
ș
i de perversiune
sexuală.
La 28 martie 2004, reclamantul a fost
reținut
la
frontieră
când încerca
să treacă
în Ungaria venind din România
.
La 29 martie 2004, Parchetul de pe
lângă
Curtea de Apel Bucure
ș
ti a
informat reclamantul, în
prezența
a doi
avocați
ale
ș
i,
că
era acuzat de
infracțiunile
de act sexual cu un minor, de perversiune sexua
l
ă ș
i de
tentativă
de trecere
ilegală
a frontierei. Procesul-verbal întocmit cu
această
ocazie
menționa
articolele de lege care pedepsesc aceste
infracțiuni ș
i
conținea
u
n
rezumat al faptelor repro
ș
ate. Tot la 29 martie 2004, reclamantul a fost audiat
în
două
rânduri de parchet, mai întâi în calitate de învinuit, apoi de inculpat,
ș
i a negat faptele de care era acuzat.
În aceea
ș
i zi, parchetul a dispus efectuarea expertizei medico-legale cu
privire la M.D. La 1 aprilie 2004, aceasta,
însoțită
de avocat, s-a prezentat la
Institutul de
Medicină Legală
din Bucure
ș
ti pentru a se supune examenului
medico-legal. S-a organizat o
manifestație
în acela
ș
i timp în
fața
aceste
i
instituții
de
către
membrii MISA, ceea ce ar fi
făcut
-o pe M.D.
să
refuze
respectiva examinare. M.D. a declarat la parchet
că
se va supune examenului
la o
dată ulterioară,
dar nu s-a mai prezentat
.
În mai 2004, alte
două
persoane, M.A.A.
ș
i S.I., au depus plângeri
penale împotriva reclamantului, pe care îl acuzau de act sexual cu un minor;
aceste plângeri au fost conexate la dosarul penal privind-o pe M.D.
Între timp, de la 30 martie
până
la 1 aprilie 2004, reclamantul fusese
plasat în arest preventiv pe motiv
că
existau indicii
permițând bănuiala că
acesta
săvârș
ise
infracțiunile
de act sexual cu un minor, perversiune
sexuală
ș
i
tentativă
de trecere
ilegală
a frontierei.
După
punerea în libertate, nu a mai
fost
găsit
de
autorități ș
i a fost reprezentat în procedura care a urmat de unul
sau mai
mulți avocați
ale
ș
i. Pentru mai multe detalii cu privire la
reținerea,
detenția ș
i punerea în libertate a reclamantului, este necesar
să
se
facă
trimitere la
hotărârea
Bivolaru împotriva României
(citată
anterior, pct. 25-
50).
B. Plecarea reclamantului în Suedia
La o
dată neprecizată ș
i în
circumstanțe
necunoscute, reclamantul a
plecat în Suedia, unde, la 24 martie 2005, a depus o cerere de azil politic.
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
4
La 11
ș
i la 15 aprilie 2005, Ministerul de Interne din România a
formulat
două
cereri de
extrădare
a reclamantului având în vedere cauza
penal
ă
privind
infracțiunile
cu caracter sexual
menționate
mai sus.
La 21 octombrie 2005, Curtea
Supremă
din Suedia a respins aceste
cereri pe motiv
că,
date fiind convingerile sale ce decurg din
activitățile
din
cadrul MISA, reclamantul risca
să
fie persecutat în cazul
extrădării cătr
e
România.
La 2 ianuarie 2006,
autoritățile
suedeze au eliberat reclamantului un
permis de
ș
edere permanent ca refugiat, precum
ș
i o
nouă
identitate.
La 10 februarie 2007, reclamantul a primit documente oficiale care îi
permiteau
să călătorească
în calitate de refugiat, în temeiul
Convenției
de la
Geneva din 1951 privind statutul
refugiaților.
P
a
ș
aportul eliberat
reclamantului purta
mențiunea „
valabil în toate statele, cu
excepția
României”.
C. Procedura
penală
împotriva reclamantului
Prin rechizitoriul din 13 august 2004, parchetul l-a trimis pe reclamant
în
judecată în lipsă
în
fața
Tribunalului Bucure
ș
ti pentru
acuzațiile
de act
sexual cu un minor, de perversiune
sexuală ș
i de
corupție sexuală – infracțiuni
prevăzute
la art.
198 alin.
(2)
ș
i alin.
(3), art.
201 alin.
(3)
ș
i alin.
(3-1)
ș
i
art. 202 alin. (3) C. pen. în vigoare la momentul faptelor
–
, precum
ș
i pentru
acuzațiile
de trafic de persoane, pedepsit de Legea nr.
678/2001 privind
prevenirea si combaterea traficului de persoane
(„Legea
nr.
678/2001”) ș
i de
trecere
ilegală
a frontierei,
prevăzută
de art.
70 alin.
(1) din
Ordonanța
d
e
Urgență
a Guvernului nr.
105/2001 privind frontiera de stat a României
(„OUG
nr.
105/2001“).
Prin acela
ș
i rechizitoriu, F.M.M., o
persoană
cu care locuise M.D.,
ș
i
F.F.Z., care l-ar fi ajutat pe reclamant
să
traverseze ilegal frontiera, au fost
trimi
ș
i în
judecată,
respectiv pentru
acuzația
de
corupție sexuală – infracțiune
prevăzută
la art. 202 alin (1) coroborat cu art. 41 alin. (3) C. pen.
– ș
i pentru
acuzația
de trafic de
migranți – infracțiune prevăzută
la art. 71 alin. (1) din
OUG nr. 105/2001
modificată
prin art. 29 din Legea nr. 39/2003
.
M.D. era parte
vătămată
în
procedură,
iar M.A.A.
ș
i S.I. s-au constituit
părți
civile.
Prin
hotărârea
din 24 noiembrie 2004, Înalta Curte de
Casație ș
i
Justiție
(„Înalta Curte”)
a dispus
să
se
transmită
dosarul la Tribunalul Sibiu,
admițân
d
astfel o cerere a reclamantului
.
Procedura în
primă instanță
La 13 ianuarie 2005, dosarul a fost înregistrat pe rolul Tribunalului
Sibiu.
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
5
Reclamantul, reprezentat de avocatul
său
ales, a fost citat la
două
adrese la Bucure
ș
ti
ș
i, prin afi
ș
are, la adresa
primăriei localității
sale de
domiciliu.
În perioada februarie - aprilie 2005, cauza a fost
amânată
de trei ori din
pricina lipsei
citării
corecte a
părții vătămate ș
i
a neprezentării
unor martori.
La 11 mai 2005, Tribunalul Sibiu a fost informat
că
reclamantul se afla
în Suedia. Cauza a fost
amânată
de patru ori din pricina lipsei
citării
corecte
a reclamantului, a
cărui adresă
din Suedia nu era
cunoscută.
La 9 noiembrie
2005, printr-o încheiere,
instanța
a luat
notă că
avocatul reclamantului
preciza, la cererea sa, adresa clientului
său
din
străinătate ș
i solicita
comunicarea acolo a tuturor actelor de
procedură.
Cauza a fost
amânată
ulterior de patru ori din
lipsă
de
procedură legată
de prezentarea
părții
civile M.A.A., care trebuia
citată
în Japonia,
ș
i din cauza
neprezentării
martorilor. La solicitarea
instanței,
M.A.A. a precizat adresa
unui nou domiciliu, în România, pentru a fi
citată.
La 31 mai 2006, cauza a fost
amânată
pentru lipsa
citării
legale a
reclamantului, confirmarea de primire a
citării
acestuia în Suedia fiind
returnată instanței
cu
mențiunea „
nu mai locuie
ș
te la
adresă”.
Avocatul
reclamantului a fost invitat de
instanță să
precizeze
„
într-un termen
rezonabil“
o
altă adresă
la care put
ea
să
fie citat clientul
său.
De la 11 iulie 2006
până
la 11 aprilie 2007, Tribunalul Sibiu a
suspendat judecata pentru a permite
Curții Constituționale să
examinez
e
excepția
de
neconstituționalitate ridicată
de persoana
interesată
privind
dispozițiil
e Legii nr. 678/2001,
excepție respinsă
de respectiva
instanță.
La 11 aprilie 2007, cauza a fost
amânată
din cauza lipsei de
procedură
în
legătură
cu citarea reclamantului, care î
ș
i avea re
ședința
în Suedia.
Parchetul a solicitat amânarea la o
dată ulterioară,
pentru a-l putea cita pe
reclamant în Suedia,
ș
i cauza a fost
amânată
pentru 28 iunie 2007
.
Ulterior, cauza a fost
amânată
de patru ori din cauza unui viciu de
procedură
referitor la citarea reclamantului
ș
i a lui F.M.M. sau
a
neprezentării
martorilor, pentru care nu a fost
respectată
procedura mandatului de aducere
.
La 4 februarie 2008, Tribunalul Sibiu a cerut po
ș
tei
să
ia
măsurile
necesare
,
riscând o
sancțiune,
cu scopul de a comunica de
urgență
actele de
procedură
reclamantului în Suedia
.
La 17 martie 2008, cei doi
avocați
ai reclamantului au
susținut că
procedura de citare a clientului lor în Suedia
în vederea înfățișării
era
viciată,
pe motiv
că
acesta nu primise
citația
pentru
ședință
în termenul
prevăzut
la
art. 177 alin. (8
1
) C. proc. pen.,
ș
i anume cu cel târziu 40 de zile înainte de
data respectivei
ședințe
(mai jos, pct.
102).
Parchetul a
răspuns că
alegere
a
domiciliului persoanei interesate în
străinătate
avea ca scop tergiversarea
ș
i
că
procesele penale trebuiau
desfăș
urate cu celeritate.
Instanța
a amânat cauza
pentru 14 mai 2008 pentru a permite buna
desfăș
urare a procedurii de citare
a reclamantului.
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
6
La
ședința
din 11 iulie 2008, unul dintre
avocații
reclamantului
ș
i unii
martori au cerut amânarea procedurii din
cauză că
se aflau în concedii.
Avocații părții vătămate ș
i ai
inculpaților
au solicitat amânarea cauzei la o
dată după
30 septembrie 2008.
Instanța
a amânat cauza pentru 3 octombrie
2
008.
Prin urmare, cauza a fost
amânată
de trei ori pentru
lipsă
de
procedură
în
legătură
cu
înfățiș
area
părții
civile M.A.A., care trebuia
citată
din nou în
Japonia,
ș
i pe motivul
neprezentării
unor martori, care trebuia
să
fie
citați
cu
mandat de aducere.
La 9 februarie 2009, reclamantul, prin intermediul avocatului, a
prezentat
instanței
cererile sale de probe.
La 17 aprilie 2009, cauza a fost
amânată
pentru a permite citarea
legală
a
părții
civile M.A.A.
ș
i pentru ca reclamantul
să poată
depune la dosar o
înregistrare care
conținea declarația
sa privind faptele imputate.
La 19 iunie 2009, avocatul reclamantului a depus la dosar o înregistrare
video cuprinzând
declarația
clientului
său însoțită
de transcriere,
declarație
în
care persoana
interesată
î
ș
i prezenta
poziția față
de
acuzațiile
formulate
împotriva sa. Pentru a-
ș
i justifica
absența
de la proces, reclamantul a
făcut
referire la respingerea de
către
Curtea
Supremă
din Suedia a cererii de
extrădare
formulate de România
ș
i a precizat
că această
respingere se
întemeia pe riscul ca el
să
sufere
persecuții
grave din partea
autorităților
române pe motivul convingerilor sale (supra, pct.
21)
. Î
ș
i
susținea totodată
nevinovăția
în raport cu faptele pentru care era
urmărit
penal.
În cursul
ședinței
din aceea
ș
i zi,
instanța
a vizionat înregistrarea în
prezența părților ș
i a
avocaților.
De asemenea,
instanța
a audiat-o pe M.D. în acea zi.
În aceea
ș
i
ședință,
tot prin intermediul avocatului
său,
reclamantul
a
cerut
instanței să dispună
ca parchetul
să depună
la dosar mandatele emise pe
numele
său
pentru a autoriza interceptarea
conversațiilor
sale telefonice.
Parchetul a
arătat că
respectivele documente erau clasate
„
secret de
stat“, că
trebuiau respectate regulile privind
protecția
documentelor clasificate
ș
i
că
numai un reprezentant al
instanței
putea beneficia de acces la acest tip de
informații.
Mandatele nu au fost depuse la dosar.
La 14 septembrie 2009, cauza a fost
amânată
având în vedere mi
ș
carea
de protest a
magistraților
din România. Ulterior, în timpul
următoarelor două
ședințe,
au fost administrate probe
ș
i cauza a fost
amânată
o
dată
pentru vicii
de
procedură.
Dezbaterile pe fond au avut loc la 26 martie 201
0.
La 23 aprilie 2010, avocatul reclamantului a depus la dosar o
altă
înregistrare
conținând
concluziile clientului
său
pe fondul cauzei, cât
ș
i
transcrierea acestora
.
Prin
hotărârea
din aceea
ș
i zi,
instanța
a
pronunțat
achitarea
reclamantului de
acuzațiile
de act sexual cu un minor, de perversiune
sexuală
ș
i de trafic de persoane
săvârș
ite asupra persoanei M.D.
ș
i de act sexual cu un
minor
săvârș
it asupra persoanei S.I. În plus, a
dispus încetarea procesului ca
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
7
urma
re a intervenției
prescri
pției răspunderii în cazul infracțiunilor
d
e
corupție sexuală săvârșită
asupra lui M.D., de act sexual cu un minor
săvârșită
asupra lui M.A.A.
ș
i de trecere
ilegală
a frontierei.
Procedura apelului
Parchetul a declarat apel împotriva
sentinței
Tribunalului Sibiu.
La 28 februarie 2011, reclamantul a
făcut
cunoscut
curții
de apel
refuzul
său
de a face o
declarație suplimentară.
În plus, prin intermediul
avocatului, a depus la dosar propriile concluzii scrise, care implicau o
analiză
a probelor instrumentate în
cauză,
precum
ș
i opinia sa în
legătură
cu motivele
punerii sale sub acuzare
ș
i a cerut ca apelul parchetului
să
fie respins.
Prin decizia din 14 martie 2011, Curtea de Apel Alba Iulia a respins
apelul parchetului
ș
i a confirmat
sentința pronunțată
în
primă instanță.
Procedura recursulu
i
Parchetul a formulat recurs împotriva deciziei
curții
de apel.
La 15 decembrie 2011, reclamantul a depus la dosar, pri
n
avocații săi,
o
declarație
prin care informa Înalta Curte
că
dorea
să
nu ofere
declarații
suplimentare
ș
i prin care î
ș
i
susținea nevinovăția.
Prin decizia din 12 aprilie 2012,
făcând
referire la art. 385
9
alin. 17²
ș
i
3
85
15
alin. 2 lit. d) C. proc. pen.
ș
i la art. 6 din
Convenție,
Înalta Curte a admis
recursul parchetului
ș
i a casat decizia
pronunțată
în apel pe motiv
că
în
speț
ă
s-a
făcut
o gre
șită
aplicare a legii. Aceasta a
făcut
trimitere la
poziți
a
instanțelor
inferioare cu privire la admiterea, ca probe, a
înregistrărilor
telefonice
ș
i la procedura audierii anumitor martori
protejați.
Înalta Curte a observat în decizia sa
că,
pentru a se conforma
jurisprudenței Curții,
trebuia
să
examineze direct probele instrumentate,
având în vedere
că
reclamantul fusese achitat în prima
instanță ș
i în apel,
ș
i
că
trebuia
să
examineze fondul cauzei.
Arăta că „
are
obligația
de a dispune
măsuri
pozitive pentru a clarifica aspectele cu caracter
esențialmente
faptic
invocate prin calea de atac
ș
i pentru a le oferi
inculpaților
posibilitatea de a
se
apăra”.
În
ședințele
succesive, Înalta Curte a audiat martorii
citați
în
cauză,
precum
ș
i pe M.D.
a) Comisia rogatorie
La13 iulie 2012, unul dintre
avocații
reclamantului a cerut Înaltei
Curți
să
-l audieze pe reclamant prin comisie rogatorie în Suedia. Înalta Curte a ceru
t
reclamantului
să
prezinte documentele care atestau statutul
său
de refugiat în
Suedia.
La 3 septembrie 2012, reclamantul a depus la dosar documente în acest
sens. Înalta Curte a cerut
autorităților
române
să
confirme statutul de refugia
t
în Suedia al reclamantului. Neprimind
răspuns,
a adresat direct Consiliului
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
8
suedez al
imigrării
o cerere de
informații
privind statutul de refugiat
ș
i adresa
reclamantului din Suedia.
Pentru
ședința
din 21 noiembrie 2012 în
fața
Înaltei
Curți, autoritățile
suedeze au trimis
informațiile
astfel solicitate. În aceea
ș
i
ședință,
Înalta Curte
l-a întrebat pe reclamant
dacă
accepta
să
fie audiat prin
videoconferință,
precizând în acela
ș
i timp
că
scopul acestei
modalități
de audiere era
să
asigure
percepția directă
a
declarației
persoanei în
cauză.
La 12 decembrie 2012,
făcând
referire la art. 178 alin. (9) din Legea
nr. 302/2004 privind cooperarea
judiciară internațională
în materie
penală,
reclamantul a precizat
că
audierea prin
videoconferință
nu se putea face
fără
consimțământul
acestuia. A declarat
că
nu era de acord
să
fie audiat prin
videoconferință ș
i
că
dorea
să
fie interogat prin comisie rogatorie.
La 18 decembrie 2012, Înalta Curte a admis cererea reclamantului de
audiere prin comisie rogatorie. A transmis
autorităților
suedeze, prin
Ministerul
Justiției
din România, o cerere de
asistență juridică ș
i o
listă
cu
întrebările
de adresat reclamantului. Preciza în cererea sa
că
aceasta avea un
caracter urgent, dat fiind
că speța
era pendinte în
fața instanțelor judecătoreș
ti
din România din 2005.
La 26 februarie 2013,
autoritățile
suedeze au informat Înalta Curte
că
nu au putut executa comisia rogatorie la termenul indicat,
ș
i anume înainte de
20 februarie 2013. Înalta Curte le-a comunicat prin urmare data unei noi
audieri
ș
i a insistat asupra
necesității
de a efectua comisia rogatorie. La 22
martie 2013,
autoritățile
suedeze au informat Înalta Curte
că
nu au putut
executa comisia rogatorie la termenul impus de aceasta.
La 11 aprilie 2013, Înalta Curte a cerut
autorităților
suedeze motivele
pentru care comisia rogatorie nu fusese
încă executată
la 3 luni
după
cererea
sa
inițială ș
i
dacă
întârzierea era
provocată
de conduita reclamantului sau de
procedura
prevăzută
de lege
a
suedeză
în materie.
La 30 aprilie 2013, Ministerul de
Justiție
din Suedia a informat Înalta
Curte
că
întârzierea se datora procedurii suedeze,
că
nu era
imputabil
ă
reclamantului
ș
i
că
acesta din
urmă
nici nu fusese contactat
încă.
A
arătat,
d
e
asemenea,
că
nu se putea executa comisia rogatorie la termenul stabilit de
instanț
a suprem
ă română ș
i
că
era imposibil
să
estimeze termenul necesar
pentru aceasta
.
La 9 mai 2013, Înalta Curte a cerut
autorităților
suedeze detalii despre
motivele neconstituirii comisiei rogatorii, subliniind
că
faptele de care era
acuzat
fuseseră
comise în 2000, cauza era pendinte în
fața instanțelor
penal
e
române din 2005, iar procedura era
avansată.
Observând
că
toate documentele
fuseseră
transmise
autorităților
suedeze de la începutul anului 2013, a cerut
de altfel constituirea cu seriozitate
ș
i de
urgență
a comisiei rogatorii.
La 23 mai 2013, Biroul
Național
Eurojust
(Agenția
Uniunii Europene
pentru Cooperare în Materie de
Justiție Penală)
din Regatul Suediei a
informat Înalta Curte
că
biroul Procurorului general se
ocupă
de
cauză,
precizând în acela
ș
i timp
că
sarcina nu este u
șoară,
dat fiind
că
guvernu
l
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
9
suedez respinsese deja o cerere cu privire la reclamant în 2006. Nu a furnizat
niciun termen al constituirii comisiei rogatorii.
Înalta Curte a adresat o scrisoare
autorităților
suedeze,
arătând că
acestea aveau un comportament incomprehensibil în constituirea comisiei
rogatorii.
Adăuga că
cererea din 2006 privea o cerere de
extrădare
a
reclamantului,
ș
i nu o cerere de audiere prin comisie rogatorie. La acest punc
t,
preciza
că
respectivul act de
procedură
fusese solicitat chiar de reclamant
ș
i
că
reprezenta unul dintre ultimele acte de
procedură permițând soluționarea
definitivă
a cauzei.
La 31 mai 2013, Ministerul de
Justiție
din Suedia a precizat
că
Biroul
procurorului general nu luase
încă
o decizie cu privire la cererea de
asistență
judiciară, că
dosarul trebuia supus unei
evaluări ș
i
că
aceasta lua timp din
cauza
necesității
ca alte
autorități
suedeze
să culeagă informații.
A
menționat
,
de asemenea,
că
o decizie cu privire la cererea de
asistență judiciară
va fi
luată
cel mai devreme în toamna anului 2013
ș
i
că, dacă
cererea era
admisă,
dosarul
va fi
încredințat
unui parchet responsabil cu
soluționarea
acesteia.
Prin încheierea din 6 iunie 2013,
după
o
ședință ținută
în
prezenț
a
avocaților
reclamantului, Înalta Curte a considerat
că
nu mai era potrivit
să
a
ș
tepte
răspunsul autorităților
suedeze cu privire la audierea persoanei în
cauză
prin comisie rogatorie. Pentru a-
ș
i fundamenta decizia, a
arătat
următoarele:
„[...]
în raport de
răspunsurile autorităților
suedeze din care
rezultă
nu doar
că
nu se
poate oferi un orizont de timp în care
această probă să
fie
efectuată,
ci este
dubitabilă
însăș
i efectuarea ei [...]
ș
i
ț
inând cont de faptul
că
solicitarea a fost
făcută
în
urmă
cu 6
luni,
urmează
a reveni asupra
măsurii
dispuse anterior în sensul audierii inculpatului
Gregorian Bivolaru
ș
i a aprecia
că
nu se impune a se a
ș
tepta un
răspuns
al
autorităților
din Regatul Suediei în
această privință.”
Această hotărâre
nu poate fi
supusă
unui recurs specific.
În aceea
ș
i
ședință,
Înalta Curte a admis cererea
avocaților
reclamantului de a ata
ș
a la dosar probe
circumstanțiale ș
i a amânat cauza
pentru 14 iunie 2013.
b) Interceptarea convorbirilor telefonice
La solicitarea Înaltei
Curți
de a depune la dosar mandatele emise pent
ru
interceptarea convorbirilor telefonice ale reclamantului, Parchetul
a
declasificat cele trei mandate emise pe numele acestuia la 13 noiembrie 2002
ș
i la 11 februarie
ș
i 9 mai 2003
ș
i le-a depus la dosarul cauzei.
Examinând legalitatea mandatelor, Înalta Curte a constatat
că fuseseră
emise de procuror în conformitate cu Legea nr. 51/1991 privind
siguranța
națională
a României
(„Legea
nr.
51/1991”)
în vigoare la momentul fapte
lor.
Referindu-se la
hotărârea
Dumitru Popescu împotriva României (nr. 2)
(nr.
71525/01, 26 aprilie 2007), a
arătat că,
de
ș
i Legea nr. 51/1991 nu recuno
ș
tea
art. 8
din
Convenție ș
i nu permitea protejarea unui reclamant împotriva
arbitrarului
autorităților,
folosirea
înregistrărilor
ca
probă
de
către judecătorul
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
10
național
nu priva partea în
cauză
de un proces echitabil. A constatat
că,
în
circumstanțele
cauzei,
înregistrările
puteau constitui probe.
c)
Hotărârea pronunțată
în cadrul procedurii recursului
La 13 iunie 2013, reclamantul a reiterat cererea de audiere prin comisie
rogatorie
ș
i a depus la dosar prob
e
circumstanțiale.
La
ședința
din 14 iunie 2013,
avocații
reclamantului
ș
i cei ai
coinculpatului F.F.Z., au solicitat ca inculpata F.M.M.
să
fie
reaudiată.
Înalta
Curte a respins cererea.
Dezbaterile au avut loc în
fața
Înaltei
Curți. Poziția
reclamantului a fost
apărată
de doi
avocați
ale
ș
i de acesta din
urmă.
Prin decizia
definitivă
din 14 iunie 2013, în temeiul probelor la dosar
(declarații
ale martorilor, înscrisuri,
înregistrările
convorbirilor), Înalta Curte
a condamnat reclamantul la o
pedeapsă
de
ș
ase ani de închisoare pentru act
sexual cu un minor
, infracțiune săvârș
it
ă
împotriva M.D. În schimb, l-a
achitat pentru
infracțiunile
de trafic de persoane
comisă
împotriva M.D., de
act sexual cu un minor
comisă
împotriva S.I.
ș
i de perversiune sexual
ă
com
isă
împotriva M.D. În plus, a
dispus încetarea procesului ca urmare a intervenției
prescripție
i în ceea ce privea
infracțiunile
de act sexual cu un minor
comisă
împotriva M.A.A., de
corupție sexuală comisă
împotriva M.D.
ș
i de trecere
ilegală
a frontierei.
În decizia sa, examinând
dacă
reclamantul fusese audiat în timpul
procedurii, Înalta Curte a
reținut următoarele:
persoana în
cauză
fusese
audiată
la începutul
urmăririi
penale;
după
punerea sa în libertate nu se mai
prezentase la proces; transmisese propriile
declarații către instanțele
inferioare; precizase, înainte ca recursul
să
fie declarat admisibil,
că
nu voia
să facă declarații
suplimentare în
fața
Înaltei
Curți;
la judecarea pe fond a
recursului, nu
consimțise să
fie audiat prin
videoconferință,
iar procedura de
audiere prin comisie rogatorie e
ș
uase. Înalta Curte a motivat decizia de a nu
urma
această procedură
astfel:
„Având
în vedere intervalul foarte mare de timp scurs de la data la care [Înalta
Curte]
a adresat cererea
autorităților
suedeze, incertitudinea privind un
răspuns
pozitiv din
partea acestora
ș
i lipsa unei
justificări
cu privire la durata acestei proceduri (se
invocă
dificultatea cauzei,
existența
unei cereri anterioare respinse
–
probabil în
legătură
de
cererea de
extrădare respinsă
anterior
– fără să
se constate
că
nu este vorba despre o
nouă
cerere de
extrădare,
ci de una de audiere a inculpatului, doar pentru a
obține
răspunsuri
la anumite
întrebări),
dar
ș
i lipsa unui termen în care cererea
(admisă
eventual) se va concretiza în audierea inculpatului; toate aceste elemente, care pun sub
semnul îndoielii
voința reală
a
autorităților
suedeze de a acorda
asistență judiciară
autorităților
omoloage ale statului român, membru al Uniunii Europene,
împreună
cu
stadiul foarte avansat al procedurii de reexaminare pe fond a cauzei (noua
administrare
a probelor fiind aproape
încheiată) ș
i cu foarte lunga
durată
a procedurii penale (dosarul
este pendinte în
fața instanțelor
interne din 2005 pentru
infracțiuni
presupus a fi fost
săvârș
ite între 2000
ș
i 2004), au determinat Înalta Curte, în
ședința
din 6 iunie 2013,
să
revină
asupra admiterii cererii de audiere prin comisie rogatorie,
admisă
la 18 decembrie
201
2
.”
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
11
La 17 iunie 2013,
instanța
a emis un mandat european de arestare pe
numele reclamantului în vederea
executării
pedepsei cu închisoarea
de șase
ani
aplicată
prin decizia
definitivă
din 14 iunie 2013 a Înaltei
Curți.
D.
Acțiunea
în
răspundere civilă delictuală
Între timp, la 1 iunie 2012, în temeiul art. 998, art. 999
ș
i art. 1000
alin. (3)
C. civ., în vigoare la momentul faptelor
ș
i art.
8
ș
i art.
13 din
Convenție,
reclamantul a sesizat
Judecătoria de sector competentă din
Bucure
ș
ti
(„judecătoria”)
cu o
acțiune
în
răspundere civilă delictuală
împotriva statului, reprezentat de Ministerul
Finanțelor, ș
i împotriva
Parchetului de pe
lângă
Înalta Curte pentru a
denunța
lipsa de legalitate a
mandatelor emise la 13 noiembrie 2002
ș
i la 9 mai 2003
ș
i a
ascultărilor
telefonice
ș
i pentru a solicita repararea prejudiciului pe care
susținea că
l-a
suferit prin aceste
înregistrări.
Reclamantul solicita 20 000 euro (EUR) cu titlu de
despăgubire pentr
u
prejudiciul moral. În
această privință,
explica faptul
că
mandatele de
interceptare a convorbirilor sale telefonice, care
fuseseră
emise, în opinia sa,
în mod ilegal
ș
i arbitrar, i-au cauzat un prejudiciu grav întrucât
aduseseră
atingere
exercitării
dreptului
său
la respectarea
vieții
private
ș
i
că
înregistrările
astfel
obținute
ar fi fost folosite în constituirea dosarului penal
împotriva sa.
Adăuga
faptul
că
interceptarea convorbirilor sale îi provocase
un prejudiciu psihic de necontestat
ș
i un puternic sentiment de
nesiguranță,
date fiind
ș
i
persecuțiile
pe care le-ar fi suferit în regimul comunist
.
Prin
sentința
din 15 ianuarie 2013,
judecătoria
a respins
acțiunea
.
Judecând recursul formulat de reclamant, prin decizia din 29 ianuarie 2014,
Tribunalul Bucure
ș
ti a casat
sentința menționată
anterior
ș
i a retrimis cauza
la
judecătorie
.
Prin
sentința
din 27 ianuarie 2015,
instanța
a respins
acțiunea
ca
neîntemeiată.
Reclamantul a formulat recurs.
Prin decizia
definitivă
din 23 iunie 2015, Tribunalul Bucure
ș
ti, sesiza
t
cu judecarea recursului reclamantului, a admis
acțiunea
acestuia.
După
ce a
constatat
că
mandatele emise pe numele reclamantului erau întemeiate pe
Legea nr. 51/1991
ș
i
că
fusese
examinată
de Curte compatibilitatea acesteia
cu
Convenția
în cauza
Dumitru Popescu (nr. 2)
(citată
anterior)
ș
i
după
ce a
reamintit criteriile stabilite de Curte în respectiva
cauză, instanța
a
hotărât că
mandatele de autorizare a
interceptării
convorbirilor persoanei în
cauză
aduseseră
atingere dreptului acestuia la respectarea
vieții
sale private. A
reținut că
reclamantul nu beneficiase de
garanțiile
cu privire la
păstrarea ș
i
distrugerea
înregistrărilor ș
i
că
la momentul
realizării
acestora nu exista o
autoritate
independentă
care ar fi putut
să
certifice realitatea
ș
i fiabilitatea lor.
Instanța
a concluzionat
că ingerința
în exercitarea dreptului reclamantului la
respectarea
vieții
private nu era
proporțională
cu scopul
urmărit, ș
i anume
apărarea securității naționale.
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
12
În ceea ce prive
ș
te cuantumul
reparației
urmând a fi
acordată,
considerând
că,
în sine, constatarea
încălcării
art. 8 din
Convenție
constituia
o
reparație echitabilă suficientă
pentru prejudiciul moral suferit de reclamant,
instanța
i-a acordat acestuia din
urmă
o
sumă simbolică
de 1 leu românesc
(RON,
adică
aproximativ 0,30 EUR). Pentru a justifica decizia privind suma
despăgubirii
pentru prejudiciul moral,
instanța
a prezentat
următoru
l
raționament:
„În
ceea ce prive
ș
te
existența
pretinsului prejudiciu moral, acesta reiese chiar din
nerespectarea dreptului la
viața privată
protejat de art. 8 din
Convenție, instanța reținând
legătura
de cauzalitate dintre fapta
ilicită ș
i prejudiciul suferit de reclamant.
În acest context,
instanța consideră că acțiunea
în
justiție
[...] este
întemeiată ș
i trebuie
[...]
soluționată,
obligând statul român, prin Ministerul de
Finanțe, să plătească
reclamantului suma de 1 leu (RON) pentru prejudiciul moral.
Sunt necesare un
ele
clarificări
în ceea ce pr
ive
ș
te stabilirea sumei
despăgubirii
pentr
u
prejudiciul moral în prezenta
cauză.
Astfel, faptul de a acorda 1 leu pentru prejudiciul moral are, în mod evident, o valoare
simbolică, întărind
efectul deciziei prin care se
soluționează acțiunea
din cauza
încălcării
dreptului la
viața privată.
În acest context, faptul de a admite
acțiunea ș
i constatarea
încălcării
îi
oferă
reclamantului o
reparație suficientă
pentru prejudiciul moral suferit, neexistând nicio
legătură
de cauzalitate între faptele de la originea
încălcării
constatate
ș
i suma
solicitată
de persoana în
cauză,
care nu a fost
susținută
în vreun fel
ș
i nu poate
fi
evaluată
.
În
consecință, circumstanțele
specifice ale
speței,
comportamentul reclamantului
–
care se
sustrăsese
anchetei penale
ș
i
condamnării pronunțate
de
instanțele
române
–
,
circumstanța că vinovăția
persoanei în
cauză
a fost
stabilită
în cadrul procedurii penale
pe baza tuturor probelor administrate
,
ș
i nu numai pe
baza
înregistrărilor
contestate, nu
justifică
acordarea sumei solicitate de persoana în
cauză
cu titlu de
despăgubire
pentr
u
prejudiciul moral, întrucât
această
cale de atac nu este
pusă
la
dispoziția
unei
părți
ca
mijloc de
îmbogățire,
ci ca mijloc de a
obține
o
reparație echitabilă
pentru prejudiciul
suferit ca urmare a
încălcării
dreptului la
viața privată.”
E.
Evoluția ulterioară
a faptelor
1.
Extrădarea
în România a reclamantului
La 26 februarie 2016, reclamantul a fost prins la Paris pe când circula
sub o identitate
falsă.
Prin
hotărârea
din 8 iunie 2016, Curtea de Apel Paris a dispus remiterea
reclamantului
autorităților
judiciare române. Pentru a decide astfel, Curtea de
Apel Paris a subliniat mai întâi cele ce
urmează:
„[...]
decizia Regatului Suediei de a acorda [persoanei în
cauză]
statutul de refugiat
politic la data la care România nu era
încă membră
a Uniunii Europene nu avea ca efect
să impună
Camerei de
instrucție să
refuze remiterea persoanei în
cauză autorităților
judiciare române, în te
meiul
dispozițiilor Convenție
i
de la Geneva pri
vind
refugiații,
în
măsura
în care un asemenea refuz ar fi în
contradicție
cu
indicația,
în sarcina
autorități
i
judiciare a [statului] membru de executare, de a refuza
să
execute un mandat de arestare
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
13
european dintr-un alt motiv decât cele enumerate în mod exhaustiv de neexecutare
obligatorie
prevăzute
la art. 3 din decizia-cadru [din 2002 privind mandatul de arestare
european] sau de neexecutare
facultativă prevăzute
la art. 4
ș
i art. 4 bis din decizia-
cadru [...]
”
.
În continuare, dat fiind
că
avea de cercetat
dacă
existau motive
obligatorii sau facultative de a refuza remiterea persoanei în
cauză
autorităților
române, Curtea de Apel Paris s-a aplecat în mod deosebit asupra
următoarelor
aspecte: în primul rând,
dacă
se stabilise
că
mandatul european
de arestare emis de
autoritățile
judiciare din România
urmărea
condamnarea
reclamantului pentru opiniile sale politice sau
dacă
se putea aduce atingere
situației
sale din acest motiv,
ș
i, în al doilea rând,
dacă
reclamantul fusese
condamnat în
lipsă
.
În ceea ce prive
ș
te argumentul relativ la persecutarea persoanei în
cauză
pe motive politice legate de convingerile sale, Curtea de Apel Paris a
reluat în mod
amănunțit raționamentu
l
prezentat de Curte în
hotărâre
a
Amarandei
ș
i
alții
împotriva României
(nr. 1443/10, pct. 239-248, 26 aprilie
2016) pentru a declara în mod
vădit
nefondat un
capăt
de cerere întemeiat pe
art. 9
ș
i art. 14 din
Convenție.
În prezenta
cauză,
membrii MISA afirmau
că
erau supu
ș
i
persecuțiilor, alături
de liderul lor (
ș
i anume reclamantul din
speță),
pe motive legate de convingerile lor. Curtea concluzionase
că
în
speță
proba
condamnării
liderului MISA pe motivul opiniilor sale politice nu a fost
raportată ș
i
că
nu se stabilise
că
se putea aduce atingere
situației
sale din
România din acest motiv.
Cu privire la condamnarea în
lipsă
a reclamantului, Curtea de Apel
Paris a constatat
că
a fost reprezentat în
procedură
de avocatul
său
ales
ș
i de
un al doilea consilier.
Instanța
a
adăugat următoarele:
„[...] [că,]
de la începutul procesului, [persoana în
cauză]
a fost
citată
la mai multe
adrese în România
ș
i în Suedia, unde se refugiase,
că
citarea în ultima
țară
se
făcuse
prin scrisoare
recomandată
cu confirmare de primire
ș
i
că
persoana semnase proba
îndeplinirii procedurii de cit
are,
că
refuzase
să
se explice în
fața judecătorilor s
ăi
prin
videoconferință, că
cererea sa de audiere prin comisie rogatorie fusese
admisă
[
ș
i]
că
pur
ș
i simplu din cauza
inerției autorităților
suedeze Înalta Curte
renunțase
la
această
audiere [...]
”
Curtea de Apel Paris a constatat
că
în
speță
erau întrunite
condițiile
pentru a autoriza remiterea persoanei în
cauză autorităților
române.
A fost introdus recurs împotriva
hotărârii
din 8 iunie 2016; acesta a
fost respins prin decizia din 12 iulie 2016.
La 22 iulie 2016, reclamantul a fost condus în România, unde a fost
plasat în
detenție.
Cererea reclamantului de redeschidere a procedurii penale
La 2 august 2016, în temeiul art. 466 din noul Cod de
procedură penală
(„C.
proc. pen.; infra, pct.
107)
ș
i art. 6 din
Convenție,
reclamantul a cerut
Tribunalului Sibiu redeschiderea procesului care a dus la condamnarea sa prin
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
14
decizia
definitivă
a Înaltei
Curți
din 14 iunie 2013 (supra, pct.
76).
A
argumentat
că
procesul se
desfăș
urase în lipsa sa
ș
i
că
nu fusese ascultat de
Înalta Curte. A
arătat că,
la momentul procesului
inițial,
s-a aflat în
imposibilitatea
obiectivă
de a participa la proces, ceea ce, în opinia sa, rezulta
din decizia
autorităților
suedeze de a-i acorda statutul de refugiat,
ș
i
că
în
niciun moment nu
ș
i-a manifestat
fără
echivoc
intenția
de a nu participa la
proces. Explica faptul
că
se aflase într-o
situație
de
forță majoră,
fiind titularul
unui pa
ș
aport cu
mențiunea că
era valabil în toate statele, cu
excepția
României (supra, pct.
23),
ș
i
că
ar fi suferit
persecuții
în cazul
returnării
în
România.
Prin
sentința
din 11 noiembrie 2016,
după
examinarea probelor aflat
e
la dosar, Tribunalul Sibiu a respins cererea de redeschidere a procesului.
Pentru a se
pronunța
astfel,
instanța
a
menționat că
în conformitate cu art. 466
C. proc. pen., persoana
condamnată
care a mandatat un avocat
să
o reprezinte
în proces nu se
consideră judecată
în
lipsă, ș
i
că,
în prezenta
cauză,
reclamantul fusese reprezentat de
avocați
ale
ș
i pe parcursul întregii proceduri,
inclusiv în etapa
urmăririi
penale.
Tribunalul Sibiu a indicat apoi
că,
de
ș
i
soluționarea
cauzei era
sigură
–
dat fiind
că
reclamantul fusese reprezentat la proces de
avocați –
, urma
să
răspundă ș
i
afirmațiilor
reclamantului
că
acesta se aflase într-o imposibilitate
obiectivă
de a participa la proces
ț
inând seama de statutul
său
de refugiat. În
această privință, instanța
a
reținut că,
prin
hotărârea
din 21 octombrie 2005,
Curtea
Supremă
din Suedia respinsese cererea de
extrădare
a reclamantului
formulată
de
autoritățile
române. A apreciat
că
trebuia totu
ș
i
să țină
seama
ș
i
de
hotărârea
din 8 iunie 2016 a
Curții
de Apel Paris (supra, pct.
86
–
90),
care
examinase
situația
reclamantului
ș
i considerase
că
nu se putea
reține că
acesta
fusese condamnat din cauza opiniilor sale politice
ș
i nici
că
exista riscul ca la
întoarcerea sa în România reclamantul
să
fie supus unor
persecuții
pe motivul
convingerilor sale. De altfel, a subliniat
că,
în
hotărârea
sa
Amarandei
ș
i
alții
(citată
anterior, pct
.
239
ș
i 244), Curtea declarase în mod
vădit
nefondat
capătul
de cerere al membrilor MISA întemeiat pe art.
9
ș
i art.
14 din
Convenție, după
ce constatase
că acțiunile agenților
statului nu
urmăriseră
u
n
scop discriminatoriu care
să aducă
atingere dreptului persoanelor în
cauză
de
a-
ș
i exprima convingerile.
Instanța
a considerat
că,
în
speță,
de
ș
i reclamantu
l
obținuse
statutul de refugiat, nu se confruntase cu un caz de
forță majoră
care
să
îl împiedice
să revină
în România, iar înapoierea sa nu depinsese decât de
propria
intenție.
Tribunalul Sibiu a
reținut ș
i faptul
că
reclamantul nu fusese în
imposibilitatea de a informa
instanțele
din România despre imposibilitatea de
a participa la proces, ci
că, dimpotrivă,
le prevenise, în
declarațiile
sale,
că
n
u
avea
intenția să
se prezinte personal la proces.
Instanța
a constatat, prin
urmare,
că
reclamantul nu se afla nici în a doua
situație prevăzută
la art. 466
alin. (2) C. proc. pen. (supra, pct.
107).
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
15
Tribunalul Sibiu a examinat în continuare
dacă,
în lumina
jurisprudenței Curții,
reclamantul se afla într-o
situație
care ar fi impus
redeschiderea procedurii. În
această privință, instanța
a
menționat că
din dosar
reie
ș
ea clar
că
reclamantului îi
fuseseră
notificate
acuzațiile
penale formulat
e
împotriva sa
ș
i
că
a fost reprezentat în
procedură
de
avocații săi,
cu care
colaborase în mod permanent
ș
i efectiv.
Instanța
a
adăugat că
reclamantul,
care transmisese
declarațiile
sale scrise sau înregistrate pe
casetă
video, prin
avocați,
pentru a fi depuse la dosar, nu solicitase
niciodată
amânarea
procesului invocând imposibilitatea de a se prezenta în
fața instanței ș
i
că
ceruse diferitelor
instanțe să
examineze cauza pe baza probelor din dosar
indicând
că
nu se va prezenta în
persoană. Instanța
a
menționat ș
i faptul
că
reclamantul ceruse
să
fie audiat prin comisie rogatorie, dar
că această
modalitate de audiere nu permitea asigurarea unui contact direct între
completul de
judecată ș
i inculpat. A subliniat
că
reclamantul avusese
posibilitatea de a fi audiat prin
videoconferință,
dar
că
acesta nu
consimțise
la
această
modalitate de audiere. Pentru
instanță,
aceste elemente dovedeau
că
reclamantul avusese cuno
ștință
de proces
ș
i
că
a
renunțat
în mod neechivoc
la dreptul de a
compărea
în
instanță.
Reclamantul a formulat apel
împotriva sentinței
, invocând, între altele,
faptul
că
nu fusese ascultat de Înalta Curte.
Susținea că autoritățile
suedeze îl
consiliaseră să
nu-
ș
i dea
consimțământul
pentru a fi audiat prin
videoconferință
astfel încât
viața ș
i integritatea sa
fizică să
nu fie puse în
pericol. În
această privință, arăta că
fusese agresat în 2005 în cursul
detenției
sale din Suedia,
că după
repunerea sa în libertate în
această țară
primis
e
scrisori de
amenințare, că autoritățile
suedeze îi
spuseseră
atunci
că
nu erau
în
măsură să
-i asigure
protecție permanentă ș
i
că
i-au cerut
să
semneze o
declarație
prin care se angaja
să
fie prudent
ș
i
să
-
ș
i asigure
protecția
împotriva
unor abuzuri eventuale.
Acesta a
adăugat că,
în cauza
Amarandei
ș
i
alții
(citată
anterior), statu
l
român fusese condamnat pentru abuzuri comise de
agenții săi
asupra
membrilor MISA, ceea ce în opinia sa era o
dovadă că
temerile sale de a fi
persecutat în România erau întemeiate.
Prin decizia
definitivă
din 8 martie 2017, Curtea de Apel Alba Iulia a
respins apelul reclamantului
ș
i a confirmat temeinicia
sentinței
din 11
noiembrie 2016. Aceasta a
adăugat că afirmațiile
reclamantului potrivit
că
rora
autoritățile
suedeze îl
sfătuiseră să
nu accepte
videoconferința
din motive de
siguranță
proprie nu erau
susținute
de probe. A mai
arătat că
nu existau nici
probe care
să
demonstreze
că
actele de agresiune comise asupra persoanei
reclamantului
ș
i
amenințările
primite se datorau sau erau în
legătură
cu
autoritățile
române sau cu persoane interesate în prezenta
cauză.
Punerea în libertate a reclamantului
La 13 septembrie 2017, reclamantul a fost liberat
condiționat.
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
16
II. DREPTUL INTERN
Ș
I
INTERNAȚIONAL
RELEVANT
A.
Dispozițiile
Codului de
procedură penală
Articolele relevante ale Codului de
procedură penală,
a
ș
a cum erau în
vigoare în timpul procedurii erau redactate
după
cum
urmează
:
Art. 177
„(8^1)
La stabilirea termenului pentru
înfățiș
area [...] inculpatului aflat în
străinătate,
se
ț
ine seama de norm
ele
internaționale
aplicabile în
relația
cu statul pe teritoriul
căruia
se
află
[...] inculpatul, iar în lipsa unor asemenea norme, de necesitatea ca cit
ația
în
vederea
înfățișării să
fie
primită
cel mai târziu cu 40 de zile înainte de ziua stabilita
pentru
înfățiș
are
.”
Art. 385^9
„Hotărârile
sunt supuse
casării
în
următoarele
cazuri: [...]
17^2. când
hotărârea
este
contrară
legii sau când prin
hotărâre
s-a
făcut
o gre
șită
aplicare a legii;
”
Art. 385^14
„(1)
(1^1) Cu ocazia
judecării
recursului,
instanța
este obligata sa procedeze la
ascultarea inculpatului prezent, potrivit
dispozițiilor
cuprinse în Partea
specială,
titlul
II, capitolul II [Judecata în
primă instanță],
atunci când acesta nu a fost ascultat la
instanțele
de fond
ș
i apel, precum
ș
i atunci când aceste
instanțe
nu au
pronunțat
împotriva inculpatului o
hotărâre
de condamnare
.”
Art. 385^15
„Instanța,
judecând recursul,
pronunță
una d
in
următoarele soluții:
[...]
admite recursul, casând
hotărârea atacată ș
i:
[…]
d) dispune rejudecarea de
către instanța
de recurs [...]
”
Art. 385^16
„Când instanța
de recurs
casează hotărârea ș
i
reține
cauza spre rejudecare potrivit
art. 385^15 pct. 2 lit. d), se
pronunță
prin decizie
ș
i asupra probelor ce
urmează
a fi
administrate, fixând termen pentru rejudecare. La termenul fixat pentru rejudecare,
instanța
este
obligată să
procedeze la ascultarea inculpatului prezent, potrivit
dispozițiilor
cuprinse în Partea
specială,
titlul II, capitolul II, atunci când acesta nu a
fost ascultat la
instanțele
de fond
ș
i apel, precum
ș
i atunci când aceste
instanțe
nu au
pronunțat
împotriva inculpatului o
hotărâre
de condamnare
.”
B.
Dispozițiile
legale
naționale ș
i
internaționale
privind cooperare
a
judiciară internațională
în materie
penală
Legea nr.
302/2004 privind cooperarea
judiciară internațională
în
materie
penală („Legea
nr.
302/2004”),
a
ș
a cum era în vigoare la momentul
procedurii
inițiale
care a dus la condamnarea reclamantului, prevedea la
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
17
art. 171
că asistența judiciară internațională
includea
activități
precum
comisia rogatorie
ș
i audierea prin
videoconferință.
Conform aceleia
ș
i legi, comisia rogatorie
internațională
în materie
penală
consta în împuternicirea pe care o autoritate
judiciară
a statului
solicitant o
acordă
unei
autorități
din alt stat cu scopul ca aceasta
să
îndeplinească,
în locul
ș
i în numele
său,
unele
activități
judiciare privitoare la
un anumit proces penal (art. 173). Audierea inculpatului putea face obiectul
unei comisii rogatorii [art. 174 alin. (1) lit. a)].
Art.
178 din Legea nr.
302/2004 reglementa audierile prin
videoconferință. Declarațiile
inculpatului aflat în
străinătate
puteau fi luate
prin
videoconferință
atunci când era inoportun sau imposibil pentru acea
persoană să
se
înfăți
ș
eze personal pe teritoriul României [art. 178 alin. (1)].
Cererea de audiere prin
videoconferință
trebuia
să
precizeze motivul pentru
care persoana care trebuia
audiată
nu putea fi
prezentă
personal [art.
178
alin. (3)]. Audierea se efectua direct de
către
autoritatea
judiciară competentă
a statului solicitant sau sub coordonarea acesteia, potrivit legii sale interne
[(art. 178
alin. (6)
lit. c)].
Art. 178
alin. (9)
din aceea
ș
i lege prevedea
că
dispozițiile
privind audierile prin
videoconferință
se pot aplica
ș
i în cazul
audierii
învinuiților
sau
inculpaților, „dacă
persoana în
cauză consimte“ ș
i
dacă există
un acord în acest sens între
autoritățile
judiciare române
ș
i cele
ale statului solicitant.
Art.
9 din al doilea Protocol
adițional
la
Convenția europeană
d
e
asistență judiciară
în materie
penală ș
i art.
10 din
Convenția
cu privire la
asistența judiciară reciprocă
în materie
penală
între statele membre ale
Uniunii Europene privind audierea prin
videoconferință
sunt citate în
hotărârea
Marcello Viola împotriva Italiei
[nr. 45106/04, pct. 23
ș
i 24, CEDO
2006-XI (extrase)].
C.
Dispozițiile
Noului Cod de
procedură penală
privind redeschidere
a
unui proces penal
Art. 466 din noul C. proc. pen., în vigoare din 1 februarie 2014, are
următorul conținut
în
părțile
relevante în
speță:
„(1)
Persoana
condamnată
definitiv care a fost
judecată
în
lipsă
poate solicita
redeschiderea procesului penal în termen de o
lună
din ziua în care a luat cuno
ștință,
prin orice notificare
oficială, că
s-a
desfăș
urat un proces penal împotriva sa.
(2) Este
considerată judecată
în
lipsă
persoana
condamnată
care nu a fost
citată
la
proces
ș
i nu a luat cuno
ștință
în niciun alt mod oficial despre acesta, respectiv, de
ș
i a
avut c
uno
ștință
de proces, a lipsit în mod justificat de la judecarea cauzei
ș
i nu a putut
încu
no
ștința instanța.
Nu se
consideră judecată
în
lipsă
persoana
condamnată
care
ș
i-
a desemnat un
apărător
ales ori un mandatar,
dacă
ace
ș
tia s-au prezentat oricând în
cursul procesului,
ș
i nici persoana care,
după
comunicarea, potrivit legii, a
sentinței
de condamnare, nu a declarat apel, a
renunțat
la declararea lui ori
ș
i-a retras apelul
.”
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
18
D.
Dispozițiile
legale privind
interceptările
telefonice
108.
Dispozițiile
relevante în
speță
ale Legii nr. 51/1991
ș
i ale Codului de
procedură penală
aplicabile în materie de interceptare a convorbirilor
telefonice, în vigoare la momentul faptelor, sunt citate în cauzele
Dumitru
Popescu (nr. 2)
(citată
anterior, pct. 41, 44
ș
i 45)
ș
i
Bucur
ș
i Toma împotriva
României
(nr. 40238/02, pct. 55
ș
i urm., 8 ianuarie 2013).
109.
Esențialul legislației
generale în materie de
răspundere civil
ă
delictuală, ș
i anume art. 998-1000 C. civ., în vigoare la momentul faptelor,
este descris în
hotărârile
Iambor împotriva României (nr. 1)
(nr. 64536/01
,
pct. 142,
24 iunie 2008)
ș
i
Pantea împotriva României
[nr. 33343/96,
pct. 153, CEDO 2003-VI (extrase)].
ÎN DREPT
I. CU PRIVIRE LA PRETINSA
ÎNCĂLCARE
A ART. 6 DIN
CONVENȚIE
Reclamantul
afirmă că
nu a beneficiat de un proces echitabil pe motiv
că
a fost condamnat de
instanța
de recurs
fără să
fi fost ascultat personal de
aceasta
ș
i
după
ce fusese achitat pe fond
ș
i în apel. În plus,
denunță
durata
procedurii penale, pe care o
consideră nerezonabilă.
În scrisoarea din 1 august
2017, se plânge în plus
că
a fost judecat în
lipsă
în procedura
penală încheiată
prin decizia din 14 iunie 2013 a Înaltei
Curți ș
i
că
i s-a refuzat redeschiderea
procesului de
către instanțele
interne.
Invocă
art. 6 din
Convenție,
ale
cărui
părți
relevante în
speță
sunt redactate
după
cum
urmează:
„1.
Orice
persoană
are dreptul la judecarea
echitabilă […]
într-un termen rezonabil
[...] a cauzei sale, de
către
o
instanță
[...], care va
hotărî
[...] asupra temeiniciei
oricărei
acuzații
în materie
penală
îndreptate împotriva sa. [...]
Orice
persoană acuzată
de o
infracțiune
este
prezumată nevinovată până
ce
vinovăția
sa va fi lega
l
stabilită.
Orice acuzat are, în special, dreptul:
a.
să
fie informat, în termenul cel mai scurt, într-o
limbă
pe care o
înțelege ș
i în mod
amănunțit,
asupra naturii
ș
i cauzei
acuzației
aduse împotriva sa;
b.
să dispună
de timpul
ș
i de înlesnirile necesare
pregătirii apărării
sale;
c.
să
se apere el însu
ș
i sau
să
fie asistat de un
apărător
ales de el
ș
i,
dacă
nu dispune
de mijloacele necesare pentru a
plăti
un
apărător, să poată
fi asistat în mod gratuit de un
avocat din oficiu, atunci când interesele
justiției
o cer;
d.
să
întrebe sau
să
solicite audierea martorilo
r
acuzării ș
i
să obțină
citarea
ș
i audier
ea
martorilor
apărării
în acelea
ș
i
condiții
ca
ș
i martorii
acuzării;
[…]”
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
19
A. Cu privire la admisibilitate
Despre
afirmațiile
reclamantului cu privire la judecarea sa în
lipsă
Reclamantul se plânge în plus
că
a fost judecat în
lipsă
în procedura
penală
care a dus la condamnarea sa prin decizia din 14 iunie 2013 a Înaltei
Curți. Explică
faptul
că
nu a
renunțat niciodată
la dreptul de a participa la
proces, dar
că
s-a aflat în imposibilitatea
obiectivă
de a participa. În
această
privință, menționează
statutul
său
de refugiat în Suedia, justificat în opinia sa
de pericolul la care se expunea în România.
Denunță,
în plus, refuzul
instanțelor
interne de a redeschide procedura
penală
împotriva sa, precum
ș
i
modul în care dreptul intern a fost interpretat
ș
i aplicat.
Curtea face trimitere la principiile consacrate în materie de
condamnare în
lipsă,
prezentate în cauza
Sejdovic împotriva Italiei
[(MC),
nr. 56581/00, pct. 81-95
ș
i 99, CEDO 2006-II]
ș
i reamintite în cauza
Abdelali
împotriva
Franței
(nr. 43353/07, pct. 50, 11 octombrie 2012). Condamnarea
în
lipsă desemnează
o decizie
judiciară pronunțată
la finalul unui proces
desfăș
urat în
absența
persoanei condamnate. Reaminte
ș
te în special
că,
atunci
când nu este vorba despre un inculpat notificat în
persoană, renunțarea
la a
compărea ș
i a se
apăra
nu poate fi
dedusă
din simpla calitate de
„
latitante
“
(care se sustrage
justiției), bazată
pe o
prezumție lipsită
de un temei faptic
suficient. Acestea fiind spuse, Curtea nu poate totu
ș
i exclude
că
anumite fapte
învederate pot demonstra
fără
echivoc
că
acuzatul
ș
tie
că există
o
procedur
ă
penală îndreptată
împotriva sa
ș
i cunoa
ș
te natura
ș
i cauza
acuzației ș
i
că
n
u
are
intenția
de a lua parte la proces sau
înțelege să
se
sustragă urmăririi
penale
(a se vedea
ș
i
Hu împotriva Italiei
, nr. 5941/04, pct. 54, 28 septembrie 2006).
În
speță,
Curtea
constată că
reclamantului i-au fost notificat
e
acuzațiile
penale formulate împotriva sa (supra, pct.
15
ș
i
18).
În plus,
persoana în
cauză
a fost
reprezentată
în
procedură
de
avocații
pe care îi
mandatase
ș
i cu care a
menținut
un contact permanent pentru
pregătirea
apărării
sale (supra, pct.
39,
42,
45,
47,
50
ș
i
53).
De aceea, Curtea
apreciază
că
faptele învederate
demonstrează fără
echivoc
că
persoana în
cauză ș
tia
că
împotriva sa fusese îndreptat un proces penal. Reclamantul considera
că
se
află
în imposibilitatea
obiectivă,
în opinia sa din cauza
calității
sale de refugiat
în Suedia, de a se prezenta fizic la proces. Prin urmare, numai acest fapt nu
permite
Curții să
considere
că
persoana în
cauză
a fost
condamnată
în
lipsă,
din moment ce fusese
informată
în mod
corespunzător
cu privire la procedura
de care avea cuno
ștință
pe deplin
ș
i fusese
reprezentată
de
avocați
ale
ș
i. Nu a
existat în
speță
nici negarea
justiției,
cauza fiind
judecată
pe fond
ș
i persoan
a
în
cauză
a avut acces la toate
căile
de atac
prevăzute
în dreptul intern,
indiferent de
prezența fizică
a acesteia la proces (a se vedea,
a contrario
ș
i
mutatis mutandis
,
Poitrimol împotriva
Franței
, 23 noiembrie 1993, pct. 37-
38, seria A nr. 277-A).
În cele din
urmă,
Curtea
acordă importanță
faptului
că
sistemul
judiciar românesc permitea redeschiderea unei proceduri atunci când
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
20
inculpatul fusese judecat în
lipsă
(supra, pct.
107
; a se vedea, pentru o
situație
contrară,
Hu
,
citată
anterior, pct. 57). În
speță, instanța sesizată
de reclamant
cu o cerere de redeschidere a examinat în detaliu motivele prezentate de
acesta
ș
i a expus argumente logice
ș
i care nu cuprindeau niciun element
arbitrar înainte de a respinge cererea (supra, pct.
94-
97).
115.
Rezultă că
acest
capăt
de cerere este în mod
vădit
nefondat
ș
i trebuie
respins în conformitate cu art. 35 § 3 lit. a)
ș
i art. 35 § 4 din
Convenție.
Cu privire la celelalte capete de cerere întemeiate pe art. 6 § 1 din
Convenție
Constatând
că
aceste capete de cerere cu privire la condamnarea
reclamantului, pentru prima
dată,
de Înalta Curte
fără
audierea în
persoană
d
e
către această instanță,
precum
ș
i cu privire la durata procedurii nu sunt în
mod
vădit
nefondate în sensul art. 35 § 3 lit. a) din
Convenție ș
i
că
nu
prezintă
niciun alt motiv de inadmisibilitate, Curtea le
declară
admisibile.
B. Cu privire la fond
Cu privirea la condamnarea de
către instanța
de recurs
fără
audierea
în
persoană,
de
către
aceasta, a reclamantului
ș
i
după
achitarea
acestuia din
urmă
pe fond
ș
i în apel
a) Argumentele
părțilo
r
i. Reclamantul
Reclamantul
susține că,
potrivit dreptului intern,
odată
admis
recursul, Înalta Curte avea
obligația să
se asigure
că
are
percepția directă ș
i
imediată
a probelor instrumentate, inclusiv
declarația
persoanei inculpate.
118.
Făcând
referire la art. 178 alin. (9) din Legea nr. 302/2004,
arată că
audierea prin
videoconferință
nu putea fi
realizată fără consimțimântul său ș
i
că
legea nu impunea unei persoane acuzate
să
ofere motivele care justificau
refuzul
.
Reclamantul
consideră
în continuare
că situația
sa este
similară
celei
a reclamantului din cauza
Constantinescu împotriva României
(nr. 28871/95
,
CEDO 2000-VIII).
Susține că prezența
la dezbateri a persoanei judecate este
primordială
pentru a garanta dreptul acesteia de a fi ascul
tată,
de a controla
corectitudinea
declarațiilor
sale
ș
i de a le compara cu
declarațiile
victimelo
r
sau ale martorilor.
Arată că,
în
speță,
a cerut de trei ori, prin
avocați, să
fie
ascultat prin comisie rogatorie, ceea ce dovedea
că
nu
renunțase
la dreptul
său
de a fi audiat.
Adaugă că
Înalta Curte nu a precizat în niciun moment cum ar
fi putut fi prezent pentru a face o
declarație
având statut de refugiat. În cele
din
urmă, precizează că
Înalta Curte a
renunțat să
-l asculte prin comisie
rogatorie
ș
i
consideră că,
astfel, a adus atingere
echității
procedurii în
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
21
ansamblul
său,
cu atât mai mult cu cât acesta
ș
i-a
susținut
constant
nevinovăția.
Reclamantul
declară că
se afla în imposibilitatea
obiectivă
de a
participa la proces, ceea ce, în opinia sa,
rezultă
din decizia
autorităților
suedeze de a-i acorde statutul de refugiat:
precizează că
ar fi fost expus
persecuțiilor
în România pe motivul convingerilor sale.
Arată că
atât
campania de
presă dusă
împotriva sa, cât
ș
i diferitele acte de agresiune
ș
i
amenințările
care l-au vizat dovedesc
că
temerile sale erau întemeiate. Pentru
reclamant,
constatările Curții
privind
încălcarea
art. 3,
art. 5
ș
i art.
8 din
Convenție
pentru
toți
sau o parte din membrii MISA în
hotărârea
Amarandei
ș
i
alții
(citată
anterior)
demonstrează,
de asemenea,
că
temerile sale erau
justificate.
ii. Guvernul
Guvernul
susține că
prezenta
cauză
este
diferită
de cauza
Constantinescu
(citată
anterior) prin aceea
că,
în
speță,
pe de o parte, Înalta
Curte nu ar fi refuzat
niciodată să
asculte în
persoană
reclamantul sau pe
avocații
acestuia
ș
i, pe de
altă
parte, reclamantul însu
ș
i ar fi decis
să
nu se
prezinte în
fața instanțelor
referindu-se la statutul
său
de refugiat. Guvernul
indică ș
i faptul
că,
spre deosebire de cauza
Constantinescu
(citată
anterior),
Înalta Curte a putut cuno
a
ș
te
poziția
reclamantului prin intermediul
avocaților
acestuia, care ar fi fost
prezenți
la
ședințele
în
fața
respectivei
instanțe ș
i ar fi
fost
audiați.
Guvernul
arată
în continuare
că
reclamantul a refuzat
să
fie audiat
prin
videoconferință, fără să
ofere o justificare, acest mod de audiere fiind
conform acestuia singurul capabil
să
compenseze, într-o
anumită măsură,
„
lipsa caracterului
imediat“ cauzată
de
absența fizică
a persoanei în
cauză.
Arată că
reclamantul a cerut
să
fie ascultat prin comisie rogatorie
după
ce
inițial renunțase să facă declarații,
cu toate
că,
în general, un asemenea mod
de audiere nu ar corespunde
mărturiei făcute
în
persoană
de inculpat.
Adaug
ă
faptul
că,
în cererea sa, persoana în
cauză
se limitase
să
se
plângă
în general
de omisiunea Înaltei
Curți
de a proceda la ascultarea sa prin comisie rogatorie,
ș
i aceasta,
după
spusele Guvernului,
fără
a demonstra concret în ce mod
pretinsa omisiune a
influențat
caracterul echitabil al procedurii
.
Guvernul
arată că
reclamantul depusese la dosar
declarații
înregistrate,
că instanțele
de grad inferior au vizionat aceste documente
ș
i
că
toate au fost depuse la dosar î
n
fața
Înaltei
Curți.
Guvernul mai
arată că
în final, cererea de redeschidere a procedurii
formulate de reclamant a fost
examinată ș
i
respinsă
de
instanțele naționale
competente
ș
i
că
acestea au
ț
inut seama în
această privință
de
jurisprudența
Curții
(supra, pct.
95).
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
22
b) Motivarea
Curții
i. Principiile aplicabile
Curtea reaminte
ș
te
că
dreptul la un proces echitabil consacrat de art. 6
din
Convenție
nu permite nicio derogare. Totu
ș
i,
definiția
acestei
noțiuni
nu poate fi
supusă
unei reguli unice
ș
i invariabile, ci
dimpotrivă
este în
funcție
de
circumstanțele
proprii
fiecărei
cauze. Atunci când
examinează
un
capăt
d
e
cerere formulat în temeiul art. 6 § 1, Curtea trebuie
să stabilească,
în
esență,
dacă
procesul penal a avut în general un caracter echitabil [a se vedea, printre
altele,
Schatschaschwili împotriva Germaniei
(MC), nr.
9154/10, pct.
101,
CEDO 2015
ș
i
Ibrahim
ș
i
alții
împotriva Regatului Unit
(MC), nr. 50541/08
ș
i alte 3, pct. 250, CEDO 2016].
Curtea reaminte
ș
te
că înfățișarea
în
instanță
a acuzatului este de o
importanță fundamentală
în interesul unui proces penal echitabil
ș
i just
[
Hermi împotriva Italiei
(MC), nr. 18114/02, pct. 58, CEDO 2006-XII], ca
urmare atât a dreptului respectivului de a fi ascultat, cât
ș
i a
necesității
de a
controla corectitudinea
afirmațiilor
sale
ș
i de a le confrunta cu
declarațiile
victimei, ale
cărei
interese trebuie protejate, dar
ș
i cu cele ale martorilor
(
Sejdovic
,
citată
anterior, pct. 92).
127.
Înfățișarea în persoană
a acuzatului nu are totu
ș
i aceea
ș
i
importanță
decisivă
în apel ca în prima
instanță
.
Modalitățile
de aplicare a art.
6 din
Convenție
în apel depind de
particularitățile
procedurii: trebuie
să
se
țină
seama de întregul proces
desfăș
urat în ordinea
juridică internă ș
i de rolul
instanței
de apel
[
Kashlev împotriva Estoniei
, nr. 22574/08, pct. 38, 26 aprilie
2016
ș
i
Marcello Viola împotriva Italiei
, nr.
45106/04, pct.
54, CEDO
2006-XI (extrase)].
În
fața
unei
instanțe
de apel care se
bucură
de plenitudine de
jurisdicție,
art. 6 din
Convenție
nu
garantează
în mod necesar dreptul la o
ședință publică ș
i nici, în cazul în care are loc o astfel de
ședință,
dreptul de a
asista personal la dezbateri (
Constantinescu
,
citată
anterior, pct. 54). Pe de
altă
parte, atunci când o
instanță
de apel este
sesizată
cu o
cauză
în fapt
ș
i în
drept
ș
i
studiază
în ansamblu problema
vinovăției
sau a
nevinovăției,
aceasta
nu poate, din motive de echitate a procesului,
să
se
pronunțe
asupra acestor
chestiuni
fără
aprecierea
directă
a
mărturiilor
prezentate personal de
inculpatul care
susține că
nu a
săvârș
it fapta
considerată
ca fiind
infracțiune
(a se vedea, de exemplu,
Ekbatani împotriva Suediei
, 26 mai 1988, pct. 32,
seria A nr. 134,
Constantinescu
,
citată
anterior, pct. 55
ș
i
Popovici împotriva
Moldovei
, nr. 289/04
ș
i 41194/04, pct. 68, 27 noiembrie 2007). Astfel stau
lucrurile
a fortiori
în prezenta
cauză,
unde reclamantul a fost condamnat
pentru prima
dată
în urma recursului formulat de parchet (a se vedea, de
exemplu,
Popa
ș
i
Tănăsescu
împotriva României
, nr. 19946/04, pct. 52, 10
aprilie 2012).
Cu toate acestea, lipsa audierii inculpatului de
către instanța penală,
atunci când cadrul legislativ intern o permite, nu presupune automat
că
a fost
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
23
încălcat
art. 6
din
Convenție:
demersurile întreprinse de
autoritățile
judiciare pentru audierea inculpatului
ș
i atitudinea respectivului în
această
privință
sunt elemente care trebuie luate în considerare pentru a se
pronunța
asupra
echității
procedurii în ansamblu [a se vedea, în acest sens,
Rusu
împotriva României
(dec.), nr. 6246/04, pct. 28-29, 31 august 2010, în care,
după
de a constatat
că instanța
care a statuat în recurs citase conform legii de
ș
apte ori,
fără
succes, persoanele în
cauză,
Curtea a declarat inadmisibil
capătul
de cerere ,
menționând că „instanța
de recurs utilizase toate mijloacele
pe care le avea pentru a se asigura de
înfățișarea reclamanților
la
dezbateri“;
a se vedea, de asemenea, în acest sens,
Hernández Royo împotriva Spaniei
,
nr. 16033/12,
pct. 39, 20 septembrie 2016
ș
i
Ivanciuc împotriva României
(dec.), nr. 18624/03, CEDO 2005-XI, unde Curtea a declarat inadmisibil un
capăt
de cerere similar
după
ce a constatat
că
reclamantul se dezinteresase
total de proces, neprezentându-se la
ședințele desfășurate în fața instanțel
o
r
interne
ș
i
că
nu se putea repro
ș
a
instanței
nicio
deficiență
în procedura
internă].
Reaminte
ș
te, de asemenea,
că
nici litera, nici spiritul art.
6 din
Convenție
nu
împiedică
o
persoană să renunțe
în mod voluntar, explicit sau
tacit, la
garanțiile
unui proces echitabil. Cu toate acestea, pentru a fi
efectivă
în raport cu
Convenția, renunțarea
la dreptul de a lua parte la
ședința
de
judecată
trebuie
stabilită fără
echivoc
ș
i trebuie
să
fie
însoțită
de un
număr
minim de
garanții corespunzătoare importanței
acesteia. Mai mult, trebuie
să
nu fie în
contradicție
cu niciun interes public important (
Sejdovic
citată
anterior, pct.
86,
Kashlev
citată
anterior, pct.
42
ș
i
Medenica împotriva
Elveției
, nr. 20491/92, pct. 55, CEDO 2001-VI).
Curtea reaminte
ș
te
că
statele contractante se
bucură
de o mare
libertate în alegerea mijloacelor adecvate ca
re să
permit
ă
sistemului lor
judiciar respectarea imperativelor art. 6. Sarcina
Curții
este de a cerceta
dac
ă
prin calea
urmată
s-a ajuns, într-un anumit litigiu, la rezultate compatibile
cu
Convenția,
având în vedere
totodată circumstanțele
specifice ale cauzei,
precum
ș
i natura
ș
i complexitatea acesteia. Pe scurt, a
ș
a cum s-a
arătat
mai
sus, Curtea trebuie
să
examineze
dacă
procesul a avut în ansamblu un caracter
echitabil [
Ibrahim
ș
i
alții
,
citată
anterior, pct.
250
ș
i 251
ș
i
Simeonovi
împotriva Bulgariei
(MC), nr. 21980/04, pct. 113, CEDO 2017 (extrase)]. În
cele din
urmă, dacă
se dore
ș
te garantarea unui proces echitabil acuzatului,
toate
dificultățile
cauzate
apărării
de o limitare a drepturilor sale trebuie
să
fie
compensate, în special prin
garanții
procedurale solide (a se vedea,
mutati
s
mutandis
,
Schatschaschwili
,
citată
anterior, pct. 145).
ii. Aplicarea acestor principii în
speță
Curtea
reține poziția
reclamantului, care se plânge exclusiv de faptul
că
nu a fost ascultat de Înalta Curte
– instanța
care l-a condamnat pentru prima
dată, după
ce fusese achitat în
primă instanță ș
i în apel: persoana în
cauză
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
24
denunță
mai exact refuzul celei mai înalte
instanțe
de a-l audia prin comisie
rogatorie.
Curtea
observă că
în
speță
Înalta Curte era
chemată să
examineze
cauza în fapt
ș
i în drept
ș
i
să recurgă
la o apreciere
globală
a
vinovăției
sau a
nevinovăției
reclamantului. Participarea celui din
urmă
la dezbateri
ș
i
ascultarea sa în cadrul recursului erau ca urmare, în principiu, necesare în
sensul
Convenției
(a se vedea, în acest sens,
Kashlev
,
citată
anterior, pct. 45
ș
i
Hernández Roy
o
,
citată
anterior, pct. 34).
Cu toate acestea, Curtea
constată că
în
această situație,
reclamantul,
care
obținuse
statutul de refugiat în Suedia, nu
intenționa să
participe fizic la
procedura în
instanța
care statua în recursul
său
(a se compara cu
Constantinescu
,
citată
anterior, în care reclamantul fusese prezent la
ședință):
persoana în
cauză obținuse
în 2006 statutul de refugiat în Suedia, în urma
respingerii de
către
Curtea
Supremă
din Suedia în 2005 a cererii de
extrădare
care îl viza pe motivul unui risc de persecutare în România din cauza
convingerilor sale (supra, pct.
21).
Curtea poate, prin urmare,
să înțeleagă că
persoana în
cauză
nu
intenționa să
se
înfățișeze în
persoan
ă
pentru a depune
mărturie
în
fața
Înaltei
Curți
.
Astfel, trebuie subliniat
că,
de
ș
i absent fizic
ș
i de
ș
i informase Înalta
Curte, cu ocazia
examinării admisibilității
cererii de recurs formulate de
parchet, cu privire la
intenția
sa de a nu oferi
declarații
suplimentare (supra,
pct.
53),
persoana în
cauză
a cerut
să
fie
audiată
în cursul
examinării
pe fond
a recursului,
poziție
pe care a
păstrat
-o
până
la încheierea procedurii (supra,
pct.
73).
În
circumstanțele
cauzei, nu se poate concluziona prin urmare
că
reclamantul a
renunțat
la dreptul de a fi audiat (spre deosebire de
reclamanții
din cauzele
Kashlev
,
citată
anterior, pct
.
45
ș
i
Hernández Roy
o
,
citată
anterior, pct. 39). De altfel, nu se poate
reține că
reclamantul s-a dezinteresat
de proces (a se compara cu
Ivanciuc
, decizie
citată
anterior).
Astfel, Curtea trebuie
să
examineze
dacă,
în
circumstanțele
cauzei,
Înalta Curte a
acționat
cu promptitudine
ș
i a utilizat toate mijloacele avute la
dispoziție
pentru a acorda reclamantului ocazia de a fi audiat. Cu privire la
modul concret de a proceda la audierea reclamantului, Curtea
ț
ine cont de
particularitățile speței,
ș
i anume imposibilitatea
pretinsă
de acesta din
urmă
de a se duce în România pentru a fi audiat de Înalta Curte.
În
legătură
cu aceasta, Curtea
observă că,
având în vedere
neprezentarea
fizică
a reclamantului la proces, Înalta Curte a recurs la
asistența judiciară internațională.
În cadrul
asistenței
judiciare
internaționale
în materie
penală,
Legea nr.
302/2004 punea la
dispoziția autorităților
judiciare
două căi
în scopul audierii unui inculpat aflat în
străinătate ș
i care
nu ar putea fi prezent personal:
videoconferința ș
i comisia rogatorie (supra,
pct.
103
–
105).
În
această privință,
Curtea
constată că
Înalta Curte i-a propus
reclamantului
să
fie interogat prin
videoconferință –
o
formă
de participare la
procedură
care nu este, în sine,
incompatibilă
cu
noțiunea
de proces echitabil
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
25
ș
i public [
Sakhnovski împotriva Rusiei
(MC), nr.
21272/03, pct.
98, 2
noiembrie 2010
ș
i
Marcello Viol
a
,
citată
anterior, pct. 67]
– ș
i
că
persoana în
cauză, consiliată
de
avocații săi,
a refuzat cu
bună știință să
fie
audiată
prin
videoconferință
pe motiv
că
legea
internă
îi permitea
să
nu-
ș
i dea
consimțământul
pentru o asemenea modalitate de audiere (supra, pct.
60).
De
ș
i este
adevărat că
dreptul intern nu obliga persoana care refuza
să
-
ș
i dea
consimțământul
pentru audierea prin
videoconferință
la a-
ș
i justifica
poziția,
nu este totu
ș
i mai
puțin adevărat că,
în cauza de
față –
în care
reclamantul repr
o
șează instanței
care a
pronunțat
condamnarea sa
că
nu îl
audiase
–
,
această
modalitate de interogare putea fi, în opinia
Curții,
un mijloc
potrivit pentru a asigura audierea
directă ș
i
diligentă
a persoanei în
cauză
d
e
către
Înalta Curte.
În continuare, Curtea
observă că
Înalta Curte a admis, de asemenea,
cererea reclamantului de a fi audiat prin comisie rogatorie în Suedia, dar
că,
din cauza întârzierilor cu care
autoritățile
suedeze au examinat cererea de
asistență judiciară ș
i a lipsei de previzibilitate cu privire la momentul
realizării
posibile a unui astfel de interogatoriu, aceasta a decis
să renunțe
la
ascultarea reclamantului (supra, pct
.
69).
Curtea
constată
într-
adevăr că
autoritățile
suedeze, în conformitate cu probele aflat la dosar,
încă
de la
începutul procedurii de comisie rogatorie, nu au oferit nicio
explicație
pentru
nerespectarea termenelor succesive
prevăzute
de
autoritățile
române (supra,
pct.
62
ș
i
64).
După
aproximativ
ș
ase luni de schimburi între Înalta Curte
ș
i
autoritățile
suedeze competente (supra, pct.
61-
68),
examinarea cererii de
asistență judiciară
se afla tot în faz
a
inițială ș
i exista o
nesiguranță
atât privind
rezultatul acesteia, cât
ș
i termenul în care, în cazul unui
răspuns
pozitiv, ar fi
audiată
persoana în
cauză
(supra, pct.
68).
Or Înalta Curte a informat
autoritățile
suedeze despre caracterul urgent al
solicitării
sale,
urgență
justificată
de timpul scurs de la comiterea faptelor de care este acuzat
reclamantul, de durata procedurii
ș
i de
evoluția
procedurii (supra, pct.
61,
6
5
ș
i
67).
Pe de
altă
parte, Curtea
reține că
nicio eroare
procedurală
nu fusese
opusă autorităților
române de
autoritățile
suedeze în formularea cererii de
asistență judiciară.
Înalta Curte nu dispunea de alte mijloace de resortul
său
pentru a accelera procedura de comisie rogatorie.
În
circumstanțele
deosebite ale cauzei, Curtea
acordă importanță
faptului
că
Înalta Curte a expus motivele pentru care
renunțase
la audierea
persoanei în
cauză
prin comisie rogatorie. Înalta Curte a
menționat
incertitudinea cu privire la
soluționarea
cererii sale de
asistență judiciară ș
i în
ceea ce prive
ș
te data
eventuală
a
executării
comisiei rogatorii (supra, pct.
69),
precum
ș
i durata procedurii, în ansamblu, în
instanțele
din România (supra,
pct.
76).
142.
Ț
inând seama de durata
examinării
cererii de
asistență judiciară,
care,
în lumina
răspunsului autorităților
suedeze (supra, pct.
68),
nu prezenta
perspective clare de succes, decizia Înaltei
Curți
de a nu mai respecta
procedura
aferentă, luată după
mai multe apeluri adresate
autorităților
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
26
suedeze, nu pare
nerezonabilă,
în opina
Curții.
În plus, Curtea
constată că
procedura
penală
era pendinte de
mulți
ani în
fața instanțelor
interne (infra,
pct.
155
ș
i
159).
Curtea reaminte
ș
te
că
a admis deja
că
respectivele
considerații
legate de judecarea într-un termen rezonabil
ș
i de necesitatea care
rezultă
a unei
soluționări
rapide a cauzelor înscrise pe rolul
instanțelor
judiciare puteau fi luate în calcul la stabilirea faptului
dacă
dezbaterile publice
corespundeau unei nevoi
după
judecarea în
primă instanță
(a se compara cu
Marcello Viola
,
citată
anterior, pct. 70). De aceea, Curtea
apreciază că
Înalta
Curte a
făcut
demersuri rezonabile pentru a oferi reclamantului ocazia de a fi
ascultat de o comisie rogatorie.
De asemenea, Curtea
evidențiază că,
spre deosebire de cauza
Constantinescu
, prezenta
speță
se
caracterizează
prin faptul
că
Înalta Curte a
putut cunoa
ș
te
poziția
reclamantului prin intermediul
avocaților
acestuia, care
au fost
prezenți
la examinarea recursului parchetului
ș
i au
dezbătut
cauza în
fața
acesteia (supra, pct.
74
ș
i
75;
a se vedea, de asemenea,
Titei împotriva
României
[(dec.) nr. 1691/03, 23 mai 2006].
Avocații
au fost în mod constant
ș
i pe
toată
durata procedurii în contact cu reclamantul
ș
i au
susținut
efectiv
interesele clientului lor. La fel, Curtea
constată că,
în vreme ce la 6 iunie 2013,
în
prezența avocaților
reclamantului, Înalta Curte
renunțase
la audierea
acestuia prin comisie rogatorie (supra, pct.
69),
la 13 iunie 2013, acesta a
perseverat în cererea sa de a fi audiat prin comisie rogatorie (supra, pct.
73),
fără
a cere
să
fie audiat altfel. Or persoana în
cauză,
care era
reprezentată
de
avocați
ale
ș
i, în mod rezonabil ar fi putut prevedea
consecințele
posibile ale
cererii sale.
Curtea
constată
în sfâr
ș
it
că,
de
ș
i nu oferise nicio
explicație,
în cadrul
procedurii
inițiale,
pentru refuzul de a fi audiat prin
videoconferință,
reclamantul a afirmat, în cadrul procedurii având ca obiect redeschiderea
procesului
său, că
fusese
sfătuit
în acest sens de
autoritățile
suedeze (supra,
pct.
98).
Or, ca
ș
i Curtea de Apel Alba Iulia (supra, pct.
100),
Curtea
evidențiază că
aceste
afirmații
nu au fost
susținute
de niciun element de
probă.
În lumina celor de mai sus, Curtea
apreciază că
Înalta Curte a depus
toate eforturile care în mod rezonabil erau de a
ș
teptat din partea acesteia în
cadrul juridic existent pentru a asigura audierea persoanei în
cauză ș
i
că
nu i
se poate repro
ș
a lipsa de
diligență.
Prin urmare, nu a fost
încălcat
art. 6 § 1 din
Convenție
cu acest titlu.
Referitor la durata procedurii penale
a) Argumentele
părțilo
r
i. Reclamantul
Reclamantul
apreciază că
nici complexitatea cauzei, nici comportarea
sa nu
justifică
durata procedurii.
Arată că
nu
există
nicio
obligație legală
care
să impună
alegerea, în materie de
procedură,
a domiciliului în
ț
ara în care se
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
27
desfășoară
procesul.
Adaugă că judecătorul constituțional
a admis cererea sa
ș
i
că,
prin urmare, nu i se poate repro
ș
a
că
a ridicat o
excepție
d
e
neconstituționalitate.
Reclamantul
consideră că autoritățile naționale
sunt singurele
responsabile de durata procedurii penale
desfăș
urate împotriva sa, pe care o
nume
ș
te
irațională.
În
această privință, precizează că
procedura a fost
pendinte timp de 5 ani în
fața
Tribunalului Sibiu
ș
i
că amânările
cauzei erau
datorate unor erori comise în administrarea sistemului judiciar.
ii. Guvernul
Guvernul
susține că
durata procedurii se
datorează complexității
cauzei
ș
i conduitei
părților.
În
privința complexității
cauzei, face referire la natura
acuzațiilor
aduse reclamantului, la
circumstanțele
audierii unora dintre
părți –
audieri
care ar fi fost efectuate în timpul
manifestațiilor
din
fața instanțelor – ș
i la
primirea de
amenințări
de
către
pre
ș
edintele completului de
judecată
al Înaltei
Curți,
înainte ca
această instanță să pronunțe hotărârea. Adaugă că
au fost
ascultați
mai mult de 35 de martori pe durata procedurii penale
–
d
e
Tribunalul Sibiu, apoi de Înalta Curte
– ș
i
că
una dintre
părțile
civile a locuit
în
străinătate
în timpul
desfășurării
procesului.
Cu privire la conduita
părților,
Guvernul
arată că, după
punerea în
libertate la 1 aprilie 2004, reclamantul nu a mai fost
găsit
la niciuna dintre
adresele sale cunoscute de
autoritățile
române
ș
i
că
a fost trimis în
judecată
în
lipsă. Arată, totodată, că
durata procedurii a fost
prelungită
din necesitatea
de a cita reclamantul în
străinătate.
În plus
,
prezintă
faptul
că ceilalți inculpați
ș
i
părțile
civile au
acționat
în mod coordonat în cadrul procedurii, având în
vedere
că
scopul lor ar fi fost
apărarea
intereselor reclamantului.
b) Motivarea
Curții
Curtea
reține că
procedura
penală îndreptată
împotriva reclamantului
a început la 28 martie 2004, când acesta a fost
reținut, ș
i
că
s-a încheiat prin
pronunțarea
deciziei definitive din 14 iunie 2013 a Înaltei
Curți,
când fondul
cauzei a fost
soluționat
definitiv. Se
observă că,
în
speță,
procedura
penală
a
durat a
ș
adar 9 ani,
două
luni
ș
i
două săptămâni
aproximativ pentru trei grade
de
jurisdicție.
Curtea reaminte
ș
te
că,
pentru aprecierea caracterului rezonabil al
duratei unei proceduri, se
ț
ine seama de
circumstanțele
cauzei
ș
i, în baza
criteriilor consacrate de
jurisprudența
sa, având în vedere în special
complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului
ș
i cel al
autorităților
competente, precum
ș
i miza litigiului pentru persoanele în
cauză
[a se vedea,
printre multe altele,
Frydlender împotriva
Franței
(MC), nr.
30979/96,
pct. 43, CEDO 2000
–
VII].
Cu titlu preliminar, Curtea dore
ș
te
să
precizeze
că
nu poate ignora
contextul tensionat în care se
desfăș
urase procedura, mai cu
seamă
pe durata
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
28
cercetării ș
i a
urmăririi
penale, actele de
procedură
fiind adesea amânate din
cauza
manifestațiilor
realizate de
simpatizanții
MISA (supra, pct.
16).
Curtea
constată că
în
speță,
cauza a fost pendinte aproximativ cinci
ani
ș
i trei luni în
fața
Tribunalului Sibiu
până
la
pronunțarea
de
către această
instanță
a
hotărârii
pe fond.
Curtea
ț
ine seama de faptul
că,
întrucât reclamantul avea re
ședința
în
străinătate,
trebuiau aplicate norme procedurale specifice pentru citarea la
proces (supra, pct.
37),
ceea ce a contribuit la prelungirea procedurii. Cu toate
acestea, de
ș
i anumite perioade au fost necesare
autorităților
române pentru
identificarea locului în care se afla persoana în
cauză,
din încheierea din 9
noiembrie 2005 reiese
că,
atunci când a fost audiat în
această privință,
avocatul reclamantului a comunicat Tribunalului Sibiu adresa clientului
său
din
străinătate
(supra, pct.
31).
Curtea mai
remarcă
faptul
că
numeroase
amânări
au fost necesare în
fața
Tribunalului Sibiu pentru
lipsă
de citare
legală
(supra, pct.
30),
în special
în ceea ce prive
ș
te partea
civilă
M.A.A. (supra, pct.
32
ș
i
39),
ș
i pe motiv
că
procedura mandatului de aducere nu fusese
utilizată
conform legii (supra,
pct.
36
ș
i
39).
De
ș
i este
adevărat că instanța
în
cauză
a încercat
să
accelereze
comunicarea actelor de
procedură
(supra, pct.
36
in fine
), nu este totu
ș
i mai
puțin adevărat că
statul este
răspunzător
pentru
acțiunile
întreprinse de orice
instituție
a sa,
ș
i nu numai de organele judiciare (
Martins Moreira împotriva
Portugaliei
, 26 octombrie 1988, pct. 60, seria A nr. 143).
În ceea ce prive
ș
te, în sfâr
ș
it, durata procedurii în apel
ș
i în recurs,
Curtea
consideră că
aceasta s-a
desfăș
urat cu
diligență. Totodată,
durata
procedurii în
primă instanță
a avut un impact
hotărâtor
asupra duratei
procedurii, în ansamblu, care, în
speță,
este
nerezonabilă.
De aceea,
ț
inând seama de cele de mai sus, Curtea
consideră că
durata
procedurii penale în ansamblul
său
a fost
nerezonabilă ș
i
că
este
imputabil
ă
autorităților naționale.
Prin urmare, a fost
încălcat
art. 6 § 1 din
Convenție
în
ceea ce prive
ș
te durata procedurii.
II. CU PRIVIRE LA PRETINSA
ÎNCĂLCARE
A ART. 8 DIN
CONVENȚI
E
Reclamantul se plânge de interceptarea convorbirilor sale telefonice,
pe care o
consideră ilegală, ș
i
denunță
o atingere
adusă
dreptului
său
la
respectarea
vieții
private. Acesta
invocă
art. 8 din
Convenție,
redactat
după
cum
urmează:
„1.
Orice
persoană
are dreptul la respectarea
vieții
sale private
ș
i de familie, a
domiciliului
său ș
i a
corespondenței
sale.
Nu este
admisă ingerin
ța
unei
autorități
publice în exercitarea acestui drept decât în
măsura
în care respectiva
ingerință
este
prevăzută
de lege
ș
i
dacă
constituie o
măsur
ă
care, într-o societate
democratică,
este
necesară
pentru securitatea
națională, siguranța
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
29
publică, bunăstarea economică
a
țării, apărarea
ordinii
ș
i prevenirea faptelor penale,
protejarea
sănătății
sau a moralei, ori protejarea drepturilor
ș
i a
libertăților
altor
a
.”
A. Argumentele
părților
Guvernul
Guvernul
apreciază că
reclamantul nu se mai poate considera
victimă
a
încălcării
dreptului la respectarea
vieții
private pe motivul
interceptării
convorbirilor sale telefonice.
Arată, totodată, că
reclamantul a omis
să
informeze Curtea despre
pronunțarea sentinței
din 23 iunie 2015 a
Tribunalului Bucure
ș
ti,
informație esențială
- potrivit Guvernului - pentru
soluționarea
cauzei, ceea ce ar constitui un abuz de dreptul de recurs
individual.
Cu privire la lipsa
calității
de
victimă
a persoanei în
cauză,
Guvernul
consideră că,
în cazul în care constatarea unei
încălcări
a art. 8 din
Convenție
nu este decât
implicită
în decizia din 14 iunie 2013 a Înaltei
Curți,
în
sentinț
a
sa din 23 iunie 2015, Tribunalul Bucure
ș
ti a
menționat
în mod expres
că
interceptarea convorbirilor telefonice
realizată
în temeiul Legii nr. 51/1991
adusese atingere dreptului reclamantului la respectarea
vieții
sale private.
Cu privire la
reparația acordată,
Guvernul
susține că soluția reținută
de Tribunalul Bucure
ș
ti este
similară
celei adoptate de Curte în cauza
Dumitru Popescu (nr. 2)
(citată
anterior)
ș
i în cauze recente referitoare la
interceptarea
comunicațiilor ș
i la
măsurile
de supraveghere, în care Curtea ar
fi
hotărât că însăș
i constatarea
încălcării
reprezenta o
reparație echitabilă
suficientă
pentru prejudiciul moral [
Szabó
ș
i Vissy împotriva Ungariei
,
nr. 37138/14, pct. 98, 12 ianuarie 2016
ș
i
Roman Zakharov împotriva Rusiei
(MC), nr. 47143/06, pct. 312, CEDO 2015].
164.
Adaugă că,
de
ș
i în alte cauze similare Curtea a putut considera
necesară
acordarea unei
despăgubiri
pecuniare pentru prejudiciul moral
suferit, trebuie
ț
inut seama
că
evaluarea prejudiciului moral nu ar fi
d
upă
reguli stricte
ș
i
că instanța națională
ar fi, în general, mai bine
situată
pentru
o astfel de evaluare.
Precizează că,
în
speță,
Tribunalul Bucure
ș
ti a indicat
motivele pentru care a acordat o
sumă simbolică
pentru prejudiciul moral
.
Reclamantul
Reclamantul se
consideră
în continuare victima
încălcării
art. 8 din
Convenție.
În
această privință, oferă explicația că,
de
ș
i Tribunalul Bucure
ș
ti
constatase
încălcarea
acestei prevederi, a
făcut
ca suma
despăgubirii
acordate
cu titlu de
despăgubire pentru
prejudiciul moral
să depindă
d
e
comportamentul
său ș
i de
vinovăția
sa
penală, ș
i nu de lipsa de
garanții
a legii
în
cauză ș
i de
ingerința ilegală
în exercitarea dreptului
său
la respectarea
vieți
i
private
denunțate
de el. Reclamantul
consideră că,
în general, demnitatea unei
persoane nu trebuie
protejată
doar atunci aceasta
suferă
de
afecțiuni
fizice sau
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
30
psihice grave. În opinia sa,
existența
unui prejudiciu moral la o
persoană
victimă
a
nerespectării
de
către
o autoritate
publică
a unui drept recunoscut
de
legislația națională
nu poate fi
respinsă
ab initio
pe motivul lipsei de probe,
ci, din
contră,
trebuie
prezumată
într-un mod rezonabil, având în vedere
existența
faptului ilicit în sine.
Reclamantul
afirmă că,
într-o
cauză similară, instanțele
interne au
acordat
părții
reclamante aproximativ 11 574 EUR cu titlu de
despăgubire
pentru prejudiciul moral
ș
i
că,
în cauza
Balteanu împotriva României
(nr.
142/04, 16 iulie 2013), Curtea a acordat
reclamanților
4 500 EUR cu titlu de
despăgubire
pentru prejudiciul moral
după
ce a constatat
încălcarea
art. 8 di
n
Convenție
pe motivul
interceptării
ilegale a convorbirilor telefonice
.
Reclamantul
consideră
nu numai
că reparația alocată
în cauza sa est
e
derizorie
ș
i
tardivă,
dar
ș
i
că
motivarea
reținută
de Tribunalul Bucure
ș
ti
permite concluzia
că această instanță
a recunoscut formal
încălcarea
art. 8 din
Convenție.
B. Motivarea
Curții
Curtea reaminte
ș
te
că,
în primul rând,
autoritățile naționale
sunt cele
care trebuie
să
remedieze o
pretinsă încălcare
a
Convenției.
A
ș
adar, o decizie
sau o
măsură favorabilă
reclamantului nu este, în principiu,
suficientă
pentru
a-i retrage calitatea de
„victimă”
decât
dacă autoritățile naționale
au
recunoscut, în mod explicit sau în
esență, ș
i apoi au reparat
încălcarea
Convenției
[
Kurić ș
i
alții
împotriva Sloveniei
(MC), nr. 26828/06, pct. 259-
260, CEDO 2012 (extrase),
Centro Europa 7 S.r.l.
ș
i Di Stefano împotriva
Italiei
(MC), nr.
38433/09, pct.
81, CEDO 2012
ș
i
O’Keeffe
împotriva
Irlandei
(MC), nr. 35810/09, pct. 115, CEDO 2014 (extrase)]. Prin urmare,
Curtea are sarcina
să
verifice, pe de o parte,
dacă
a existat o recunoa
ș
tere de
către autoritățile naționale,
cel
puțin
în
esență,
a
încălcării
unui drept protejat
de
Convenție ș
i, pe de
altă
parte,
dacă reparația oferită
poate fi
considerată
corespunzătoare ș
i
suficientă
[
Scordino împotriva Italiei (nr. 1)
(MC),
nr. 36813/97, pct. 193, CEDO 2006-V].
În cazul de
față,
Curtea
observă că
reclamantul a sesizat
instanțele
interne cu o
acțiune
în
răspundere civilă delictuală,
în cadrul
căreia,
prin
sentința definitivă
din 23 iunie 2015, Tribunalul Bucure
ș
ti a recunoscut în
mod expres
încălcarea
dreptului
său
la respectarea vie
ț
ii private din cauza
interceptării
convorbirilor sale telefonice. Astfel, în
speță
este
îndeplinită
prima
condiție impusă
de
jurisprudența Curții
cu privire la calitatea de
victimă.
În ceea ce prive
ș
te
reparația încălcării
constatate, Curtea reaminte
ș
te
că
aceasta trebuie
să
fie
adecvată ș
i
suficientă.
Aceasta depinde de
circumstanțele
cauzei, având în vedere în special natura
încălcării Convenție
i,
aflată
în
discuție
[
Gäfgen împotriva Germaniei
(MC), nr. 22978/05, pct. 11
6,
CEDO 2010
ș
i
Shishanov împotriva Republicii Moldov
a
, nr.
11353/06,
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
31
pct. 106, 15 septembrie 2015]. De altfel, Curtea a avut deja ocazia de a
arăta
că
respectiva calitate de
„victimă“
a unui reclamant poate depinde de suma
indemnizației
care,
după
caz, i-a fost
acordată
la nivel
național,
sau cel
puțin
de posibilitatea de a solicita
ș
i
obține reparația
pentru prejudiciul suferit,
ț
inând seama de
situația
pe care o
reclamă
în
fața Curții, ș
i
că această
constatare se
aplică,
mutatis mutandi
s
, plângerilor de
încălcare
a art. 8 [
Kurić
ș
i
alții
,
citată
anterior, pct. 262
ș
i
Scordino (nr. 1)
,
citată
anterior, pct. 202].
Curtea
reține că,
în
speță,
Tribunalul Bucur
e
ș
ti a acordat
reclamantului o
sumă simbolică
de 1 RON cu titlu de
despăgubire pentru
prejudiciul moral. În acest scop, acesta a
făcut
referire, între altele, la fapte
ulterioare
înregistrărilor,
aferente procedurii penale (supra, pct.
84).
Curtea
nu poate
împărtăș
i abordarea
instanței naționale
cu privire la acest aspect:
ingerința
în exercitarea dreptului reclamantului la respectarea
vieții
private
ș
i
a
corespondenței
sale, din cauza unei legi care nu îndeplinea
cerințele
art.
8
din
Convenție,
este
independentă
de
evoluția ulterioară
a procesului penal al
persoanei interesate
.
172.
Rămâne însă
faptul
că,
de
ș
i suma
acordată
reclamantului este extrem
de
mică,
pentru
pronunțarea sentinței
sale, Tribunalul a urmat, de asemenea,
îndeaproape
jurisprudența Curții relevantă
în materie. Într-
adevăr, instanța
a
menționat ș
i a adoptat abordarea
Curții
în
hotărârea
Dumitru Popescu (nr. 2)
împotriva României
, în care Curtea examinase
dispozițiile
Legii nr. 51/1991
în vigoare la momentul faptelor în contextul
interceptării
convorbirilor
telefonice în România
ș
i a ajuns la constatarea
încălcării
(supra, pct.
83).
În
mod similar, pentru a se
pronunța dacă
se impunea o
reparație, instanța
a
urmat
raționamentul Curții
din
hotărârea respectivă
privind necesitatea de a
se acorda o
sumă
pentru prejudiciul moral
ș
i a precizat
că
simpla constatare a
încălcării reprezintă
o
reparație echitabilă ș
i
suficientă
[supra, pct.
84
;
Dumitru Popescu (nr. 2)
,
citată
anterior, pct. 116].
Curtea
observă ș
i
că,
în cauze recente în care a constatat o
încălcare
a
art. 8
din
Convenție
din cauza lipsei de conformitate a legii interne cu
respectiva
dispoziție,
a
hotărât că însăș
i constatarea
încălcării
reprezenta o
reparație echitabilă suficientă
pentru prejudiciul moral (
Szabó
ș
i Vissy
,
citat
ă
anterior, pct. 98
ș
i
Roman Zakharov
,
citată
anterior, pct. 312). Or, în prezenta
cauză, instanțele
interne au fost la rândul lor chemate
să
examineze
conformitatea dreptului intern cu
Convenția ș
i au constatat
că
acesta
contravenea art. 8 din
Convenție.
Având în vedere cele de mai sus, de
ș
i suma
acordată
reclamantului
de
instanță
era
simbolică,
Curtea
apreciază că reparația stabilită
astfel este, în
speță,
în acord cu propria
jurisprudență
în materie.
Dat fiind
că instanțele
interne au recunoscut
ș
i reparat
încălcarea
art. 8
din
Convenție
de care se plânge reclamantul în
fața Curții,
trebuie
să
fie
admisă excepția ridicată
de Guvern.
Rezultă că
acest
capăt
de cerere este
incompatibil
ratione personae
cu
dispozițiile Convenției
în sensul art. 35 § 3
lit. a)
ș
i trebuie
să
fie respins în temeiul art. 35 § 4 din
Convenție.
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
32
176.
Ț
inând seama de
această
constatare, Curtea
consideră că
nu este
necesară ș
i examinarea
excepției
Guvernului
întemeiată
pe abuzul de dreptu
l
reclamantului de recurs individual (supra, pct.
161).
III. CU PRIVIRE LA PRETINSA
ÎNCĂLCARE
A ART. 8 DIN
CONVENȚIE
COROBORAT CU ART. 13 DIN
CONVENȚI
E
Reclamantul se plânge
ș
i
că
nu a beneficiat la nivel intern de o cale
de atac
efectivă
care ar fi permis
să
se constate
încălcarea
dreptului
său
la
respectarea vie
ț
ii private, din cauza
interceptării
convorbirilor sale telefonice
.
Acesta
invocă
art. 13 din
Convenție,
redactat
după
cum
urmează:
„Orice persoană,
ale
cărei
drepturi
ș
i
libertăți
recunoscute de
[…] Convenție
au fost
încălcate
are dreptul
să
se adreseze efectiv unei
instanțe naționale,
chiar
ș
i atunci când
încălcarea
s-ar datora unor persoane care au
acționat
în exercitarea a
tribuțiilor
lor
oficial
e
.”
Guvernul
contestă
acest argument
.
În
speță,
Curtea tocmai a constatat
că
reclamantul nu se mai poate
pretinde
victimă
a
încălcării
art. 8 din
Convenție
(supra, pct.
175),
dat fiind
că
în urma unei
acțiuni
în
răspundere civilă delictuală instanțele
interne au
examinat plângerea sa
ș
i au constatat
ș
i reparat pretinsa
încălcare
(supra,
pct.
169
ș
i
172).
Prin urmare,
consideră că
reclamantul a beneficiat de o cale
de atac
efectivă
în
fața instanțelor
interne.
Rezultă că
acest
capăt
de cerere
este în mod
vădit
nefondat
ș
i trebuie respins în conformitate cu art. 35 § 3
lit. a)
ș
i § 4 din
Convenție
.
IV. CU PRIVIRE LA APLICAREA ART. 41 DIN
CONVENȚI
E
Art. 41 din
Convenție
prevede:
„În
cazul în care Curtea
declară că
a avut loc o
încălcare
a
Convenției
sau a
protocoalelor sale
ș
i
dacă
dreptul intern al înaltei
părți
contractante nu permite decât o
înlăturare incompletă
a
consecințelor
acestei
încălcări,
Curtea
acordă părț
ii
lezate,
dacă
este cazul, o
reparație echitabilă.”
A. Prejudiciu
Reclamantul
solicită
100 000 de euro (EUR) pentru prejudiciul moral
pe care
consideră că
l-a suferit ca urmare a presupuselor
încălcări
ale
Convenției ș
i a impactului procesului penal asupra
reputației
sale personale
ș
i profesionale
.
Guvernul
solicită Curții să
considere
că
o
eventuală hotărâre
d
e
constatare a
încălcării Convenției
ar constitui o
reparație suficientă
a
prejudiciului moral. În subsidiar,
susține că
suma
solicitată
de
către
reclamant
cu titlu de
despăgubire pentru
prejudiciul moral este
excesivă
în raport cu
jurisprudența Curții.
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
33
Curtea reaminte
ș
te
că
singura constatare a unei
încălcări
a
Convenției
la care a ajuns în
speță
este cea referitoare la durata procedurii penale.
Consideră,
de asemenea,
că
este necesar
să
i se acorde reclamantului 1 200
EUR cu titlu de
despăgubire pentru
prejudiciul moral.
B. Cheltuieli de
judecată
De asemenea, reclamantul
solicită
58 067 EUR cu titlu de cheltuieli
de
judecată.
Acesta
indică
faptul
că
respectiva
cifră
corespunde onorariilor
lui G. Thuan Dit Dieudonné în
fața Curții ș
i celor ale unui cabinet de
avocați
în
fața instanțelor
interne, cheltuieli în valoare de 10 465 EUR
ș
i respectiv
47 602 EUR. Reclamantul a depus la dosar documente justificative pentru
întreaga
sumă
reprezentând onorariul lui G. Thuan Dit Dieudonné.
Guvernul
susține că
sumele solicitate pentru onorariile
avocaților
sunt
excesive
ș
i nejustificate prin complexitatea cauzei.
Arată că
persoana în
cauză
nu a depus la dosar un centralizator cu
numărul
de ore lucrate de
avocații săi.
De asemenea, acesta
precizează
faptul
că
cererea
formulată
pentru G. Thuan
Dit Dieudonné face referire la redactarea cererii de
reparație echitabilă,
în
condițiile
în care respectiva cerere ar fi fost
redactată
de N. Popescu. În plus,
acesta face trimitere la cauze în care Curtea ar fi constatat caracterul excesiv
al sumelor solicitate pentru onorariile avocatului.
Cu privire la costurile legate de procedura
internă,
Guvernul
arată că
apărarea
reclamantului a fost
asigurată
de
avocații
T.B.
ș
i M.M. Acesta
susține că
respectivul contract de
asistență juridică
încheiat cu biroul de
avocați menționat
de reclamant în cererea sa cu titlu de cheltuieli de
judecată
a fost semnat de unul dintre martori în procedura
internă, că
acesta din
urmă
a
plătit
suma de 151
282,32 RON acestui birou
ș
i
că
reclamantul nu a
demonstrat
că
restituise martorului suma
indicată.
În conformitate cu
jurisprudența Curții,
un reclamant nu poate
obține
rambursarea cheltuielilor de
judecată
decât în
măsura
în care se stabile
ș
te
caracterul real, necesar
ș
i rezonabil al acestora. În
speță, ț
inând seama de
documentele de care dispune
ș
i de
jurisprudența
sa, Curtea
consideră
rezonabilă
suma de 5 000 EUR pentru procedura în
fața Curții ș
i o
acordă
reclamantului
.
C. Dobânzi moratorii
Curtea
consideră
necesar ca rata dobânzilor moratorii
să
se întemeieze
pe rata dobânzi
i
facilității
de împrumut marginal
practicată
de Banca
Centrală
Europeană, majorată
cu trei puncte procentuale.
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
34
PENTRU ACESTE MOTIVE, CURTEA
1.
declară
, în unanimitate, cererea
admisibilă
cu privire la capetele de cerere
întemeiate pe art.
6 §
1 din
Convenție
în ceea ce prive
ș
te lipsa de
demersuri diligente din partea Înaltei
Curți
pentru a-l asculta pe reclamant
ș
i în ceea ce prive
ș
te durata procedurii,
ș
i
inadmisibilă
pentru celelalt
e
capete de cerere;
2.
hotărăș
te
, în unanimitate,
că
nu a fost
încălcat
art. 6 § 1 din
Convenție
cu
privire la lipsa de demersuri diligente din partea Înaltei
Curți
pentru a-l
asculta pe reclamant;
3.
hotărăș
te
, în unanimitate,
că
a fost
încălcat
art. 6 § 1 din
Convenție
ca
urmare a duratei procedurii;
4.
hotărăș
te
, cu
ș
ase voturi la unu
,
a)
că
statul pârât trebuie
să plătească
reclamantului, în termen de trei luni
de la data la
rămânerii
definitive a
hotărârii,
în conformitate cu art. 44 § 2
din
Convenție, următoarele
sume, care trebuie convertite în moneda
statului pârât la rata de schimb
aplicabilă
la data
plății
:
i. 1 200 EUR (o mie
două
sute euro), plus orice
sumă
ce poate fi
datorată
cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral,
ii. 5 000 EUR (cinci mii euro) plus orice
sumă
ce ar putea fi
datorată
de reclamant cu titlu de impozit, pentru cheltuieli de
judecată;
b)
că,
de la expirarea termenului
menționat ș
i
până
la efectuarea
plății
,
aceste sume trebuie majorate cu o
dobândă simplă,
la o
rată egală
cu rata
dobânzii
facilității
de împrumut marginal
practicată
de Banca
Centrală
Europeană, aplicabilă
pe parcursul acestei perioade
ș
i
majorată
cu trei
puncte procentuale;
5.
respinge
, în unanimitate, cererea de acordare a unei
reparații
echitabile
pentru celelalte capete de cerere.
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (NR. 2)
35
Redactată
în limba
franceză,
apoi
comunicată
în scris la 2 octombrie 2018,
în temeiul art. 77 § 2
ș
i § 3 din Regulamentul
Curții.
Andrea Tamietti
Grefier adjunct
Ganna Yudkivska
Pre
ș
edinte
La prezenta
hotărâre
este
anexată,
în conformitate cu art.
45 §
2 din
Convenție ș
i art. 74 § 2 din Regulament, opinia
separată
a domnului
judecător
Kūris.
A.N.T.
G.Y.
HOTĂRÂREA BIVOLARU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI –
OPINIE
SEPARATĂ
36
OPINIA
PARȚIAL DISIDENTĂ
A
JUDECĂTORULUI KŪRIS
După
ce am votat
(împreună
cu
judecătorul
De Gaetano) împotriva
acordării
unei
reparații
cu titlu de
despăgubire pentru „
prejudiciul
moral“
p
e
care acela
ș
i reclamant pretinde
că
l-a suferit într-o
cauză
cu care sesizase
Curtea anterior (
Bivolaru împotriva României
, nr.
28796/04, 28 februarie
2017), consider
că,
în
circumstanțele
speciale ale prezentei cauze, constatarea
încălcării
art. 6
din