În cazul Murat Akın împotriva Turciei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), într-o cameră compusă din: Robert Spano, Ilir Karaka, Toto, Julia Laffranque, Ledi Bianku, Paul Lemmens, Valeriu Grițco, Jon Fridrik Kjølbrush, Lesnar, Stanley Leșnar, directorul guvernului Național de Sport din Istanbul, a primit o cerere în temeiul articolului 4 din Convenția Turciei, iar în urma unei cereri din partea acestuia, a fost retrasă de către directorul general al Turciei, Zoran Zürri, în data de 29 octombrie 2016, iar această cerere a fost depusă în temeiul articolului 4 din Convenția Turciei (secțiunea I.A.C. nr. 7), iar în cazul lui Murat Erdoğan, de la data de 6 martie 2016, a fost adoptată o cerere în temeiul articolului 4 din Convenția Turciei (secțiunea I.A.C. nr. 6 din Convenția Turciei, nr. 6 din 6 mai 2005), iar această cerere a fost depusă de către un avocat de drept general, reprezentantul Guvernului turc, Stanley Leșnar, de la data de 6 octombrie 1962, iar acest avocat a fost retras la Curtea Generală de la data de 6 octombrie, la data de 6 martie, la data de 6 martie, la data de 6 martie, la data de 6 martie, la data de 6 martie, la data de 6 martie, la data de 6 martie, la data de 6 ianuarie, la data de 6 ianuarie, la data de 6 ianuarie, la data de 6 ianuarie, la data de 6 ianuarie, la data de 6 ianuarie, la data de 6 ianuarie, la data de 6 ianuarie, la data de 6 ianuarie, la data de ianuarie, la data de 6 ianuarie, la data de ianuarie, la data de ianuarie, la data de ianuarie, la data de ianuarie, la data de ianuarie, la data de ianuarie, la data de ianuarie, la data de ianuarie
Deoarece noul salariu pe care l-a primit era mai mic decât cel pe care îl primise înainte de mutare, interesatul a intentat o acțiune civilă la Tribunalul Muncii din Ankara (TRL) la 3 august 2000, declarând că a fost angajat într-un alt post împotriva voinței sale, el a cerut despăgubiri pentru orice pierdere de salariu ca urmare a mutării sale forțate, în special în ceea ce privește creșterea la care credea că ar putea pretinde în mod inițial pe baza dispozițiilor relevante ale convenției colective aplicabile, precum și pentru plata salariului. El a cerut astfel o sumă totală de 400 000 de lire sterline (TRL) mai mare decât cea necesară pentru a obține salariul respectiv, iar suma respectivă a fost prevăzută pentru a fi crescută la nivelul anterior.[1] Între trecerea lui la locul de muncă și contractul anterior, suma respectivă a fost prevăzută pentru a obține salariul respectiv.
La 19 februarie 2001, tribunalul de muncă i-a încredințat expertului care a întocmit primul raport să pregătească un raport de expertiză suplimentară, luând în considerare contraargumentele părților la procedură.14 La 19 martie 2001, acesta a prezentat primul său raport de expertiză în fața tribunalului de muncă, raportul susținând în special că reclamantul nu ar fi putut invoca în mod valid convenția colectivă pentru a solicita o creștere a salariului calculată pe baza nivelului salariului anterior: nu ar fi putut să obțină o creștere a salariului prevăzută în convenția colectivă anterioră; în special, pe 15 martie 2001, raportul a estimat că nu mai există nicio altă cauză relevantă pentru a obține o creștere a salariului respectiv, precum și că nu ar fi putut să obțină o creștere a salariului prevăzută în convenția colectivă anterioră; în cazul în care, pe 16 martie 2001, reclamantul nu a primit o creștere a salariului respectiv, acesta a primit o creștere a salariului respectiv pe baza altor dispoziții ale convenției colective; în cazul în care, pe 15 martie, raportul nu a avut nicio cauză, acesta a estimat că nu a mai putut obține o creștere a salariului respectiv pe baza unei creșteri a salariului anterior; în cazul în care, pe 16 martie, reclamantul nu a primit o creștere a salariului anterior, nu a primit o creștere a salariului prevăzută pe baza dispozițiilor convenției colective anterioră; în cazul în care, reclamantul nu a primit o creștere a salariului anterior, nu a obținut o creștere a salariului anterior; în cazul în care, raportul nu a primit o creștere a salariului anterior, raportul nu a fost considerat că nu mai mult de la nivelul salariului anterior, iar pe baza unei creșteri, în cazul în care nu a obținut o creșină o creștere a salariului anterior, iar pe baza unei creștere a salariului anterior nu a salariului anterior, respectivului anterior, nu a fost mai mult de la nivelul angajat.
La 25 iunie 2001, Curtea de Casație, considerând că reclamantul avea statutul de funcționar public, a anulat hotărârea atacată pe motiv că instanțele administrative erau competente să judece litigiul. 19. la 7 noiembrie 2001, Tribunalul Muncii s-a declarat astfel incapabil să examineze cazul. 20. la 5 decembrie 2001, reclamantul a recurs la casație. 21. la 24 decembrie 2001, Tribunalul de Casație a declarat că apelul reclamantului era inadmisibil pentru întârziere. 22. la 14 februarie 2002, reclamantul a introdus o cale de atac în fața Tribunalului Administrativ din Ankara ( le tribunal administrativ ). 23. la 11 aprilie 2003, Tribunalul a declarat, de asemenea, că nu are competență administrativă și a transmis dosarul de litigii de competență Tribunalului de Conflict de competență din Mahkem ( le tribunal administrativ Uyuș). 24. la 29 decembrie 2003, Curtea de Casație a declarat că această procedură nu este de competență juridică, fiindcă Tribunalul Muncii din Austria nu a fost cel care a decis.
La 5 aprilie 2004, tribunalul de muncă a acordat în parte învingerea reclamantului. El a considerat că, în temeiul articolului 34 din convenția colectivă relevantă, dacă remunerația prevăzută pentru postul la care a fost repartizat un angajat era mai mică decât salariul său anterior, angajatul nu putea vedea salariul său revizuit în scădere. El a considerat astfel că, în temeiul legii și al articolului menționat anterior al convenției colective, angajatorul reclamantului ar fi trebuit să-i plătească diferența dintre aceste două remunerații până când suma salariului prevăzut pentru noul său post ar fi ajuns la salariul său anterior. Cu toate acestea, el a considerat că angajatul nu putea să se conformeze unei creșteri a salariului la un post care nu corespundea mai mult cu perioada menționată anterior. (...) În această procedură, în cele din urmă, în cadrul procedurii de examinare a cazului, a fost constatată că nu existau dovezi similare privind creșterea salariului; în cele din urmă, în această procedură, a fost constatată că nu existau motive în raportul de examinare a cazului. [citare de mai sus] În această cauză, Curtea a respins o cerere în temeiul unei hotărâricii din data de 26 iunie 2002, în care a fost notificată că nu există nicio dovadă în ceea ce privește creșterea că nu este necesară.
În cadrul Direcției Generale pentru Tineret și Sport, o convenție colectivă a intrat în vigoare la 1 martie 1999.art. 30 din aceasta prevedea diferite forme de creștere a salariului.Conform articolului 34 din aceeași convenție, dacă suma remunerării prevăzute pentru un nou loc de muncă a fost înaltă, nu poate fi redusă în nici un fel salariul unui angajat, în lumina principiului salariului anterior, nu poate fi crescută în temeiul acestei convenții.În special, în cazul în care suma salariului prevăzut pentru un nou loc de muncă a fost înaltă, nu poate fi creșterea salariului în temeiul principiului salariului anterior, nu poate fi creșterea salariului în temeiul acestei convenții.În cazul în care nu este compatibilă cu principiul salariului anterior, nu poate fi creșterea salariului în temeiul acestei convenții.În special, în cazul în care nu este compatibilă cu art. 32 din Legea nr. 54 din LIT, Curtea din LIT, în cauza nr. 32/92, a stabilit că nu este compatibilă cu art. 32 din Legea nr. 54 din LIT, în cazul în care salariile nu sunt înaltate sau nu sunt în conformitate cu principiul salariului anterior, nu poate fi creșterea salariului în temeiul acestei convenții.În temeiul acestei convenții, nu poate fi creșterea salariului în cauză.În temeiul hotărârii de legei, Curtea din LIT a stabilit că nu este compatibilă cu art. 32 din Legea nr. 54 din LIT, în temeiul articolului 32 din Legea nr. 54 din LIT, în temeiul articolului 32 din Legea nr. 54 din LIT, nu poate fi înlocuvenită o creșire de lege.
Guvernul invită Curtea să declare inadmisibilă cererea pentru absența unui prejudiciu semnificativ în sensul articolului 35 § 3 b) din Convenție, pe motiv că suma în cauză era mică (a se vedea, printre altele, Grande și Stevens v. Italia , n. 3540/10, 18647/10, 18663/10, 18668/10 și 18698/10, 7 martie 2014).Curtea amintește că absența unui prejudiciu semnificativ în sensul articolului 35 § 3 b) din Convenție se referă la criterii precum impactul monetar al chestiunii în litigiu sau prejudiciul cauzat reclamantului (a se vedea, printre altele, Grande și Stevens v. Italia , n. 3540/10, 18647/10, 18663/10, 18668/10 și 18698/10, 7 martie 2014).Considerând că, în cadrul procedurii, reclamantul ar fi trebuit să obțină o sumă minimă, Guvernul consideră că cererea nu ar fi fost necesară, în plus față de această sumă, nici o creștere a sumei de sumă a sumei de bani (a se vedea, de asemenea, art. 6 din Convenție, n. 620), iar cererea nu ar fi necesară, în plus față de această sumă, nici o creștere a sumei de bani (a se consideră că nu este necesară o creștere a sumei de sumă de bani) în valoare de aproximativă de aproximativ 120.000 EUR (a se consideră că, de asemenea, cererea nu este necesară) în cazul în care cererea nu este îndeplinită, în cazul în care cererea nu este supusă, în conformitate cu art. 6 din Convenție, în cazul în care cererea respectivă, nu este necesară, în cazul în cazul în care cererea nu este necesară o creșare, în cazul în care cererea este depusă, în cazul în cazul în care cererea nu este necesară, în cazul în cazul în care cererea nu este necesară o creșare, în cazul în cazul în care cererea este necesară, în cazul în cazul în care cererea nu este necesară o sumă de plata a sume de suma de aproximativă 400.000 EUR (în plus de 120.000 EUR
Reclamantul denunță mai multe încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție, în care se spune: Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie judecată în mod echitabil (...) în termen rezonabil, de către un tribunal (...), care să decidă (...) contestările privind drepturile și obligațiile sale de natură civilă (...) A. Cu privire la reclamația ridicată din motivarea hotărârii din 3 martie 2005 a Curții de Casație, 38 reclamanții se plâng că Curtea de Casație a respins reclamația sa fără a ține seama de hotărârea din 19 iunie 2002 a Adunării Camerelor Civile, iar această hotărâre nu ar fi avut nicio obligație de judecată în această hotărâre. În conformitate cu art. 35 din Convenție, în cazul în care o parte a fost sesizată, Curtea de Apel a fost nevoită să se pronunțe în această hotărâre, în conformitate cu o concluzie a căii de plecare a hotărârii din 9 iunie 2002 a că nu este obligatoriu să se pronunțe în această hotărâre, în lumina principiului de muncă și a căii de plecarei de judecată din 9 iunie 2002 nu este obligatoriu să se pronunțe în această hotărâre. În cazul în care Curtea a declarat că nu este necesară să se pronunțe în această hotărâre, în mod evident, în sensul articolului 39 din Convenție, în mod contrar, în această hotărâre nu poate fi pronunțată în temeiul unei hotărâri de licitabilitate și nu poate fi pronunțată în sensul articolului de licitație. 39 din Convenție, în sensul 41 nu poate fi pronunțată în mod clar, în sensul articolului 39 din această hotărârea, în cauză, în sensul articolului 39 din Convenție, în care nu este necesară să se pronunțească în mod clar, în mod expres, în orice altă instanță, în cazul în care nu este necesar.
Astfel, respingând o cale de atac, instanța de apel se poate limita, în principiu, să facă propriile motive ale deciziei luate (a se vedea, printre altele, García Ruiz împotriva Spaniei [GC], nr. 30544/96, § 26, CEDO 1999‐I).42 În plus, fără a cere un răspuns detaliat la fiecare argument al reclamantului, această obligație presupune că partea la o procedură judiciară poate aștepta un răspuns specific și explicit la mijloacele decisive pentru soluționarea procedurii în cauză (altori, printre multe exemple, Moreira Ferreira împotriva (n. 6 o 2) [GC], n. 67/12, 8/12, 8/14, 11 octombrie 2017, p. 43).
În cazul în care Camera de Casare a respins recursul său fără a ține seama de hotărârea din 19 iunie 2002 a Adunării Camerelor Civile, chiar dacă ar fi atras atenția înaltului tribunal asupra acestei hotărâri, principalul subiect pe care Adunarea Camerelor Civile l-a pus în cazul citat de reclamant a fost dacă majorările de remunerare prevăzute de convenția colectivă relevantă se aplică vechii sau noii remunerări ale unui angajat care a fost mutat la un nou post în cadrul conducerii.Camera de Casare a concluzionat în hotărârea din 3 martie 2005 că neaplicarea majorărilor de remunerare la valoarea salariului anterior al angajatului nu era compatibilă cu principiul egalității și nici nu era în contradicție cu interdicția de a se aplica în cazul în care angajatul era transferat la un alt loc de muncă.Curtea de Casare a confirmat că nu a fost necesară o creștere a salariului în cazul în care nu a fost aplicată.Curtea de Casare a confirmat că nu a fost necesară o creștere a salariului în cazul în care angajatul a fost transferat la un alt loc de muncă.
Chiar dacă, prin respingerea recursului reclamantului, Camera de Casatie ar fi putut, în principiu, să se limiteze la a formula propriile motive ale Tribunalului de Munca (§27 de mai sus) si, în orice caz, fără a acorda atenție explicită divergenței care presupune că există între concluziile Tribunalului Muncii și cele ale Adunării Camerelor Civile în cazuri similare, deși atenția sa ar fi fost atrasă în mod explicit la acest punct.Deși, prin respingerea recursului reclamantului, Curtea de Casatie ar fi putut, în principiu, să se limiteze la a formula propriile motive ale Tribunalului Muncii, Curtea consideră că, în circumstanțele speciale ale cazului, argumentul reclamantului, care a fost rupt de termenul de judecată din hotărârea din 19 iunie 2002, a cerut ca Camera de Apel să nu ofere un răspuns adecvat la aceste concluzii (în cazul Emiratului, în cauza nr. 660/1960, Curtea de Apel nr. 68/64, în care a fost depusărtat de o instanță de expertiză, nu a primit o explicație adecvată în legătură cu acesteia, de asemenea, în cauza nr. 68/68, în care a fost depusărtat de o altă instanță de expertiză, în ceea ce privește alte motive, în ceea ce privește Curtea de Apel, care a fost depusărtată de o plecare, în ceea ce privește încălcarea de competență a Curții de la Curtea de Muncă, în ceea ce privește funcțiune, în ceea ce privește încălcarea de a fost încălcată, în față, în ceea ce privește art. 45 din Convenția privind Munca, în cauză, în care a fost încălcată, în ceea ce privește alte motive, în ceea ce privește încălcă a fost încălcată, în ceea ce privește încălcarea de o altă cauză, în ceea ce privește, în ceea ce privește încălcarea de drepturile de drepturi, în cauză, în ceea ce privește funcțiune de drepturi, în ceea ce privește funcțiune de natură, în ceea ce privește funcțiune, în ceea ce privește funcțiune de drept,
În acest context, în măsura în care plângerea reclamantului se poate înțelege ca fiind o evaluare a probelor și rezultatul procedurii desfășurate în fața instanțelor interne, Curtea amintește că, în conformitate cu jurisprudența sa constantă, nu îi revine drept să cunoască erorile de fapt sau de drept care ar putea fi depuse de o instanță internă, cu excepția cazului în care acestea ar fi putut afecta drepturile și libertățile protejate de Convenția privind Munca și Dezvoltarea Economiei (GC No. 48.181, litera (a) din Legea nr. 71, litera (b) din Convenția privind Munca și Dezvoltarea Economiei din 2016 (L. 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 2 și punctul 2), punctul 2), punctul 2), respectiv, punctul 2), nu poate fi încălcat în față.
În plus, Curtea subliniază că, de vreme ce reclamantul a solicitat o contraexpertise, cerând în special să fie luate în considerare clauzele relevante ale convenției colective privind creșterea remunerației, raportul de expertiză suplimentară din 19 martie 2001 a furnizat o simulare a sumei în aplicarea acestor clauze, în cazul în care tribunalul ar considera că creșterile prevăzute de convenția colectivă de muncă se aplică remunerației reclamantului. În cele din urmă, subliniază că tribunalul de muncă nu a emis o decizie motivată (punctul 25 de mai sus). Având în vedere documentele de care dispune, Curtea nu a găsit nicio necesitate de a lua în considerare clauzele relevante ale convenției colective privind creșterea remunerației, raportul de expertiză suplimentară din 19 martie 2001 a furnizat o simulare a sumei în aplicarea acestor clauze, în cazul în care tribunalul ar considera că creșterile prevăzute de convenția colectivă de muncă se aplică remunerației reclamantului. În plus, Curtea subliniază că, în anumite circumstanțe, această dispoziție poate fi refuzată, în pof, de către Curtea de Apel, o nouă dispoziție de natură juridică, precum invitația de a unui expert național sau de specialitate, precum și o nouă cerere de consultare de expertiză, de la nivel național sau de cetă (decitarea, de exemplu, art. 63, §1 din Convenția nr. 63, art. 63, art. 63, art. 64, art. 50 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 octombrie, art. 69, art. 69, art. 69, art. 50 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20 din 20
În ceea ce privește plângerea referitoare la durata excesivă a procedurii, Curtea observă că perioada de timp necesară pentru a lua în considerare a început la 3 august 2000, cu sesizarea Tribunalului de Muncă de către reclamant, și a durat până la 3 martie 2005, cu decizia Curții de Casație. Această perioadă a durat, prin urmare, aproximativ patru ani și șapte luni, iar această procedură a fost respinsă de către toate instanțele în cauză.art. 52 din CONVENȚIA SUPERIORĂ face trimitere la aceleași criterii de aplicare a jurisprudenței sale competente în materie (în plus față de durata acestei proceduri, Curtea consideră că, printre altele, nu trebuie luate în considerare multe fapte, precum că nu trebuie luate în considerare faptele de natură excesivă ale Curții, precum și că nu trebuie luate în considerare faptele de natură diferită ale Curții, în conformitate cu art. 5 din Convenția SUPERIORĂ SUPERIORĂ SUPERIORĂ SUPERIORITĂ, precum și că, în ciuda unei probleme de natură diferită, nu trebuie să se ia în considerare o anumită măsură de întârziere a procedurii, în conformitate cu art. 1 din Convenția SUPERIORITĂ SUPERIORITĂ, precum și cu art. 1 din Convenția SUPERIORITĂ SUPERIORITĂ, precum și cu art. 1 din Convenția SUPERIORITĂ SUPERIORITĂ, în conformitate cu art. 1 din Convenția SUPERIORITĂ, precum și cu art. 1 din Convenția SUPERIORITĂ, precum și cu art. 1 din Convenția SUPERIORITĂ, în conformitate cu art. 1 din Convenția SUPERIORITĂ, precum și cu art. 1 din Convenția SUPERIORITĂ, cu art. 1 din Convenția SUPERIORITĂ, precum și cu art. 1 din Convenția SUPERIORITĂ, cu art. 1 din Convenția SUPERIORITĂ, cu art. 1 din Convenția SUPERIORITĂ, cu art. 1 din Convenția SUPERIORITĂ, cu art. 1 din Convenție, cu art. 1 din Convenția SUPERI
În schimb, speranța de a avea o recunoaștere a unui drept de proprietate care se află în posibilitatea de a fi efectiv exercitat nu poate fi considerată drept un drept patrimonial în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, la fel este cazul și în cazul în care creatorul controversat poate pretinde că are cel puțin o speranță legitimă de a obține bucuria efectivă a unui drept de proprietate. (GC Grzegorz Gratznica, C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V., C.V
În această privință, Curtea observă că instanța de fond a decis că nu a avut nici o bază legală pentru creșterile ratificate de reclamant. De asemenea, constată că, ulterior, adică pentru prima dată în această cale de atac, reclamantul nu a avut temeiuri să solicite creșteri pe baza sumei salariului său anterior, care corespundea unui post care nu mai era al său în perioada în cauză.Curtea consideră că instanța de fond a decis că nu a avut nici un temei legal pentru creșterile ratificate de reclamant.Curtea constată, de asemenea, că, în consecință, adică pentru prima dată în această cale de atac, reclamantul nu a avut motive să solicite creșteri pe baza sumei salariului său anterior, care corespundea unei funcții care nu mai era a sa în perioada în cauză.Curtea consideră că această procedură nu este compatibilă cu dispozițiile articolului 34 din Convenția de la 19 iunie 2002, iar în această cauză nu poate fi respinsărea pe baza unei hotărâri motivate în sensul articolului 9 din Convenția de la Lille.Curtea a considerat că nu a primit nicio justificare în temeiul articolului 44 din Convenția de la Lille.Curtea a respins că nu a primit nicio justificare în temeiul articolului 5 din Convenția de la Lille.Curtea a respinsă că nu a primit o justificare în temeiul articolului 5 din Convenția de la Lille. (art. 6 din Convenția de la Lille, art. 6 din Convenție, art. 6 din Convenția de la Lille, art. 6 din Lille, art. 6 din Convenția de la Lille, art. 6 din Convenția de la Lille, și de la art. 44 din Convenția de la Lille, art. 6 din Lille, art. 6 din Convenția de la Lille, și de la art. 6 din Convenția de la Lille, în sensul nr. 1 din Convenția de la Lille, în sensul nr. 1 din Lille, și în sensul § 3 din Convenția de Lille, în sensul respectiv, nu a fost respinsă, în cazul în cazul în care nu a fost respinscriminată în cazul în care nu a fost resp
Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolurilor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți contractante nu permite eliminarea decât în mod incomplet a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții afectate, în mod necesar și în loc, o satisfacție echitabilă. 66 Reclamantul solicită suma globală de 5.000 EUR pentru prejudicii materiale și cheltuieli și 10.000 EUR pentru prejudicii morale. Nu furnizează niciun motiv în sprijinul cererii sale de cheltuieli. 67.
3.spune a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, 4 000 EUR (patru mii de euro), convertibile în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data decontării, plus orice sumă care poate fi datorată ca taxă pe această sumă, pentru daune morale; b) că, începând cu expirarea termenului menționat și până la această plată, această sumă va fi în creștere la o dobândă simplă la rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene; președintele Robert Turcan a scris în această perioadă, la rata aplicabilă la data decontării, plus orice sumă care poate fi datorată ca taxă pe această sumă, pentru daune morale; c) că, începând cu expirarea termenului menționat și până la această plată, această sumă va fi în creștere la o dobândă simplă la rata dobânzii marginale a împrumutului de la Banca Centrală Europeană, la rata aplicabilă la data decontării, plus orice sumă care poate fi datorată ca taxă pe această sumă, pentru daune morală; c) că, începând cu data expirării termenului menționat și până la data decontării termenului menționat, această sumă va fi în creșcută la o dobândă de dobândă la rata dobânză simplă a dobânzii la rata dobânzii marginale a împrumutului de la Băncii centrale europene, în valoarea de 1 milion de lire sterline; băncii române (exc, în valoare de 1 milion de lire sterline), în valoare de 1 milion de lire sterline, în valoare, în valoare de 1 milion de lire sterline, în valoare de 1 milion de lire sterline, în valoare, în valoare de 1 milion de lire sterline, în valoare de 1 milion de lire sterline, în valoare, în valoare de 1 milion de lire sterline, în valoare, în valoare de 1 milion de euro, în valoare de 1 milion de euro, în valoare de 1 milion de
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE MURAT AKIN c. TURQUIE
(Requête n
o
40865/05)
ARRÊT
9 octobre 2018
09/01/2019
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Murat Akın c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Robert Spano,
président
,
Julia Laffranque,
Ledi Bianku,
Ișıl Karakaș,
Paul Lemmens,
Valeriu Grițco,
Jon Fridrik Kjølbro,
juges
,
et de Stanley Naismith,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 4 septembre 2018,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
40865/05) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Murat Akın («
le requérant
»), a saisi la Cour le 7 octobre 2005 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
e
Z.E. Yarsuvat, avocate à Istanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le requérant alléguait en particulier une atteinte à son droit à un procès équitable.
4.
Le 29 mars 2016, la requête a été communiquée au Gouvernement.
I.
5.
Le requérant est né en 1962 et réside à Ankara.
6.
Depuis le 1
er
mai 1990, le requérant était salarié de la direction du sport
‑
toto (
Spor Toto Genel Müdürlüğü
) («
la direction
»), régissant les paris et autres loteries et subordonnée à la Direction nationale de la jeunesse et des sports.
7.
Le 6 juillet 1992, le requérant fut affecté à un poste de directeur d’unité à la direction.
8.
À la suite d’une décision adoptée le 30 décembre 1999 par le conseil exécutif de la direction, le requérant fut affecté à un nouveau poste au sein de la direction à compter du 15 janvier 2000. Selon le Gouvernement, le terme «
fonctionnaire
» (
memur
) employé lors de la procédure de nomination signifiait simplement que le nouveau poste auquel le requérant avait été nommé n’était pas pourvu d’un intitulé.
9.
Son nouveau salaire étant inférieur à celui qu’il percevait avant sa mutation, l’intéressé intenta une action civile devant le tribunal du travail d’Ankara («
le tribunal du travail
») le 3 août 2000. Exposant qu’il avait été affecté à un autre poste contre son gré, il réclamait réparation de toute perte de salaire consécutive à sa mutation forcée, au regard notamment de l’augmentation à laquelle il estimait pouvoir initialement prétendre sur le fondement des dispositions pertinentes de la convention collective applicable, ainsi que de la perte de primes. Il demanda ainsi une somme totale de 400
000
000 de livres turques (TRL)
[1]
(soit environ 680
euros (EUR) à l’époque des faits) sous réserve de toute réclamation complémentaire qui pourrait être formulée au même titre.
10.
Le 1
er
novembre 2000, le contrat de travail du requérant fut résilié par la direction.
11.
Le 22 janvier 2001, un rapport d’expertise fut présenté devant le tribunal du travail. Il y était indiqué notamment que, en vertu de la l’article
60 de l’ancien code du travail («
la loi n
o
1475
»), la demande du requérant visant au paiement de la différence entre la rémunération qu’il percevait avant sa mutation et celle qu’il avait perçue après sa mutation, était fondée, au motif que le niveau de son salaire antérieur constituait un droit acquis. En revanche, selon le rapport, la demande du requérant relative aux augmentations de salaire prévues par la convention collective n’était pas fondée, au motif que ces augmentations avaient été appliquées à la rémunération qu’il percevait dans son nouveau poste. Le rapport concluait que l’intéressé aurait dû conserver le niveau de son salaire antérieur jusqu’à ce que le montant du salaire prévu pour son nouveau poste eût atteint celui de son salaire antérieur.
12.
Le 15 février 2001, le requérant demanda une contre-expertise. Il sollicita notamment l’application des augmentations prévues par la convention collective au montant de sa rémunération antérieure, alléguant en particulier qu’il aurait dû se voir accorder une augmentation de salaire de 42,20
% à partir du 1
er
mars 2000.
13.
Le 19 février 2001, le tribunal du travail chargea l’expert qui avait dressé le premier rapport de préparer un rapport d’expertise complémentaire en prenant en considération les contre-arguments des parties à la procédure.
14.
Le 19 mars 2001, cet expert présenta son rapport d’expertise complémentaire devant le tribunal du travail. Le rapport indiquait en premier lieu que le requérant ne pouvait valablement invoquer la convention collective pour solliciter une augmentation qui serait calculée sur la base de son salaire antérieur au motif qu’il n’occupait plus le poste de directeur d’unité durant la période concernée. Pour le cas où le tribunal estimerait que les augmentations de rémunération prévues par les clauses pertinentes de la convention collective devaient s’appliquer au montant de la rémunération antérieure du requérant, le rapport fournissait une simulation du montant.
15.
Le 29 mars 2001, le requérant contesta le rapport d’expertise complémentaire, répétant notamment que, comme le prévoiraient les dispositions pertinentes de la convention collective, un salaire ne pouvait être revu à la baisse.
16.
Le 2 avril 2001, le tribunal du travail donna partiellement gain de cause au requérant. Il estima ainsi
:
–
que, sur la base du premier rapport d’expertise, l’intéressé aurait dû conserver le niveau de son salaire antérieur à sa mutation jusqu’à ce que le montant du salaire prévu pour son nouveau poste eût atteint celui de son salaire antérieur
;
–
que, en revanche, aucune autre créance ne pouvait naître sur le fondement des dispositions applicables à un poste que l’intéressé n’occupait plus activement.
17.
Le 9 avril 2001, le requérant se pourvut en cassation.
18.
Le 25 juin 2001, la Cour de cassation, considérant que l’intéressé avait le statut de fonctionnaire, annula le jugement attaqué au motif que les tribunaux administratifs étaient seuls compétents pour connaître du litige.
19.
Le 7 novembre 2001, le tribunal du travail se déclara ainsi incompétent pour examiner l’affaire.
20.
Le 5 décembre 2001, le requérant se pourvut en cassation.
21.
Le 24 décembre 2001, la Cour de cassation déclara le pourvoi du requérant irrecevable pour tardiveté.
22.
Le 14 février 2002, le requérant introduisit un recours devant le tribunal administratif d’Ankara («
le tribunal administratif
»).
23.
Le 11 avril 2003, le tribunal administratif se déclara également incompétent et transmit le dossier au tribunal des conflits de compétence (
Uyușmazlık Mahkemesi
).
24.
Le 29 décembre 2003, le tribunal des conflits de compétence désigna le tribunal du travail comme étant la juridiction compétente. Aussi la procédure se déroula-t-elle devant ce dernier.
25.
Le 5 avril 2004, le tribunal du travail donna partiellement gain de cause au requérant. Il estima que, en vertu de l’article 34 de la convention collective pertinente, si la rémunération prévue pour le poste auquel un employé avait été affecté était inférieure à sa rémunération antérieure, l’employé ne pouvait pas voir son salaire revu à la baisse. Il considéra ainsi que, en vertu de la loi et de l’article susmentionné de la convention collective, l’employeur du requérant aurait dû lui payer la différence entre ces deux rémunérations jusqu’à ce que le montant du salaire prévu pour son nouveau poste eût atteint celui de son salaire antérieur. Il estima cependant que l’intéressé ne pouvait prétendre à une augmentation de salaire correspondant à un poste qui n’était plus le sien durant la période concernée. Il nota enfin, en se basant sur le rapport d’expertise du 22 janvier 2001, que les augmentations prévues par la convention collective avaient été appliquées à la rémunération que le requérant percevait dans son nouveau poste.
26.
Le 25 mai 2004, le requérant se pourvut en cassation. Dans son pourvoi, il soumit un arrêt rendu par l’assemblée des chambres civiles de la Cour de cassation («
l’assemblée des chambres civiles
») en date du 19
juin 2002, qui concernait, à ses yeux, des faits similaires à ceux de son affaire.
27.
Le 3 mars 2005, la 9
e
chambre de la Cour de cassation confirma le jugement du tribunal du travail dans les termes suivants
:
«
[décide de] rejeter toutes les objections (...) du pourvoi et [de] confirmer le jugement, qui est conforme à la loi et à la procédure, eu égard aux écrits figurant au dossier, aux preuves sur lesquelles s’appuie le jugement, aux raisonnements nécessaires et conformes à la loi
; et eu égard notamment à l’absence d’erreur dans l’appréciation des preuves.
»
Dans son arrêt, la haute juridiction ne se référa pas à l’arrêt du 19
juin
2002.
28.
Le 8 avril 2005, cet arrêt fut notifié au requérant.
II.
29.
D’après l’article 60 de la loi n
o
1475 et l’article 62 du nouveau code du travail («
la loi n
o
4857
»), entré en vigueur le 10 juin 2003, un employeur ne peut pas, de quelque manière que ce soit, baisser le salaire d’un employé.
30.
Dans le cadre de la Direction générale de la jeunesse et des sports, une convention collective est entrée en vigueur le 1
er
mars 1999. L’article 30 de cette convention prévoyait différentes formes d’augmentation de salaire. D’après l’article 34 de la même convention, si le montant de la rémunération prévue pour le nouveau poste auquel un employé avait été affecté au sein de la direction du sport-toto était inférieur à celui de la rémunération antérieure, l’employé en question ne pouvait pas voir son salaire revu à la baisse.
31.
Dans un arrêt du 19 juin 2002 (E. 2002/9-454 – K.
2002/525), l’assemblée des chambres civiles de la Cour de cassation a statué dans une affaire relative au licenciement d’un salarié de la direction du sport-toto qui avait été muté à un autre poste au sein de cette dernière. La question principale qui se posait à la haute juridiction était celle de savoir si les augmentations de rémunération prévues par la convention collective en vigueur à l’époque des faits devaient s’appliquer à l’ancienne ou à la nouvelle rémunération de l’intéressé. L’arrêt a conclu que, à la lumière de la jurisprudence bien établie de la haute juridiction, la rémunération ne pouvait être revue à la baisse et, notamment, que la non-application des augmentations en question au montant de la rémunération antérieure de l’intéressé n’était pas compatible avec le principe d’égalité ni avec la règle de l’interdiction des baisses de salaire.
I.
32.
Le Gouvernement invite la Cour à déclarer la requête irrecevable pour absence de préjudice important au sens de l’article 35 § 3 b) de la Convention, au motif que le montant en jeu était peu élevé.
33.
Le requérant combat cette thèse, alléguant notamment qu’il a subi une perte de revenu correspondant au tiers de sa rémunération.
34.
La Cour rappelle que l’absence d’un préjudice important au sens de l’article 35 § 3 b) de la Convention renvoie à des critères tels que l’impact monétaire de la question litigieuse ou l’enjeu de l’affaire pour le requérant (voir, entre autres,
Grande Stevens
et autres c. Italie
, n
os
18640/10, 18647/10, 18663/10, 18668/10 et 18698/10, § 73, 4 mars 2014).
35.
En l’espèce, la Cour note que la demande initiale du requérant devant les juridictions internes tendait à l’obtention du paiement d’une somme de 400
000
000 TRL (environ 680 EUR) à titre de réparation, sous réserve de toute réclamation complémentaire formulée au même titre. Elle relève en outre que, pendant la procédure en cause, le requérant a notamment allégué qu’il aurait dû se voir accorder une augmentation de salaire de 42,20 % (paragraphe 12 ci-dessus). On ne saurait donc minimiser le préjudice allégué par le requérant en avançant que la somme initialement demandée par celui-ci sous réserve de toute réclamation complémentaire était relativement faible, dès lors que cette somme n’était qu’une partie d’un montant qui est considérable par rapport au salaire du requérant. L’impact monétaire de la question litigieuse n’apparaît donc pas comme étant d’importance mineure pour le requérant.
36.
Compte tenu de ce qui précède, la Cour estime que la première condition de l’article 35 § 3 b) de la Convention, à savoir l’absence de préjudice important pour le requérant, n’a pas été remplie et qu’il y a lieu de rejeter l’exception du Gouvernement.
II.
37.
Le requérant dénonce plusieurs violations de l’article 6 § 1 de la Convention, aux termes duquel
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur le grief tiré de la motivation de l’arrêt du 3 mars 2005 de la Cour de cassation
38.
Le requérant se plaint que la Cour de cassation ait rejeté son pourvoi sans avoir égard à l’arrêt du 19 juin 2002 de l’assemblée des chambres civiles, et ce alors même qu’il aurait cité cet arrêt dans son pourvoi. Selon le requérant, la haute juridiction était parvenue dans cet arrêt à une conclusion contraire à celle du tribunal du travail et de la 9
e
chambre de la Cour de cassation dans son affaire.
39.
Le Gouvernement invite la Cour à déclarer le grief irrecevable pour défaut manifeste de fondement, dans la mesure où celui-ci porterait essentiellement sur l’appréciation opérée par les tribunaux nationaux. Si la Cour devait en décider autrement, il argue que l’arrêt du 19 juin
2002 n’entrait pas dans la jurisprudence bien établie de la Cour de cassation. Il précise également que cet arrêt n’était pas un arrêt d’harmonisation de la jurisprudence et que, dès lors, il n’avait force obligatoire qu’à l’égard des parties au litige qu’il tranchait.
40.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
41.
La Cour rappelle que, selon sa jurisprudence constante reflétant un principe lié à la bonne administration de la justice, les décisions judiciaires doivent indiquer de manière suffisante les motifs sur lesquels elles se fondent. L’étendue de ce devoir peut varier selon la nature de la décision et doit s’analyser à la lumière des circonstances de chaque espèce. Si l’article
6 § 1 de la Convention oblige les tribunaux à motiver leurs décisions, cette obligation ne peut se comprendre comme exigeant une réponse détaillée à chaque argument. Ainsi, en rejetant un recours, la juridiction d’appel peut, en principe, se borner à faire siens les motifs de la décision entreprise (voir, entre autres,
García Ruiz c. Espagne
[GC], n
o
‑
I).
42.
En outre, sans exiger une réponse détaillée à chaque argument du plaignant, cette obligation présuppose que la partie à une procédure judiciaire puisse s’attendre à une réponse spécifique et explicite aux moyens décisifs pour l’issue de la procédure en cause (voir, parmi d’autres exemples,
Moreira Ferreira c. Portugal (n
o
2)
[GC], n
o
19867/12, §
84, 11
juillet 2017.
43.
En l’espèce, la Cour observe que le requérant se plaint que la 9
e
chambre de Cour de cassation ait rejeté son pourvoi sans avoir égard à l’arrêt du 19 juin 2002 de l’assemblée des chambres civiles, alors même qu’il aurait attiré l’attention de la haute juridiction sur cet arrêt. La question principale qui se posait à l’assemblée des chambres civiles dans l’affaire citée par le requérant était celle de savoir si les augmentations de rémunération prévues par la convention collective pertinente devaient s’appliquer à l’ancienne ou à la nouvelle rémunération d’un salarié qui s’était vu muter à un nouveau poste au sein de la direction. Cette juridiction avait statué dans son arrêt que la non-application des augmentations en cause au montant de la rémunération antérieure de l’intéressé n’était pas compatible avec le principe d’égalité ni avec la règle de l’interdiction de revoir un salaire à la baisse. Or, dans le cas du requérant, le jugement du tribunal du travail avait conclu que celui-ci n’était pas fondé à demander l’application des augmentations au montant de sa rémunération antérieure. La Cour note que le Gouvernement n’a pas contesté l’argument du requérant selon lequel la solution retenue par le tribunal du travail et confirmée ensuite par la 9
e
chambre de la Cour de cassation était contradictoire avec celle adoptée par l’assemblée des chambres civiles. Elle relève toutefois que, dans son arrêt du 3 mars 2005, la 9
e
chambre de la Cour de cassation a rejeté le pourvoi du requérant sans présenter de motivation substantielle (paragraphe 27 ci-dessus) et, en tout état de cause, sans prêter une attention explicite à la divergence prétendument existant entre les conclusions du tribunal du travail et celles de l’assemblée des chambres civiles dans des affaires similaires, bien que son attention eût été explicitement attirée sur ce point. Même si, en rejetant le pourvoi du requérant, la Cour de cassation pouvait, en principe, se borner à faire siens les motifs du tribunal du travail, la Cour estime que, dans les circonstances particulières de l’espèce, l’argument du requérant tiré de l’arrêt du 19
juin 2002 exigeait que la 9
e
chambre de la Cour de cassation fournît une réponse adéquate (
Emel Boyraz
c. Turquie
, n
o
61960/08, §
75, 2
décembre
2014).
44.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention à raison de l’absence d’une motivation adéquate dans l’arrêt du 3 mars 2005 de la Cour de cassation.
B.
Sur les autres griefs tirés de l’article 6 § 1 de la Convention
45.
Le requérant allègue qu’il n’a pas bénéficié d’un procès équitable devant les juridictions internes. À cet égard, il reproche au tribunal du travail d’avoir confié la contre-expertise à l’expert qui avait été chargé de la première expertise. Il reproche également aux autorités administratives d’avoir délibérément induit les juridictions internes en erreur quant à son statut en le faisant passer pour un fonctionnaire.
Par ailleurs, le requérant se plaint que sa cause n’ait pas été entendue dans un délai raisonnable.
46.
Pour autant que le requérant se plaint que le tribunal du travail ait confié la contre-expertise à l’expert qui avait dressé le rapport initial, la Cour observe qu’il s’agissait notamment d’un litige relatif à la question de savoir si les augmentations de salaire prévues par la convention collective concernée étaient applicables dans les circonstances de l’espèce. Dans ce contexte, pour autant que le grief du requérant puisse être compris comme visant l’appréciation des preuves et le résultat de la procédure menée devant les juridictions internes, la Cour rappelle que, selon sa jurisprudence constante, il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit éventuellement commises par une juridiction interne, sauf si et dans la mesure où elles pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention (
Bochan c.
Ukraine
(n
o
2)
[GC], n
o
22251/08, §
47.
Elle rappelle encore que la Convention ne réglemente pas le régime des preuves en tant que tel et que, lorsqu’un expert a été désigné, l’essentiel est que l’intéressé ait la possibilité de participer de manière adéquate à la procédure (
Letinčić c. Croatie
, n
o
7183/11, §§ 46-51, 3 mai 2016).
48.
En l’espèce, la Cour observe que l’intéressé a bénéficié d’une procédure contradictoire et qu’il a pu présenter ses arguments de fait et de droit devant le tribunal du travail. En effet, le requérant a eu la possibilité de soumettre ses commentaires tant sur le rapport d’expertise du 22
janvier 2001 que sur celui du 19 mars 2001. Par ailleurs, la Cour relève que, dès lors que le requérant avait demandé une contre-expertise en sollicitant notamment la prise en compte des clauses pertinentes de la convention collective relatives à l’augmentation de la rémunération, le rapport d’expertise complémentaire du 19 mars 2001 avait fourni une simulation du montant en application de ces clauses, pour le cas où le tribunal estimerait que les augmentations prévues par la convention collective devaient s’appliquer à la rémunération du requérant. Elle souligne enfin que le tribunal du travail a rendu une décision dûment motivée (paragraphe
25 ci
‑
dessus). Eu égard aux documents dont elle dispose, la Cour ne voit aucun arbitraire dans la procédure suivie devant le tribunal du travail.
49.
Par ailleurs, la Cour note que, dans certaines circonstances, le refus des juridictions nationales d’autoriser une expertise complémentaire ou alternative peut être considéré comme une violation de l’article 6 §
1 de la Convention (
Letinčić
, précité, § 50, et les références qui y figurent). Cela dit, elle précise qu’il ne peut être déduit de cette disposition une obligation générale pour un tribunal national de designer de nouveaux experts du seul fait qu’une partie l’y a invité (voir,
mutatis mutandis
,
Mirilachvili c. Russie
, n
o
6293/04, § 189, 11 décembre 2008, et
, 24 octobre
1989, §§
60-61, série A n
o
162
‑
A). En effet, ce n’est que dans des circonstances particulières telles qu’un manque de neutralité d’un expert que cette disposition peut nécessiter la nomination de nouveaux experts (voir,
par exemple,
Sarıdaș c. Turquie
, n
o
6341/10, § 35, 7 juillet 2015). Or tel n’est pas le cas en l’espèce, aucune circonstance particulière n’ayant été invoquée par le requérant.
50.
S’agissant des allégations du requérant selon lesquelles les autorités administratives ont délibérément induit les juridictions internes en erreur quant à son statut en le faisant passer pour un fonctionnaire et non un employé, la Cour relève que cette affirmation n’est étayée par aucune pièce du dossier.
51.
Quant au grief relatif à la durée excessive de la procédure,
la Cour observe que la période à prendre en considération a débuté le 3 août 2000, avec la saisine du tribunal du travail par le requérant, et qu’elle s’est achevée le 3 mars 2005, avec l’arrêt de la Cour de cassation. Cette période a donc duré environ quatre ans et sept mois, et ce pour deux juridictions saisies.
52.
La Cour renvoie aux critères découlant de sa jurisprudence en la matière (voir, parmi beaucoup d’autres,
Paroisse gréco-catholique Lupeni et autres c. Roumanie
[GC], n
o
76943/11, § 143, 29 novembre 2016).
53.
En l’espèce, elle observe que l’affaire revêtait une complexité certaine compte tenu de la nature de la question litigieuse ainsi que des problèmes de compétence ayant surgi entre les différentes juridictions. En outre, examinant les différentes phases de la procédure, la Cour note qu’elles se sont déroulées à un rythme régulier et elle ne décèle aucun retard substantiel imputable aux autorités compétentes.
54.
Eu égard à ce qui précède, la Cour estime que la durée de la procédure n’est pas excessive et qu’elle a répondu à l’exigence de célérité requise par l’article 6 § 1 de la Convention.
55.
Il s’ensuit que ces griefs sont manifestement mal fondés et qu’ils doivent être rejetés, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
56.
Sur la base des mêmes faits, le requérant dénonce également une violation de l’article
1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
57.
Le Gouvernement invite la Cour à déclarer le grief irrecevable pour défaut manifeste de fondement.
58.
La Cour rappelle que la notion de «
biens
» évoquée à la première partie de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention peut recouvrir tant des «
biens actuels
» que des valeurs patrimoniales, y compris des créances, en vertu desquelles le requérant peut prétendre avoir au moins une «
espérance légitime
» d’obtenir la jouissance effective d’un droit de propriété. Par contre, l’espoir de voir reconnaître un droit de propriété que l’on est dans l’impossibilité d’exercer effectivement ne peut être considéré comme un «
bien
» au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1, et il en va de même d’une créance conditionnelle s’éteignant du fait de la non-réalisation de la condition (
Gratzinger et Gratzingerova c. République tchèque
(déc.)
[GC], n
o
39794/98, § 69, CEDH 2002-VII, et
Kopecký c. Slovaquie
[GC], n
o
‑
IX).
59.
En outre, on ne peut conclure à l’existence d’une «
espérance légitime
» lorsqu’il y a controverse sur la façon dont le droit interne doit être interprété et appliqué et que les arguments développés par le requérant à cet égard sont en définitive rejetés par les juridictions nationales (
Kopecký
,
précité, § 50
).
Lorsque l’intérêt patrimonial concerné est de l’ordre de la créance, il ne peut être considéré comme une «
valeur patrimoniale
» que lorsqu’il a une base suffisante en droit interne, par exemple lorsqu’il est confirmé par une jurisprudence bien établie des tribunaux (
ibidem
, §
52).
60.
En l’espèce, la Cour observe d’emblée que l’intérêt patrimonial évoqué par le requérant concernait l’application des augmentations au montant de son salaire antérieur à sa mutation, et qu’il ne porte pas dès lors sur un «
bien actuel
», mais qu’il relève de la créance. La question essentielle pour la Cour est donc de savoir s’il existait une base suffisante en droit interne tel qu’interprété par les juridictions nationales pour que l’on puisse qualifier la créance du requérant de «
valeur patrimoniale
» aux fins de l’article 1 du Protocole n
o
1.
61.
À cet égard, la Cour observe que le tribunal du travail a estimé que, même si le montant de sa rémunération ne pouvait pas être revu à la baisse après sa mutation, le requérant n’était pas fondé à réclamer les augmentations sur le montant de son salaire antérieur, ce dernier correspondant à un poste qui n’était plus le sien durant la période concernée.
62.
La Cour note que la juridiction du fond a ainsi décidé qu’il n’y avait pas de base légale pour les augmentations demandées par le requérant. Elle note également que par la suite, c’est-à-dire pour la première fois dans son pourvoi en cassation, le requérant s’est référé à l’arrêt de l’assemblée des chambres civiles de cette juridiction du 19 juin 2002, pour en tirer un argument contre la décision de la juridiction du fond.
À cet égard, la Cour note que son constat de violation de l’article 6 § 1 de la Convention (paragraphe 44 ci-dessus) ne porte que sur l’absence d’une motivation adéquate dans l’arrêt de la Cour de cassation du 3 mars 2005 et qu’elle ne peut spéculer sur l’issue qu’aurait eue la procédure dans l’hypothèse où la 9
e
chambre de la Cour de cassation aurait répondu à l’argument tiré par le requérant de l’arrêt l’assemblée des chambres civiles.
63.
Dans ces conditions, le requérant n’ayant pas démontré l’existence en l’espèce d’une base suffisante en droit interne, la Cour estime qu’il ne disposait pas d’un «
bien
» au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1.Par conséquent, les garanties de cette disposition ne trouvent pas à s’appliquer en l’espèce.
64.
Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35 § 3 a) et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35 § 4.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
65.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
66.
Le requérant réclame la somme globale de 5
000
EUR pour préjudice matériel et frais et dépens, et 10
000
EUR pour préjudice moral. Il ne fournit pas de justificatif à l’appui de sa demande relative aux frais et dépens.
67.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
68.
Pour ce qui est du dommage matériel, la Cour ne peut spéculer sur l’issue qu’aurait eue une procédure conforme à l’article 6 § 1 de la Convention (
Incal c. Turquie
, 9 juin 1998, § 82,
Recueil des arrêts et décisions
1998-IV). Elle estime en conséquence qu’aucune somme ne peut être allouée au requérant à ce titre.
69.
Quant au dommage moral, la Cour considère que le requérant a éprouvé une certaine détresse en raison des faits de la cause. Statuant en équité comme le veut l’article 41 de la Convention, la Cour lui accorde à ce titre une indemnité de 4
000
EUR.
70.
En ce qui concerne la demande présentée au titre des frais et dépens, la Cour rappelle qu’un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, relevant que le requérant n’a pas fourni de justificatifs à l’appui de sa demande, la Cour décide de ne lui allouer aucune somme à ce titre.
71.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l’absence d’une motivation adéquate dans l’arrêt du 3 mars 2005 de la Cour de cassation et irrecevable pour le surplus ;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention à raison de l’absence d’une motivation adéquate dans l’arrêt du 3 mars
2005 de la Cour de cassation
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 4
000
EUR (quatre mille euros), à convertir dans la monnaie de l’État défendeur, au taux applicable à la date du règlement, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme, pour dommage moral
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 9 octobre 2018, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stanley Naismith
Robert Spano
Greffier
Président
[1]
.
Le 1
er
janvier 2005, la livre turque (TRY), qui remplace l’ancienne livre turque (TRL), est entrée en vigueur. 1 TRY vaut 1 million de TRL.