SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE SHKITSKIY ȘI VODORATSKAYA v. RUSSIA (Aplicații nos. 27863/12 și 66513/12) JUDGMENT STRASBOURG 16 octombrie 2018 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Shkitskiy și Vodoratskaya v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința ca compusă din: Branko Lubarda, președinte, Pere Pastor Vilanova, Georgios A. Serghides, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 25 septembrie 2018, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a fost originat în două cereri (nus. 27863/12 și 66513/12) împotriva Federației Ruse depuse Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți ruși, dl Aleksey Vladilenovich Shkitskiy și dna Veronika Igorevna Vodoratskaya („reclamanții”), la 31 martie și, respectiv, 17 septembrie 2012. Guvernul rus („ Guvernul”) a fost reprezentat inițial de dl G. Matyushkin, fostul reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și apoi de succesorul său în acest birou, dl M. Galperin. La 15 noiembrie 2016 și 20 Septembrie 2017 Guvernul a fost informat cu privire la plângerile referitoare la debarcarea reclamanților și restul cererilor a fost declarat inadmisibil în temeiul articolului 54 § 3 din Regulamentul Curții. FACTELE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI Primul reclamant s-a născut în 1975 și trăiește la Moscova. Al doilea reclamant s-a născut în 1960 și trăiește în Irkutsk. Alegerile în Barul La 20 Februarie 2009, primul reclamant, avocat la momentul respectiv, a fost ales ca membru al consiliului Barului Regional Irkutsk (“Barul”). La 24 octombrie 2010, membrii consiliului au desfășurat alegeri pentru președinția Barului. Cinci membri ai Consiliului au votat pentru S. și ceilalți cinci au votat pentru cel de-al doilea reclamant. Noiembrie 2010 cel de-al doilea reclamant a emis o ordonanță de numire a președintelui judecător. La o dată neespecificată, un grup de avocați a solicitat Curții Comerciale din regiunea Irkutsk contestarea numării celui de-al doilea reclamant. Curtea a acordat cererea lor de a însoți cel de-al doilea reclamant de a îndeplini funcțiile președintelui judecător în așteptarea rezultatului procedurii. La 19 ianuarie 2012, Curtea Comercială a întrerupt procesul, decizia finală privind această chestiune a fost adoptată de Curtea Supremă Comercială la 26 septembrie 2012. Aprilie 2011 câțiva membri ai Barului, inclusiv reclamanții, au depus plângeri la Președintele Curții Comerciale din regiunea Irkutsk, la Curtea Supremă Comercială a Federației Ruse și la Consiliul Suprem al calificărilor judiciare, susținând că judecătorul R. au acționat în contravenție cu legile aplicabile privind jurisdicția atunci când a acceptat cererile referitoare la numirea celui de-al doilea reclamant la biroul președintelui Barei pentru a fi examinate. S. a anunțat în public că adversarii săi în consiliul Barului vor fi dispăruți și că va organiza o „teroare roșie” în răspunsul la „revoluția de laranj”; (2) Scopul final al S. a fost de a scăpa de adversarii săi în Consiliul Barului prin rotație și disbarcare; (3) S. a avut un extra relația profesională cu președintele adjunct al Curții Comerciale Regionale, care a contribuit la asigurarea unui rezultat favorabil în cadrul procedurii împotriva numirii celui de-al doilea reclamant; (4) prin conexiunile sale personale cu vicepreședintele Curții Comerciale Regionale, S. a obținut o injuncție împotriva celui de-al doilea reclamant și s-a asigurat că un grup de judecători a fost prezent la conferința Barului pentru a pune presiune asupra participanților și a opozitorilor săi. 11. La o dată neespecificată în iulie 2011, avocații și-au postat plângerile pe site-ul președintelui Federației Ruse. Ei au trimis o copie a plângerii lor către Președintele Curții Supreme de Comerț și Comitetul Public Anticorupție. 12. Iulie 2011 Primul adjunct al Președintelui Curții Comerciale Regionale a informat reclamanții că acuzațiile lor nu au fost confirmate de ancheta efectuată. 13. La 27 iulie 2011, Președintele Curții Comerciale Regionale a transmis o copie a plângerii avocaților Barului și Primul vicepreședinte al Barului a instituit proceduri disciplinare împotriva reclamanților. La 31 octombrie 2011, consiliul Barei a disbarcat primul reclamant. Consiliul a considerat că (1) scrisorile trimise de grupul de avocați către Consiliul de calificare judiciară și Președintele Curții Comerciale nu au fost o conduită corectă sau permisă în răspunsul judecătorilor Curții Comerciale; (2) reclamațiile au conținut acuzații false care au afectat reputația și bunăvoința judecătorilor B. și R. și S., un avocat; (3) primul reclamant a fost lipsit de respect față de ei. Consiliul a concluzionat că (1) primul reclamant a încălcat legislația relevantă și Codul de Conduită Profesională pentru Avocați ( одекс δроосионаланой тики адвоката ); (2) difuzarea informațiilor care dăunează reputația și bunăvoința judecătorilor și avocaților a fost incompatibilă cu aderarea la Bar; (3) comportamentul primului solicitant a disproporționat Barul și membrii săi. 15. La 8 decembrie 2011, Curtea de district Kirovskiy din Irkutsk a respins o plângere depusă de primul reclamant împotriva hotărârii din 31 octombrie 2011. 16. Martie 2012 Curtea Regionala Irkutsk a susținut hotărârea din 8 decembrie 2011 privind recursul. Disbarcarea celui de-al doilea reclamant 17. La 16 decembrie 2011, consiliul Barei a disbarcat al doilea reclamant. Motivele care substanționează decizia consiliului au fost identice cu cea utilizată în primul caz. 18. Decembrie 2011 Curtea de district Kirovskiy din Irkutsk a respins o plângere depusă de cel de-al doilea reclamant împotriva hotărârii din 16 decembrie 2011. 19. La 19 aprilie 2012, Curtea regională Irkutsk a susținut hotărârea din 27 decembrie 2011 privind recursul. II. Legea privind barul de drept DOMESTIC 20. În conformitate cu Legea de judecată (l) (l) адвокатской делоности и адвокатитатутуре восийской (articolul (4)), un avocat trebuie să respecte Codul de Conductă Profesională pentru Avocați și deciziile Barului. Responsabilitatea disciplinară a Avocaților 21. art. 18 § 1 din Codul de Conductă Profesională pentru Avocați prevede că un avocat poate fi supus procedurilor disciplinare pentru nerespectarea legislației privind activitățile juridice-profesionale și reprezentarea juridică și pentru nerespectarea Codului însuși. Orice nerespectare a integrității profesionale a avocatului sau a profesiei juridice, încălcarea obligației de îngrijire în privința clientului sau clientului său, sau a nerespectării deciziilor comitetului de calificare și a consiliului camerei de avocați dă naștere la răspundere disciplinară (art. 19 § 1). Sancțiunile disciplinare disponibile sunt: reprimare; avertizare; debarcare; sau alte sancțiuni determinate de conferința camerei de avocați (art. 18 § 2). 23. În conformitate cu art. 1 din Regulamentul Curții, Curtea decide să se alăture cererilor, având în vedere situația lor de fapt și juridică similară. II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 10 DE CONVENȚIE 24. Reclamanții se plâng că au fost debarcați pentru că și-au exprimat opinia. Ei se bazează pe art. 10 din Convenție, care, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „1. Oricine are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de a deține opinii și de a primi și divulga informații și idei fără interferență de către autoritatea publică și indiferent de frontiere. ... Exercitarea acestor libertăți, având în vedere că are sarcini și responsabilități, poate fi supusă unor astfel de formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege și sunt necesare într-o societate democratică, ... pentru protejarea reputației sau drepturilor altora, pentru prevenirea divulgării informațiilor primite în încredere sau pentru menținerea autorității și imparțialității justiției.” 25. Guvernul a contestat acest argument. Ei au susținut că ingerința în drepturile reclamanților a fost în conformitate cu dispozițiile Convenției. În special, ele au subliniat că atacurile reclamanților au fost îndreptate către doi judecători ai Curții Comerciale Regionale și, având în vedere rolul special al justiției în societate, a fost necesar ca statul să le protejeze. Pe de altă parte, reclamanții nu au fost jurnaliști și nu au acționat ca persoane private. Reclamanții au fost membri ai Barei și statutul lor a impus anumite restricții asupra comportamentului lor. Procedura de debarcare a fost desfășurată în conformitate cu legea. Instanțele naționale au examinat îndeaproape argumentul reclamanților și au stabilit că comportamentul lor a fost incompatibil cu aderarea Barei. Plângerile depuse de solicitanți au conținut expresii nepoliticoase și indiscrete. Acuzațiile conform căreia vicepreședintele Curții Comerciale Regionale și avocatul S. aveau o relație profesională suplimentară nu au fost justificate și false și au demonstrat nerespectul față de justiție. Ingerenta cu drepturile reclamanților a urmărit un obiectiv legitim de a menține autoritatea și imparțialitatea justiției. În sfârșit, Guvernul a susținut că ingerința în drepturile reclamanților a fost proporțională cu obiectivul legitim urmărit. Reclamanții au avut propria agendă de promovare a sprijinului lor în poziția de președinte al Barului. Ei au încercat să exercite presiuni nejustificate asupra justiției și asupra președintelui de atunci al Barului. Efortul reclamanților a fost de a difuza falsele cu privire la judecătorii printre autoritățile judiciare și dincolo. Sancția impusă reclamanților nu ar trebui considerată extrem de grea. Având în vedere acuzațiile false împotriva judecătorilor instanței comerciale, reclamanții au demonstrat nerespectarea clară față de justiție. Prin urmare, debarcarea lor a fost proporțională cu comportamentul lor. În ceea ce privește al doilea reclamant, Guvernul a susținut că, aderând la un bar într-o altă regiune, ea a continuat să practice legea. În consecință, îndepărtarea ei nu a împiedicat-o să își desfășoare activitățile profesionale. 26. Reclamanții au menținut plângerea. Al doilea reclamant a susținut că a depus plângeri după ce a fost interzisă în cadrul procedurii dinainte de Curtea Comercială. Procedura disciplinară instituită împotriva ei nu a fost imparțială. Singurul scop al debarcării ei a fost represalia, persoanele care au dat în judecată în judecată au instituit mai târziu proceduri disciplinare împotriva ei. Admisibilitate 27. Curtea constată că această plângere nu este în mod evident nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție. Curtea acceptă, iar guvernul nu susține altfel, că disbarcarea reclamanților a constituit o ingerință în dreptul lor la libertatea de exprimare, astfel cum este protejat de art. 10 § 1 din Convenție. Curtea acceptă, în plus, că interferența a fost prescrisă de lege, în special prin Legea Barierelor și prin Codul de Conductă Profesională pentru Avocați. De asemenea, Curtea acceptă argumentul guvernului potrivit căruia interferența a urmărit obiectivul legitim de a menține autoritatea judiciară în sensul articolului 2 din Convenție. În consecință, trebuie să se stabilească dacă interferența a fost „necesară într-o societate democratică”. 29. Principiile fundamentale referitoare la această întrebare sunt bine stabilite în jurisprudența Curții și au fost rezumate, în special, în cazul Kyprianou (a se vedea Kyprianou c. Cipru [GC], nr. 73797/01, §§§ 170-74, CEDO 2005 XIII). Curtea remarcă că, într-un caz anterior împotriva Rusiei, a examinat deja o situație în care un avocat a fost interzis după ce a făcut observații ofensive cu privire la membrii justiției (a se vedea Igor Kabanov c. Rusia, nr. 8921/05, §§ 53-59, 3 februarie 2011). În Igor Kabanov, Curtea a constatat o încălcare a articolului 10 din Convenție, menționând că o astfel de măsură a fost disproporționată severă și capabilă să aibă un efect răcitor asupra desfășurării activităților profesionale de către avocați. 31. După examinarea documentului prezentat de părți în acest caz, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l persuadă pentru a ajunge la o concluzie diferită. Reține că reclamanții au fost supuși unei răspunderi disciplinare pentru că au făcut observații ofensive în ceea ce privește cei doi judecători ai Curții Comerciale Regionale. Consiliul Barei a considerat comportamentul reclamanților incompatibil cu Codul de Conductă Profesională pentru Avocați și a hotărât să le debarce. Această decizie a fost apoi susținută de instanțele naționale la două niveluri de competență. În opinia Curții, în circumstanțele cazului, debarcarea reclamanților nu poate fi considerată ca o sancțiune grea. Curtea nu este convinsă de argumentul Guvernului că a fost corespunzător cu gravitatea comportamentului reclamanților, având în vedere alternativele disponibile (a se vedea punctul 22 de mai sus). Nici Baroul, nici autoritățile judiciare naționale nu au evaluat adecvarea sancțiunii disciplinare impuse sau furnizat niciun motiv care justifică decizia lor de a aplica cea mai grea penalitate. 32. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că autoritățile interne nu au reușit să stabilească un echilibru corect între nevoia de a proteja autoritatea judiciară și nevoia de a proteja dreptul reclamanților la libertate de exprimare. Disbarmentul a fost disproporționat sever pentru solicitanți și a fost capabil de a avea un efect răcitor asupra desfășurării de către avocați a activităților lor profesionale. A existat o încălcare a articolului 10 din Convenție. III. APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEI 33. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 34. În consecință, Tribunalul consideră că nu există nici un apel pentru a-l atribui pe acest cont. Daune 35. Al doilea reclamant a solicitat doar o satisfacție în ceea ce privește daunele nepecuniare, lăsând valoarea atribuirii la discreția Curții. 36. Guvernul a considerat că (1) al doilea reclamant și-a formulat cererile. în abstracto și nu au reușit să-i susțină și (2) că nu ar trebui să i se acorde niciun premiu. 37. Curtea observă că a constatat o încălcare a dreptului celui de-al doilea reclamant la libertatea de exprimare, considerând că suferința și frustrarea ei nu pot fi compensate prin găsirea pur și simplu a unei încălcări. Evaluarea sa pe o bază echitabilă, Curtea atribuie reclamantului 7,500 euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare. Costuri și cheltuieli 38. În consecință, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru a-i atribui sumă pe acest cont. Dobânzile implicite 39. Curtea consideră oportun ca rata de dobânzi implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, decide să se alăture cererilor; declara cererile admisibile; declară că a existat o încălcare a articolului 10 din Convenție; deține (a) că statul contestat trebuie să plătească celui de-al doilea reclamant, în termen de trei luni, sumele următoare; care urmează să fie convertită în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare a decontarii de 7,500 EUR (sapte mii cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește daunele nepecuniare; (b) care, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 16 octombrie 2018, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții. Fatoș Aracı Branko Lubarda Președintele adjunct al grefierului
THIRD SECTION
SHKITSKIY AND VODORATSKAYA v. RUSSIA
(Applications nos. 27863/12 and 66513/12)
JUDGMENT
16 October 2018
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Shkitskiy and Vodoratskaya v. Russia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Branko Lubarda,
President,
Pere Pastor Vilanova,
Georgios A. Serghides,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 25 September 2018,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in two applications (nos.
27863/12 and 66513/12) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Russian nationals, Mr Aleksey Vladilenovich Shkitskiy and Ms Veronika Igorevna Vodoratskaya (“the applicants”), on 31 March and 17
September 2012 respectively.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented initially by Mr G.
Matyushkin, former Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by his successor in that office, Mr
3.
On 15
November 2016 and 20
September 2017 the Government were informed of the complaints concerning the applicants’ disbarment and the remainder of the applications was declared inadmissible pursuant to Rule
54 § 3 of the Rules of Court.
I.
4.
The first applicant was born in 1975 and lives in Moscow. The second applicant was born in 1960 and lives in Irkutsk.
A.
Elections in the Bar
5.
On 20
February 2009, the first applicant, a lawyer at the time, was elected to be a member of the council of the Irkutsk Regional Bar (“the Bar”).
6.
On 24
October 2010 the members of the council conducted elections for the presidency of the Bar. Five members of the Council voted for S. and the other five voted for the second applicant.
7.
On 25
November 2010 the second applicant issued an order appointing herself acting President of the Bar.
8.
On an unspecified date a group of lawyers applied to the Commercial Court of the Irkutsk Region challenging the second applicant’s appointment. The court granted their request to enjoin the second applicant from fulfilling the functions of acting president pending the outcome of the proceedings.
9.
On 19
January 2012 the Commercial Court discontinued the proceedings. The final decision on the matter was taken by the Supreme Commercial Court on 26
September 2012.
B.
Complaints lodged by the applicants
10.
On 11
February, 2
March and 5
April 2011 several members of the Bar, including the applicants, lodged complaints with the President of the Commercial Court of the Irkutsk Region, to the Supreme Commercial Court of the Russian Federation and to the Supreme Judicial Qualifications Board, alleging that Judge R. had acted in contravention of the applicable laws on jurisdiction when she had accepted the claims concerning the second applicant’s appointment to the office of President of the Bar for consideration. They further claimed that (1)
S.’s ultimate goal had been to get rid of his opponents in the Council of the Bar through rotation and disbarment; (3)
‑
professional relationship with the Deputy President of the Regional Commercial Court, who had been instrumental in ensuring a favourable outcome in the proceedings against the second applicant’s appointment; (4)
through his personal connections with the Deputy President of the Regional Commercial Court, S. had obtained an injunction against the second applicant and ensured that a group of bailiffs had been present at the Bar’s conference in order to put pressure on the participants and his opponents.
11.
On an unspecified date in July 2011 the lawyers posted their complaints on the website of the President of the Russian Federation. They sent a copy of their complaint to the President of the Supreme Commercial Court and to the Public Anticorruption Committee.
12.
On 18
July 2011 the First Deputy of the President of the Regional Commercial Court informed the plaintiffs that their allegations had not been confirmed by the conducted investigation.
13.
On 27
July 2011 the President of the Regional Commercial Court forwarded a copy of the lawyers’ complaint to the Bar and the First Vice
‑
President of the Bar instituted disciplinary proceedings against the applicants.
C.
The first applicant’s disbarment
14.
On 31
October 2011 the council of the Bar disbarred the first applicant. The council considered that (1)
the letters sent by the group of the lawyers to the Judicial Qualifications Board and the President of the Commercial Court had not been a correct or permissible conduct in response to the actions of the judges of the Commercial Court; (2)
the complaints had contained untrue allegations damaging to the reputation and goodwill of Judges B. and R., and S., a lawyer; (3)
the first applicant had been disrespectful towards them. The Council concluded that (1)
the first applicant had violated the relevant legislation and the Code of Professional Conduct for Lawyers (
Кодекс профессиональной этики адвоката
); (2)
the dissemination of information damaging the reputation and goodwill of judges and lawyers was incompatible with membership of the Bar; (3)
the first applicant’s conduct had disparaged the Bar and its members.
15.
On 8
December 2011 the Kirovskiy District Court of Irkutsk dismissed a complaint lodged by the first applicant against the decision of 31
October 2011.
16.
On 11
March 2012 the Irkutsk Regional Court upheld the judgment of 8
December 2011 on appeal.
D.
The second applicant’s disbarment
17.
On 16
December 2011 the council of the Bar disbarred the second applicant. The reasons underlying the council’s decision were identical to the one used in the first applicant’s case.
18.
On 27
December 2011 the Kirovskiy District Court of Irkutsk dismissed a complaint lodged by the second applicant against the decision of 16
December 2011.
19.
On 19
April 2012 the Irkutsk Regional Court upheld the judgment of 27
December 2011 on appeal.
II.
A.
Bar Act
20.
Pursuant to the Bar Act (
Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации
)
(Article
7
§
1
(4)), a lawyer must abide by the Code of Professional Conduct for Lawyers and the decisions of the Bar.
B.
Lawyers’ disciplinary liability
21.
Article 18 § 1 of the Code of Professional Conduct for Lawyers provides that a lawyer may be subject to disciplinary proceedings for a failure to abide by legislation concerning legal-professional activities and legal representation and for failure to abide by the Code itself. Any impropriety discrediting a lawyer’s professional integrity or the legal profession, a breach of the duty of care
vis-à-vis
his or her client, or a failure to abide by the decisions of the qualifications committee and the council of the lawyers’ chamber gives rise to disciplinary liability (Article 19 § 1).
22
.
The disciplinary sanctions available are: reprimand; warning; disbarment; or other sanctions as determined by the conference of the lawyers’ chamber (Article 18 § 2).
I.
23.
In accordance with Rule
42
§
1 of the Rules of the Court, the Court decides to join the applications, given their similar factual and legal background.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 10 OF THE CONVENTION
24.
The applicants complained that they had been disbarred for having expressed their opinion. They relied on Article 10 of the Convention, which, in so far as relevant, reads as follows:
“1.
Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. ...
2.
The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, ... for the protection of the reputation or rights of others, for preventing the disclosure of information received in confidence, or for maintaining the authority and impartiality of the judiciary.”
25.
The Government contested that argument. They submitted that the interference with the applicants’ rights had been in compliance with the Convention provisions. In particular, they pointed out that the applicants’ attacks had been aimed at two judges of the Regional Commercial Court and, given the special role of the judiciary in society, it had been necessary for the State to protect them. On the other hand, the applicants had not been journalists. Nor had they acted as private persons. The applicants had been members of the Bar and their status had imposed certain restrictions on their conduct. The disbarment proceedings had been carried out in accordance with law. The national courts had thoroughly examined the applicants’ argument and had established that their conduct had been incompatible with Bar membership. The complaints lodged by the applicants had contained rude and indiscreet expressions. The allegations that the Deputy President of the Regional Commercial Court and the lawyer S. had had an extra
‑
professional relationship had been unsubstantiated and false and had demonstrated disrespect towards the judiciary. The interference with the applicants’ rights had pursued a legitimate aim of maintaining the authority and impartiality of the judiciary. Lastly, the Government submitted that interference with the applicants’ rights had been proportionate to the legitimate aim pursued. The applicants had had their own agenda of promoting their supporter to the position of President of the Bar. They had attempted to exert undue pressure on the judiciary and the then President of the Bar. The applicants’ effort had been aimed at disseminating untruths about the judges among the judicial authorities and beyond. The sanction imposed on the applicants should not be considered extremely harsh. Having made false accusations against the judges of the commercial court, the applicants had demonstrated blatant disrespect towards the judiciary. Accordingly their disbarment had been proportionate to their conduct. As regards the second applicant, the Government submitted that, having joined a bar in another region, she had continued to practise law. Accordingly, her disbarment had not prevented her from pursuing her professional activities.
26.
The applicants maintained their complaint. The second applicant submitted that she had lodged the complaints after having been sued in the proceedings before the Commercial Court. The disciplinary proceedings instituted against her had not been impartial. The only purpose of her disbarment had been retaliation. The individuals who had sued her in court had later instituted disciplinary proceedings against her.
A.
Admissibility
27.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
28.
The Court accepts, and the Government do not argue otherwise, that the applicants’ disbarment constituted an interference with their right to freedom of expression as protected by Article 10 § 1 of the Convention. The Court further accepts that the interference was prescribed by law, notably the Bar Act and the Code of Professional Conduct for Lawyers. The Court also accepts the Government’s argument that the interference pursued the legitimate aim of maintaining the authority of the judiciary within the meaning of Article
10
§
2 of the Convention. Accordingly, it remains to be ascertained whether the interference was “necessary in a democratic society”.
29.
The fundamental principles relating to this question are well established in the Court’s case-law and have been summarised, in particular, in the case of
Kyprianou
(see
Kyprianou v. Cyprus
[GC], no. 73797/01, §§
‑
30.
The Court notes that, in an earlier case against Russia, it has already examined a situation in which a lawyer was disbarred after having made offensive remarks in respect of members of the judiciary (see
Igor Kabanov v. Russia
, no. 8921/05, §§
53-59, 3 February 2011). In
Igor Kabanov
the Court found a violation of Article
10 of the Convention, noting that such a measure had been disproportionately severe and capable of having a chilling effect on the conduct of professional activities by lawyers.
31.
Having examined the material submitted by the parties in the present case, the Court considers that the Government have not put forward any fact or arguments capable of persuading it to reach a different conclusion. It notes that the applicants were subjected to disciplinary liability for having made offensive comments in respect of the two judges of the Regional Commercial Court. The council of the Bar found the applicants’ behaviour to be incompatible with the Code of Professional Conduct for Lawyers and decided to disbar them. That decision was then upheld by the national courts at two levels of jurisdiction. In the Court’s view, the applicants’ disbarment, in the circumstances of the case, cannot but be regarded as a harsh sanction. The Court is not persuaded by the Government’s argument that it was commensurate with the seriousness of the applicants’ behaviour, considering the alternatives available (see paragraph 22 above). Neither the Bar nor the national judicial authorities assessed the adequacy of the disciplinary sanction imposed or furnished any reason justifying their decision to apply the heaviest penalty.
32.
Regard being had to the above, the Court’ concludes that the domestic authorities failed to strike the right balance between the need to protect the authority of the judiciary and the need to protect the applicants’ right to freedom of expression. The disbarment was disproportionately severe for the applicants and was capable of having a chilling effect on the conduct by lawyers of their professional activities. There has been a violation of Article
10 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
33.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
34.
The first applicant did not submit a claim for just satisfaction. Accordingly, the Court considers that there is no call to award him any sum on that account.
A.
Damage
35.
The second applicant claimed just satisfaction in respect of non
‑
pecuniary damage, leaving the amount of the award to the Court’s discretion.
36.
The Government considered that (1) the second applicant had made her claims
in abstracto
and had failed to substantiate them and (2) that no award should be made to her.
37.
The Court observes that it has found a violation of the second applicant’s right to freedom of expression. It considers that her suffering and frustration cannot be compensated for by merely finding a violation. Making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant 7,500 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
38.
The second applicant did not submit claims for costs and expenses. Accordingly, the Court considers that there is no call to award her any sum on that account.
C.
Default interest
39.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Decides
to join the applications;
2.
Declares
the applications admissible;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 10 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the second applicant, within three months the following amounts,
to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement EUR
7,500 (seven thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Done in English, and notified in writing on 16 October 2018, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Branko Lubarda
Deputy Registrar
President