SECȚIUNEA A DOUA CAUZA LADY S.R.L. c. REPUBLICA MOLDOVA (solicitarea nr. 39804/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 23 octombrie 2018 DEFINIF 23/01/2019 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Lady S.R.L. c. Republica Moldova, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Robert Spano, președinte, Julia Laffranque, Ișul Karakaș, Paul Lummens, Valeriu Grițco, Stephanie Morou-Vikström, Ivana Jelić, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera de consiliu la 25 septembrie 2018, Rend la hotărârea pe care o avem aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 39804/06) îndreptată împotriva Republicii Moldova și inclusiv împotriva unei societăți de drept moldovean, Lady S.R.L. ( La 28 martie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. CIRCONSTANȚE DE L A, rue P.R., Chișinău. Înainte de vânzare, aceste spații erau închiriate de primăria din Chișinău societății reclamante. Prețul de vânzare era de 150 000 lei moldovenești (MDL) (aproximativ 9 000 EUR la momentul respectiv). La 4 noiembrie 2004, oficiul cadastral competent a înregistrat dreptul de proprietate dobândit de societatea reclamantă în temeiul acestui contract. Procedura dintre primăria din Chișinău și societatea A. Între timp, un litigiu între primăria din Chișinău și societatea A. cu privire la dreptul revendicat de aceasta din urmă de a ocupa, cu titlu de închiriere, spații în mai multe clădiri învecinate, inclusiv cel situat la 55 A, rue P.R. Din dosar nu reiese că localurile privatizate de societatea reclamantă (punctul 6 de mai sus) au făcut obiectul acestui litigiu. printr-o decizie definitivă din 27 mai În 2004, Curtea Supremă de Justiție a dat câștig de cauză Primăriei din Chișinău, în special că clădirile în litigiu erau situate pe un teren care fusese transmis, printr-o decizie a primăriei din Chișinău din 24 iulie 1997, societății S. pentru lucrări de demolare și reconstrucție. La 18 ianuarie 2005, societatea S. a inițiat o acțiune împotriva societății reclamante și a Departamentului de privatizare de a obține nulitatea contractului de vânzare din 15 ianuarie 2004 (punctul 6 de mai sus), precum și deportarea societății reclamante de la sediile ocupate la 55 A, rue P.R. La 13 februarie 2006, Curtea Supremă de Justiție din 27 mai 2006, Curtea a declarat nul contractul de vânzare, în special în temeiul articolului 232 din Codul civil (punctul 17 de mai jos). În martie 2006, societatea reclamantă a formulat o acțiune și, printre altele, a obiectat că nicio piesă din dosar nu dovedea decât sediul pe care îl cumpărase la 55 A, rue P.R. erau situate pe teren transmis societății S. 12. Printr-o decizie din 6 aprilie 2006, Curtea Supremă de Justiție a respins acțiunea ca fiind nefondată și a confirmat decizia instanței inferioare, în special prin decizia Curții Supreme de Justiție din 27 mai 2004, [care este acoperită] autoritatea lucrului judecat, s-a stabilit că clădirea nr. 55 A (...) era situat pe terenul străzii P.R., orașul Chișinău, transmis societății S., și că [clădirea] era vizat de decizia primăriei din Chișinău din 24 iulie 1997 (...) Prin urmare, actele juridice contestate [inclusiv contractul de vânzare din 15 iulie 1997 (...). În ianuarie 2004] au fost încheiate fără a se ține seama de drepturile preferențiale de proprietate și uz ale societății S. Curtea Supremă a considerat, de asemenea, că părțile trebuiau să fie repuse în situația anterioară semnării contractului de vânzare din 15 ianuarie 2004, declarat nul. Prin urmare, aceasta a dispus statului să restituie suma de 150 La 4 februarie 2009, dreptul de proprietate al societății reclamante la sediul în litigiu a fost eliminat din registrul bunurilor imobile. 14. Elementele dosarului nu permit să se știe dacă statul a restituit societății reclamante suma de 150 de milioane EUR. 2000 MDL pe care aceasta i-a plătit-o pentru cumpărarea acestor spații. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE Dispozițiile relevante în speță din Codul de procedură civilă din 30 mai 2003 se citesc după cum urmează: art. 123. Cauzele care scutesc de sarcina probei (...) Faptele stabilite printr-o hotărâre de justiție irevocabilă într-o cauză civilă în discuție mai târziu (...) s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faptele care, conform legii, sunt presupuse a fi stabilite nu cer să fie dovedite de persoana în favoarea căreia sunt prezumați. Prezumția [atașată] faptelor poate fi contestată, în conformitate cu normele generale ale probei, de persoana interesată, cu excepția cazului în care legea prevede altfel. (...) art. 254. Deciziile de justiție definitive și irevocabile (...) Atunci când decizia deviază irevocabil, părțile și ceilalți participanți la proces, precum și succesorii lor în drepturi, nu mai pot depune un nou act cu aceleași pretenții și pe aceleași temeiuri, nici nu pot contesta într-un alt proces faptele și rapoartele juridice stabilite în hotărârea de judecată irevocabilă. (...) În mai multe cauze civile, Curtea Supremă de Justiție a statuat că faptele stabilite în hotărâri care au dobândit forța de lucru judecat, ale căror părți nu erau identice cu cele ale instanței în curs de desfășurare, nu solicitau să se demonstreze, în conformitate cu art. 123 alin. (2) din Codul de procedură civilă (a se vedea, de exemplu, L.I. c. T.B. și studiul notarial L.C. , Curtea Supremă de Justiție, nr. 2a-21115/2010, 25 noiembrie 2010 și SRL D. c. I.M. și altele, Curtea Supremă de Justiție, nr. 2a-1142/2010, 10 iunie 2010). Dispozițiile relevante în speță din Codul civil din 6 iunie 2002 se citesc după cum urmează art. 219. Efectele declarației de nulitate a actului juridic (...) Fiecare parte trebuie să restituie tot ceea ce a primit pe baza actului juridic declarat nul (...). Partea și părțile terțe cu bună credință au dreptul la repararea prejudiciului cauzat de declarația de nulitate a actului juridic. (...) art. 232. Actul juridic prin care a fost dispus de un bun în legătură cu care, prin lege, de instanță sau de altă autoritate abilitată, a fost instituită o interdicție de a dispune (...) poate fi declarat nul de către instanță la cererea persoanelor în favoarea cărora a fost instituită interdicția. (...) art. 767. Răspunderea vânzătorului în caz de deviere a cumpărătorului În caz de excludere a cumpărătorului pe baza drepturilor unei terțe părți asupra bunurilor care au fost constituite înainte de încheierea contractului de vânzare, vânzătorul repară prejudiciul care rezultă pentru cumpărător [din evaziunea sa]. (...) 18. Dispozițiile relevante în speță din legea nr. 87 privind repararea de către statul membru a prejudiciului cauzat de durata excesivă a procesului sau de neexecuție într-un termen rezonabil al hotărârii judecătorești sunt rezumate în cauza Balan c. Moldova ((dec.), nr. 44746/08, §§ 9-10, 24 ianuarie 2012). Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, societatea reclamantă se plânge de lipsa de echitate a procedurii pe motiv că la sfârșitul cauzei sale a fost prejudecată în cadrul unei alte proceduri la care nu ar fi fost chemată să participe. Această dispoziție, în pasajele sale relevante în speță, este formulată astfel. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitate 20. Constatând că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (3) lit. (a) din Convenție și că nu se confruntă cu nici un alt motiv, Curtea declară că este admisibil. Pe fond 21. Societatea reclamantă susține că nu a putut să-și apere în mod rezonabil cauza, având în vedere greutatea pe care instanțele interne ar fi acordat-o deciziei pronunțate de Curtea Supremă de Justiție la 27 mai 2004 la sfârșitul unei proceduri la care aceasta nu ar fi participat. Ea susține, de asemenea, că ar fi trebuit să fie implicată în această din urmă procedură. În cele din urmă, aceasta susține că, în cauza sa, tribunalele nu și-au întemeiat deciziile pe fapte adevărate și stabilite în mod obiectiv. 22. Guvernul contestă teza societății reclamante. 23. Curtea arată că, în speță, au existat două proceduri: prima procedură, care a opus Primăria din Chișinău societății A. și care este finalizată prin adoptarea deciziei definitive a Curții Supreme de Justiție din 27 mai 2004 și a celei de a doua proceduri, care a fost inițiată de societatea S. împotriva societății reclamante și a Departamentului de privatizare și care a fost încheiată prin pronunțarea hotărârii definitive a Curții Supreme de Justiție din 6 aprilie 2006. În cadrul primei proceduri, Comisia constată că Curtea Supremă de Justiție a stabilit, printre altele, că societatea S. dobândise în 1997 dreptul de proprietate asupra terenului pe care se aflau mai multe clădiri, inclusiv dreptul de proprietate al societății reclamante. În cadrul celei de a doua proceduri, Curtea Supremă de Justiție se bazează pe acest fapt stabilit în cadrul primei proceduri pentru a da câștig de cauză societății S. 24. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale constante, aceasta nu are sarcina de a înlocui instanțele interne în instanță și calificarea juridică a faptelor, cu condiția ca acestea să se bazeze pe o analiză rezonabilă a elementelor dosarului. În general, Comisia reamintește faptul că acest lucru este în primul rând pentru autoritățile naționale, în special pentru curți și tribunale, că este de competența de a pune în aplicare legislația internă și, prin urmare, rolul său este limitat la verificarea compatibilității cu Convenția privind efectele unei astfel de interpretări (a se vedea, de exemplu, Rohlena c. Republica Cehă [GC], n 59552/08, § 51, CEDH 2015). În special, nu îi revine sarcina de a cunoaște erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție, ci de a verifica dacă o procedură avută în vedere în ansamblul său, inclusiv modul de prezentare a mijloacelor de probă, a avut un caracter echitabil (a se vedea, de exemplu, Lhermitte c. Belgia [GC], n 34238/09, § 83, CEDH 2016). 25. Curtea amintește, de asemenea, că, în toate sistemele juridice, autoritatea a ceea ce face obiectul unei hotărâri judecătorești definitive conține limitări ad personam ad rem Kehaya și alții c. Bulgaria, n 47797/99 și 68698/01, § 66, 12 ianuarie 2006 și Sivova și Koleva c. Bulgaria, art. 123 alineatul (2) din Codul de procedură civilă moldovenească prevede că faptele stabilite printr-o hotărâre de justiție irevocabilă nu pot fi contestate în cadrul unui alt litigiu și, prin urmare, constituie o prezumție ireproșabilă (absolută) cu condiția că sunt implicate aceleași persoane (a se vedea punctul 15 de mai sus). Cu toate acestea, acest lucru nu împiedică ca o hotărâre să fie opozabilă unor terțe părți, în sensul că aceasta poate avea o valoare probabilă ca prezumție reprobabilă (simplu). C De altfel, Curtea a admis că: rezultă din principiul certitudinii juridice că o parte care se ocupă de aprecierea unei instanțe într-un litigiu anterior, cu privire la o chestiune care se pune, de asemenea, în cauza la care este parte, poate să se aștepte în mod legitim ca instanța în această cauză să soluționeze litigiul în același sens cu decizia anterioară, cu excepția cazului în care acesta are un motiv întemeiat pentru derogare de la aceasta ( În acest caz, Curtea constată că dreptul moldovean, astfel cum este interpretat și aplicat de instanțele interne, instituie o prezumție care decurge din lucrul judecat (punctele 15 și 16 de mai sus). Aceasta observă, de asemenea, că această prezumție poate fi contrazisă prin proba contrarie, în conformitate cu art. 123 alineatul (4) din Codul de procedură civilă (punctul 15 de mai sus) și că, de altfel, acest fapt nu este contestat de părți. 27. În acest sens, Curtea amintește că orice sistem juridic are prezumții de fapt sau de drept, că Convenția n În plus, art. 6 alineatul (1) din Convenție nu reglementează forța probatorie și sarcina probei, aspecte care țin în principal de dreptul intern Tiemann c. Franța și Germania (dec.), nr. 47457/99 și 47458/99, 27 aprilie 2000). 28. În speță, Curtea constată, în ceea ce privește cea de a doua procedură, că instanțele au pronunțat asupra fondului cauzei, că societatea reclamantă a participat la procedură și că a avut posibilitatea de a ridica excepțiile și de a prezenta mijloacele de probă necesare pentru a-și proteja interesele și, în special, pentru a contesta aprecierea faptelor desfășurate în cadrul primei proceduri (punctul 11 de mai sus). Curtea arată, de asemenea, că cea de a doua procedură se desfășoară într-un mod contradictoriu în fața a două instanțe succesive. Având în vedere aceste elemente, Comisia consideră că situația în cauză în prezenta cauză este diferită de cea în care instanțele, după ce au ajuns la concluzia existenței autorității de lucru a unei decizii cu privire la o primă acțiune, în pofida faptului că nu există nici o triplă identitate a părților, a obiectului și a cauzei ( (a se vedea, de exemplu, Lungoci c. România, nr. 6 368//00, § 36-41, 26 ianuarie 2006 29.) Curtea constată, de asemenea, că, deși, în speță, părțile nu erau identice în prima și în a doua procedură, același fapt era determinant pentru rezultatul acestora, și anume transmiterea către societatea S. a terenului pe care erau situate diferitele clădiri aflate în litigiu. 30. În același timp, Comisia observă că nu s-a demonstrat că, în cadrul celei de-a doua proceduri, societatea reclamantă a furnizat elemente care ar putea justifica o nouă apreciere a documentelor deja discutate în cadrul primei proceduri. Cu toate acestea, Curtea consideră că, în lipsa oricărui element nou, societatea S. putea să se aștepte în mod legitim ca litigiul cu societatea reclamantă să fie încheiat în sensul deciziei care are autoritate asupra lucrului judecat (comparat cu Siegle, citată anterior, §§ 37-39, și Rozalia Avram, citată anterior, §§ 41-43). În sfârșit, Curtea constată că nimic din dosar nu permite să se presupună că instanțele moldovenești au apreciat în mod arbitrar sau în mod vădit nerațional elementele care le-au fost prezentate. 32. Având în vedere cele de mai sus și ținând seama de particularitățile dreptului moldovean, astfel cum a fost interpretat și aplicat în speță, Comisia concluzionează că a doua procedură avută în vedere în ansamblul său a avut un caracter echitabil. 33. În consecință, nu a existat nicio încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGUTĂ DIN ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 1 CONVENȚIEI 34. În plus, invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, societatea reclamantă susține că a fost privată de bunurile sale care nu respectă această dispoziție. Cu privire la admisibilitate 35. Societatea reclamantă afirmă că privarea de bunuri pe care o consideră a fi suferită nu era conformă cu dispozițiile dreptului intern și că aceasta nu are un scop legitim. De asemenea, Comisia consideră că a suportat o sarcină excesivă pe motiv că a fost de bună-credință, că instanțele, atunci când au declarat nulitatea contractului de vânzare, nu au luat în considerare efectele inflației și că nu i-au acordat nici compensații pentru sumele pe care le-ar fi investit în renovarea spațiilor în cauză. În cele din urmă, Comisia susține că statul nu i-a restituit suma de 150 000 MDL pe care ar fi plătit-o pentru achiziționarea acestor spații. 36. Guvernul contestă aceste teze. În plus, acesta indică faptul că societatea reclamantă nu a inițiat o acțiune împotriva autorităților statului pentru a solicita, în temeiul articolului 767 din Codul civil, repararea prejudiciilor pe care consideră că le-a suferit ca urmare a excluderii. Acesta susține, de asemenea, că societatea reclamantă nu a utilizat toate mijloacele oferite de dreptul intern pentru a obține executarea deciziei Curții Supreme de Justiție din 6 aprilie 2006. 37. Societatea reclamantă retorcă faptul că nu a furnizat niciun exemplu de jurisprudență internă care să confirme eficacitatea acțiunii introduse prin art. 767 din Codul civil. 38. Curtea constată, într-o primă etapă, că contractul de vânzare în temeiul căruia societatea reclamantă a devenit proprietară a localurilor în litigiu a fost anulat ca urmare a unei acțiuni inițiate de o terță societate care își exercitase drepturile pe teren în care erau situate respectivele localuri. Prin urmare, Comisia constată că, chiar dacă statul era proprietarul inițial al imobilului, există un litigiu între două societăți care revendicau drepturi concurențiale reale. În acest sens, ea reamintește că art. 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție impune statului să ia măsurile necesare pentru protecția dreptului la respectarea bunurilor, chiar și atunci când sunt implicate litigii între persoane fizice sau societăți private, iar acest lucru implică, în special, pentru statul membru în care se află obligația de a prevedea o procedură judiciară care să fie înconjurată de garanțiile procedurale necesare și care să permită instanțelor naționale să soluționeze în mod eficient și echitabil orice eventual litigiu între particulari ( Sovtransavto Holding c. Ucraina , n 48553/99, § 96, CEDH 2002 VII, Anheuser-Busch Inc. Portugalia [GC], n 73049/01, § 83, CEDH 2007 I și Kotov c. Rusia [GC], n 54522/00, § 112 și 114, 3 aprilie 2012). 39. În această privință, Curtea face trimitere, în esență, la acest fapt, la punctele 26-31 de mai sus. În această privință, Comisia reamintește că a constatat că procedura referitoare la nulitatea vânzării este contestată în fața a două instanțe succesive și că, în special, societatea reclamantă a avut posibilitatea de a ridica excepțiile și de a prezenta mijloacele de probă pe care le consideră necesare pentru a-și proteja interesele și, în special, pentru a contrazice prezumția simplă care decurge din lucrul judecat. În opinia Curții, acest lucru demonstrează că garanțiile procedurale au fost respectate. În plus, Curtea nu deține niciun element care să-i permită să ajungă la concluzia că decizia instanțelor moldovenești de a anula vânzarea și de a repune părțile în situația anterioară semnării contractului de vânzare a fost pătată de arbitrară sau în mod vădit nerațional. 40. Prin urmare, Curtea concluzionează că, în ceea ce privește procedura care a dus la nulitatea contractului de vânzare, statul a îndeplinit obligațiile pozitive care decurg pentru acesta din art. 1 din Protocolul nr. 1. Prin urmare, se concluzionează că această parte a Ö Õ Õ este vădit nefondată și că trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. 41. În acest sens, Curtea observă, la rândul său, că nu s-a luat nicio măsură împotriva vânzătorului, și anume statul, pentru a obține despăgubiri pentru pretinsele prejudicii. În acest sens, se face trimitere la principiile aplicabile în materie de epuizare a căilor de atac, astfel cum sunt rezumate în hotărârea Mocanu și în alte hotărâri ale României ([GC], n 10865/09 și 2 altele, §§ 220-225, CEDH 2014 (extrași) 42. În speță, Curtea nu poate decât să accepte argumentul guvernului potrivit căruia o acțiune în despăgubire împotriva statului era disponibilă în drept moldovean pe temeiul articolului 767 din Codul civil. Aceasta arată că societatea reclamantă nu are, de altfel, nici accesibilitatea. În ceea ce privește eficacitatea acestei acțiuni, Curtea constată că, într-adevăr, Ö Õ nu și-a exprimat teza prin exemple de jurisprudență, ci că formularea articolului 767 din Codul civil indică fără echivoc că vânzătorul este obligat să repare prejudiciile cauzate cumpărătorului exclus. Ea nu vede nici un motiv de a gândi că o acțiune introdusă pe baza acestui articol nu era de natură să ofere societății reclamante posibilitatea de a obține o reparație adecvată și suficientă în urma eschivării sale sau că nu prezenta perspective rezonabile de succes. Prin urmare, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . executarea de către statul membru a deciziei Curții Supreme de Justiție din 6 aprilie 2006, Curtea remarcă faptul că nu reiese din elementele de care dispune aceasta că societatea reclamantă a inițiat o acțiune în despăgubire contra statului pe baza dispozițiilor Legii nr. 87 privind repararea de către statul membru a prejudiciului cauzat de durata excesivă a procesului sau de nu executarea într-un termen rezonabil a hotărârii judecătorești. Aceasta amintește că a considerat că această cale de atac era efectivă ( Balan, citată anterior, §§ 17-29, și Manascurta c. Moldova (dec.), n 31856/07, § 18, 14 februarie 2012). În plus, având în vedere natura legii n 87 și de contextul în care aceasta a intervenit, pe de o parte, a considerat că este justificat să se facă o excepție de la principiul general potrivit căruia condiția de epuizare trebuie să fie apreciată în momentul introducerii cererii și, pe de altă parte, a solicitat reclamantului să facă uz de această nouă cale de atac, chiar dacă aceasta a devenit disponibilă după ce cererea a fost introdusă ( Ibidem , §§ 22-23). Curtea apreciază că aceeași abordare trebuie urmată în prezenta cauză. Prin urmare, această parte a punerii în aplicare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 trebuie, de asemenea, respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului Õ§ 1 și 4 din Convenție. cererea admisibilă în ceea ce privește hotărârea pronunțată în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție și inadmisibilă în ceea ce privește surplusul Adus la A se vedea nota de subsol 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Stanley Naismith Robert Spano Modulul Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE LADY S.R.L. c. RÉPUBLIQUE DE MOLDOVA
(Requête n
o
39804/06)
ARRÊT
23 octobre 2018
23/01/2019
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Lady S.R.L. c. République de Moldova,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Robert Spano,
président,
Julia Laffranque,
Ișıl Karakaș,
Paul Lemmens,
Valeriu Grițco,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Ivana Jelić,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 25 septembre 2018,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
39804/06) dirigée contre la République de Moldova et dont une société de droit moldave, Lady S.R.L. («
la requérante
»), a saisi la Cour le 3
octobre 2006 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante a été représentée par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. L. Apostol.
3.
La requérante allègue une violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention en raison de la mise en application par les tribunaux nationaux d’une présomption légale découlant de la chose jugée.
4.
Le 28 mars 2011, la requête a été communiquée au Gouvernement.
I.
5.
La requérante est une société à responsabilité limitée sise à Chișinău.
A.
Genèse de l’affaire
6
.
Par un contrat du 15 janvier 2004, l’État, par l’intermédiaire du département de la privatisation, vendit à la société requérante des locaux d’une surface totale de 244,50 m
2
, sis 55
A, rue P.R., à Chișinău. Avant la vente, ces locaux étaient loués par la mairie de Chișinău à la société requérante. Le prix de vente était de 150
000 lei moldaves (MDL) (environ 9
000 euros à l’époque). Le 4
novembre 2004, l’office cadastral compétent enregistra le droit de propriété acquis par la société requérante en vertu de ce contrat.
B.
La procédure opposant la mairie de Chișinău à la société A.
7.
Dans l’intervalle, un litige avait opposé la mairie de Chișinău à la société A. au sujet du droit revendiqué par cette dernière d’occuper, à titre locatif, des locaux dans plusieurs immeubles voisins, dont celui situé au 55
A, rue P.R. Il ne ressort pas du dossier que les locaux privatisés par la société requérante (paragraphe 6 ci-dessus) faisaient l’objet de ce litige.
8.
Par une décision définitive du 27
mai
2004, la Cour suprême de justice avait donné gain de cause à la mairie de Chișinău. Elle avait notamment relevé que les immeubles litigieux étaient situés sur un terrain qui avait été transmis, par une décision de la mairie de Chișinău du 24
juillet 1997, à la société S. pour des travaux de démolition et de reconstruction.
C.
La procédure opposant la société S. à la société requérante et au département de la privatisation
9.
Le 18 janvier 2005, la société S. engagea contre la société requérante et le département de la privatisation une action tendant à obtenir la nullité du contrat de vente du 15 janvier 2004 (paragraphe 6 ci-dessus) ainsi que l’expulsion de la société requérante des locaux occupés au 55
A, rue P.R.
10
.
Le 13 février 2006, la cour d’appel économique accueillit l’action. Faisant entre autres référence à la décision de la Cour suprême de justice du 27 mai 2004, elle déclara nul le contrat de vente, en application notamment de l’article 232 du code civil (paragraphe 17 ci-dessous).
11
.
Le 1
er
mars 2006, la société requérante forma un recours. Elle objectait, entre autres, qu’aucune pièce du dossier ne prouvait que les locaux qu’elle avait achetés au 55 A, rue P.R. étaient situés sur le terrain transmis à la société S.
12.
Par une décision du 6 avril 2006, la Cour suprême de justice rejeta le recours comme mal fondé et confirma la décision de l’instance inférieure. Elle releva notamment ce qui suit
:
«
Par la décision de la Cour suprême de justice du 27 mai 2004, [qui est revêtue de] l’autorité de la chose jugée, il a été établi que le bâtiment n
o
55 A (...) était situé sur le terrain de la rue P.R., ville de Chișinău, transmis à la société S., et que [l’immeuble litigieux] était visé par la décision de la mairie de Chișinău du 24 juillet 1997 (...)
(...)
Par conséquent, les actes juridiques contestés [y compris le contrat de vente du 15
janvier 2004] ont été conclus sans qu’il ait été tenu compte des droits préférentiels de possession et d’usage de la société S.
»
La Cour suprême estima également que les parties devaient être remises dans la situation antérieure à la signature du contrat de vente du 15 janvier 2004, déclaré nul. Par conséquent, elle ordonna à l’État de restituer la somme de 150
000 MDL à la société requérante, en application de l’article
219 du code civil.
13.
Le 4 février 2009, le droit de propriété de la société requérante sur les locaux litigieux fut rayé du registre des biens immobiliers.
14.
Les éléments du dossier ne permettent pas de savoir si l’État a ou non restitué à la société requérante la somme de 150
000 MDL que celle-ci lui avait versée pour l’achat de ces locaux.
II.
15
.
Les dispositions pertinentes en l’espèce du code de procédure civile du 30 mai 2003 se lisent comme suit
:
Article 123.
Les causes qui dispensent de la charge de la preuve
«
(...)
2.
Les faits établis par une décision de justice irrévocable dans une affaire civile examinée antérieurement (...) s’imposent à l’instance qui connaît de l’affaire, ne demandent pas à être prouvés à nouveau et ne peuvent pas non plus être contestés lors de l’examen d’une autre affaire civile à laquelle participent les mêmes personnes.
(...)
4.
Les faits qui, selon la loi, sont présumés établis ne demandent pas à être prouvés par la personne en faveur de laquelle ils sont présumés. La présomption [attachée aux] faits peut être contestée, conformément aux règles générales de la preuve, par la personne intéressée, sauf si la loi en dispose autrement.
(...)
»
Article 254.
Les décisions de justice définitives et irrévocables
«
(...)
3.
Lorsque la décision dévient irrévocable, les parties et les autres participants au procès, ainsi que leurs successeurs en droits, ne peuvent plus déposer un nouvel acte introductif d’instance avec les mêmes prétentions et sur les mêmes fondements, ni contester dans un autre procès les faits et les rapports juridiques établis dans la décision de justice irrévocable.
(...)
»
16
.
Dans plusieurs affaires civiles, la Cour suprême de justice a jugé que les faits établis dans des décisions ayant acquis la force de chose jugée, dont les parties n’étaient pas identiques à celles de l’instance en cours, ne demandaient pas à être prouvés, en application de l’article 123 § 2 du code de procédure civile (voir, par exemple,
L.I. c. T.B. et l’étude notariale L.C.
, Cour suprême de justice, n
o
2ra-2115/2010, 25 novembre 2010, et
SRL D. c.
I.M. et autres
, Cour suprême de justice, n
o
2ra-1142/2010, 10 juin 2010).
17
.
Les dispositions pertinentes en l’espèce du code civil du 6 juin 2002 se lisent comme suit
:
Article 219.
Les effets de la nullité de l’acte juridique
«
(...)
2.
Chaque partie doit restituer tout ce qu’elle a reçu sur le fondement de l’acte juridique déclaré nul (...).
3.
La partie et les tiers de bonne foi ont droit à la réparation du préjudice causé par la déclaration de nullité de l’acte juridique.
(...)
»
Article 232.
La nullité de l’acte juridique
conclu en violation de l’interdiction de disposer d’un bien
«
L’acte juridique par lequel il a été disposé d’un bien à l’égard duquel, par la loi, par le tribunal ou par une autre autorité habilitée, une interdiction de disposer a été instituée (...) peut être déclaré nul par le tribunal à la demande des personnes en faveur desquelles l’interdiction a été instituée.
(...)
»
Article 767. La responsabilité du vendeur en cas d’éviction de l’acheteur
«
En cas d’éviction de l’acheteur sur le fondement des droits d’un tiers sur le bien qui ont été constitués avant la conclusion du contrat de vente, le vendeur répare le préjudice découlant pour l’acheteur [de son éviction]. (...)
»
18.
Les dispositions pertinentes en l’espèce de la loi n
o
87 relative à la réparation par l’État du préjudice causé par la durée excessive du procès ou par la non-exécution dans un délai raisonnable de la décision de justice sont résumées dans l’affaire
Balan c. Moldova
((déc.), n
o
44746/08, §§ 9-10, 24
janvier 2012).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
19.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la société requérante se plaint d’un manque d’équité de la procédure au motif que l’issue de son affaire a été préjugée dans le cadre d’une autre procédure à laquelle elle n’aurait pas été appelée à participer. Cette disposition, en ses passages pertinents en l’espèce, est ainsi libellée
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la recevabilité
20.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’il ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
B.
Sur le fond
21.
La société requérante soutient qu’elle n’a pas pu défendre raisonnablement sa cause en raison du poids que les juridictions internes auraient accordé à la décision prononcée par la Cour suprême de justice le 27 mai 2004 à l’issue d’une procédure à laquelle elle n’aurait pas participé. Elle soutient également qu’elle aurait dû être impliquée dans cette dernière procédure.
Elle allègue enfin que, dans son affaire, les tribunaux n’ont pas fondé leurs décisions sur des faits véridiques et objectivement établis.
22.
Le Gouvernement conteste les thèses de la société requérante.
23.
La Cour relève qu’en l’espèce il y a eu deux procédures
: la première procédure, qui a opposé la mairie de Chișinău à la société A. et qui s’est achevée par l’adoption de la décision définitive de la Cour suprême de justice du 27 mai 2004, et la seconde procédure, qui a été engagée par la société S. à l’encontre de la société requérante et du département de la privatisation, et qui s’est terminée par le prononcé de la décision définitive de la Cour suprême de justice du 6 avril 2006. Dans le cadre de la première procédure, elle note que la Cour suprême de justice avait, entre autres, établi que la société S. avait acquis en 1997 le droit de possession du terrain sur lequel étaient situés plusieurs immeubles, dont celui occupé en partie par la société requérante. Dans le cadre de la seconde procédure, la Cour suprême de justice s’est appuyée sur ce fait établi lors de la première procédure pour donner gain de cause à la société S.
24.
La Cour rappelle que, selon sa jurisprudence constante, elle n’a pas pour tâche de se substituer aux juridictions internes dans l’appréciation et la qualification juridique des faits, pourvu que celles-ci reposent sur une analyse raisonnable des éléments du dossier. Plus généralement, elle rappelle que c’est au premier chef aux autorités nationales, notamment aux cours et aux tribunaux, qu’il appartient d’interpréter et d’appliquer la législation interne. Son rôle se limite donc à vérifier la compatibilité avec la Convention des effets de pareille interprétation (voir, par exemple,
Rohlena c.
République tchèque
[GC], n
o
59552/08, § 51, CEDH 2015). En particulier, il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction interne, sauf si et dans la mesure où elles pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention, mais de rechercher si une procédure envisagée dans son ensemble, y compris le mode de présentation des moyens de preuve, a revêtu un caractère équitable (voir, par exemple,
Lhermitte c. Belgique
[GC], n
o
25.
La Cour rappelle également que, dans tous les systèmes juridiques, l’autorité de la chose jugée d’une décision de justice définitive comporte des limitations
ad personam
et
ad rem
(
Kehaya et autres c. Bulgarie
, n
os
47797/99 et 68698/01, § 66, 12 janvier 2006, et
Sivova et Koleva c.
Bulgarie
, n
o
30383/03, § 71, 15 novembre 2011). C’est ainsi que l’article
123 § 2 du code de procédure civile moldave prévoit que les faits établis par une décision de justice irrévocable ne peuvent pas être contestés lors d’un autre litige – et constituent donc une présomption irréfragable (absolue) – à la condition qu’y participent les mêmes personnes (voir paragraphe 15 ci-dessus). Cela n’empêche toutefois pas qu’un jugement soit opposable à des tiers, dans le sens qu’il peut avoir une valeur probante en tant que présomption réfragable (simple). C’est ainsi que l’article 123 § 4 du code de procédure civile prévoit que la présomption attachée à des faits peut être contestée par la personne intéressée. La Cour a d’ailleurs admis qu’il découle du principe de la sécurité juridique qu’une partie qui se prévaut de l’appréciation faite par une juridiction dans un litige antérieur, au sujet d’une question qui se pose également dans l’affaire à laquelle elle est partie, peut légitimement s’attendre à ce que la juridiction dans cette affaire tranche le litige dans le même sens que la décision antérieure, à moins qu’il n’y ait un motif valable pour y déroger (
Siegle c. Roumanie
, n
o
23456/04, §§
38
‑
39, 16 avril 2013, et
Rozalia Avram
c. Roumanie
, n
o
19037/07, §§
42
‑
43, 16
septembre 2014).
26
.
Dans le cas présent, la Cour observe que le droit moldave, tel qu’interprété et appliqué par les juridictions internes, met en place une présomption découlant de la chose jugée (paragraphes 15 et 16 ci-dessus). Elle note également qu’il s’agit en l’occurrence d’une présomption simple qui opère un renversement de la charge de la preuve. En effet, elle remarque que cette présomption pouvait être contredite par la preuve du contraire, en application de l’article 123 § 4 du code de procédure civile (paragraphe 15 ci-dessus) et que, d’ailleurs, ce fait n’est pas contesté par les parties.
27.
À ce titre, la Cour rappelle que tout système juridique connaît des présomptions de fait ou de droit, que la Convention n’y fait évidemment pas obstacle en principe, mais que les justiciables doivent, cependant, bénéficier d’une garantie juridictionnelle effective (voir,
mutatis mutandis
,
Salabiaku c. France
, 7
octobre 1988, § 28, série A n
o
141
‑
A, et
Bongiorno et autres c.
Italie
, no
4514/07, § 48, 5 janvier 2010). En outre, l’article 6 § 1 de la Convention ne réglemente pas la force probante et la charge de la preuve, questions relevant essentiellement du droit interne
(
Tiemann c. France et
Allemagne
(déc.), n
os
47457/99 et 47458/99, 27 avril 2000).
28.
En l’espèce, la Cour remarque, pour ce qui est de la seconde procédure, que les tribunaux se sont prononcés sur le fond de l’affaire, que la société requérante a participé à la procédure, et qu’elle a eu la possibilité de soulever les exceptions et de présenter les moyens de preuve qu’elle estimait nécessaires pour sauvegarder ses intérêts et, notamment, pour contester l’appréciation des faits opérée dans le cadre de la première procédure (paragraphe 11 ci-dessus). La Cour relève également que la seconde procédure s’est déroulée de manière contradictoire devant deux juridictions successives. Eu égard à ces éléments, elle considère que la situation en cause dans la présente affaire est différente de celles où les tribunaux, après avoir conclu à l’existence de l’autorité de la chose jugée d’une décision sur une première action, malgré le fait qu’il n’y a pas de triple identité de parties, d’objet et de cause («
fondement
» en droit moldave) entre cette action et une seconde action, déclarent la seconde action irrecevable sans examiner le fond du litige porté devant eux (voir, par exemple,
Lungoci c. Roumanie
, n
o
62710/00, §§ 36-41, 26
janvier 2006).
29.
La Cour constate également que, même si en l’espèce les parties n’étaient pas identiques dans la première et la seconde procédures, le même fait était déterminant pour leurs issues, à savoir la transmission à la société
30.
En même temps, elle note qu’il n’a pas été démontré que, dans le cadre de la seconde procédure, la société requérante a fourni des éléments pouvant justifier une nouvelle appréciation des pièces déjà débattues lors de la première procédure. Or la Cour estime que, en l’absence de tout élément nouveau, la société S. pouvait légitimement s’attendre à ce que le litige avec la société requérante fût tranché dans le sens de la décision ayant autorité de la chose jugée (comparer avec
Siegle
, précité, §§ 37-39, et
Rozalia Avram
, précité, §§
41-43).
31
.
La Cour note enfin que rien dans le dossier ne permet de penser que les juridictions moldaves aient apprécié de façon arbitraire ou manifestement déraisonnable les éléments qui leur avaient été soumis.
32.
Au vu de ce qui précède et compte tenu des particularités du droit moldave, tel qu’interprété et appliqué en l’espèce, elle conclut que la seconde procédure envisagée dans son ensemble a revêtu un caractère équitable.
33.
En conséquence, il n’y a pas eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
34.
Invoquant en outre l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, la société requérante allègue avoir été privée de ses biens en méconnaissance de cette disposition.
Sur la recevabilité
35.
La société requérante allègue que la privation de biens qu’elle estime avoir subie n’était pas conforme aux dispositions du droit interne et qu’elle ne poursuivait pas un but légitime. Elle estime également avoir supporté une charge excessive au motif qu’elle était de bonne foi, que les tribunaux, lorsqu’ils ont déclaré la nullité du contrat de vente, n’ont pas pris en compte les effets de l’inflation et qu’ils ne lui ont pas non plus octroyé de compensation pour les sommes qu’elle aurait investies dans la rénovation des locaux en cause. Elle allègue enfin que l’État ne lui a pas restitué la somme de 150
000 MDL qu’elle aurait versée pour l’achat de ces locaux.
36.
Le Gouvernement conteste ces thèses. Il indique en outre que la société requérante n’a pas engagé d’action contre les autorités étatiques pour demander, sur le fondement de l’article 767 du code civil, réparation des préjudices qu’elle estime avoir subis à la suite de l’éviction. Il soutient en outre que la société requérante n’a pas usé de tous les moyens offerts par le droit interne pour obtenir l’exécution de la décision de la Cour suprême de justice du 6 avril 2006.
37.
La société requérante rétorque que le Gouvernement n’a fourni aucun exemple de jurisprudence interne confirmant l’efficacité du recours offert par l’article 767 du code civil.
38.
La Cour note, dans un premier temps, que le contrat de vente en vertu duquel la société requérante était devenue propriétaire des locaux litigieux a été annulé à la suite d’une action engagée par une tierce société qui avait fait valoir ses droits sur le terrain où étaient situés lesdits locaux. Elle constate donc que, même si l’État était le propriétaire initial de l’immeuble, l’on est en présence d’un litige entre deux sociétés qui revendiquaient des droits réels concurrents. À ce titre, elle rappelle que l’article 1 du Protocole n
o
1 de la Convention fait obligation à l’État de prendre les mesures nécessaires à la protection du droit au respect des biens, même lorsque sont en cause des litiges opposant de simples particuliers ou des sociétés privées, et que cela implique notamment pour l’État l’obligation de prévoir une procédure judiciaire qui soit entourée des garanties de procédure nécessaires et qui permette ainsi aux tribunaux nationaux de trancher efficacement et équitablement tout litige éventuel entre particuliers (
Sovtransavto Holding c. Ukraine
, n
o
48553/99, §
‑
VII,
Anheuser-Busch Inc.
c
.
Portugal
[GC], n
o
73049/01, §
‑
I, et
Kotov c. Russie
[GC], n
o
54522/00, §§ 112 et 114, 3
avril 2012).
39.
Sur ce point, la Cour renvoie pour l’essentiel à ce qu’elle a déjà dit aux paragraphes 26-31 ci-dessus. À cet égard, elle rappelle avoir constaté que la procédure relative à la nullité de la vente s’est déroulée de manière contradictoire devant deux juridictions successives, et que, en particulier, la société requérante a eu la possibilité de soulever les exceptions et de présenter les moyens de preuve qu’elle a estimé nécessaires pour sauvegarder ses intérêts et, notamment, pour contredire la présomption simple découlant de la chose jugée. Aux yeux de la Cour, cela démontre que les garanties procédurales ont été respectées. En outre, la Cour ne décèle aucun élément lui permettant de conclure que la décision des juridictions moldaves d’annuler la vente et de remettre les parties dans la situation antérieure à la signature du contrat de vente était entachée d’arbitraire ou manifestement déraisonnable.
40.
La Cour conclut dès lors que, pour ce qui est de la procédure ayant abouti à la nullité du contrat de vente, l’État a satisfait aux obligations positives découlant pour lui de l’article 1 du Protocole n
o
1.Il s’ensuit que cette partie du grief est manifestement mal fondée et qu’elle doit être rejetée, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
41.
S’agissant du grief de la société requérante tiré d’une absence de compensation des préjudices qu’elle aurait subis en raison de son éviction, la Cour remarque, à l’instar du Gouvernement, que l’intéressée n’a engagé aucune action contre le vendeur, à savoir l’État, pour obtenir réparation des dommages allégués. À ce sujet, elle renvoie aux principes applicables en matière d’épuisement des voies de recours tels qu’ils sont résumés dans l’arrêt
Mocanu et autres c. Roumanie
([GC], n
os
10865/09 et 2 autres, §§
220-225, CEDH 2014 (extraits)).
42.
En l’espèce, la Cour ne peut qu’accepter l’argument du Gouvernement selon lequel une action en réparation contre l’État était disponible en droit moldave sur le fondement de l’article 767 du code civil. Elle relève que la société requérante n’en conteste d’ailleurs pas l’accessibilité. Quant à l’effectivité de ce recours, la Cour note que, certes, le Gouvernement n’a pas étayé sa thèse par des exemples de jurisprudence, mais que le libellé de l’article 767 du code civil indique sans équivoque que le vendeur est tenu de réparer les préjudices causés à l’acheteur évincé. Elle ne voit aucune raison de penser qu’un recours introduit sur le fondement de cet article n’était pas susceptible d’offrir à la société requérante l’opportunité d’obtenir une réparation adéquate et suffisante à la suite de son éviction ou qu’il ne présentait pas de perspectives raisonnables de succès. Partant, la Cour estime qu’il s’agit là d’une voie de recours effective que la société requérante devait exercer au préalable. Il s’ensuit que cette partie du grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1 doit être rejetée pour non
‑
épuisement des voies de recours internes, en application de l’article
35 §§
1 et 4 de la Convention.
43.
S’agissant enfin du grief de la société requérante tiré d’une non
‑
exécution par l’État de la décision de la Cour suprême de justice du 6
avril 2006, la Cour note qu’il ne ressort pas des éléments dont elle dispose que la société requérante ait engagé une action en réparation contre l’État sur le fondement des dispositions de la loi n
o
87 relative à la réparation par l’État du préjudice causé par la durée excessive du procès ou par la non
‑
exécution dans un délai raisonnable de la décision de justice. Elle rappelle avoir jugé que cette voie de recours était effective (
Balan
, précité, §§
17-29, et
Manascurta
c. Moldova
(déc.), n
o
31856/07, § 18, 14 février 2012). De plus, au vu de la nature de la loi n
o
87 et du contexte dans lequel celle-ci était intervenue, elle, d’une part, a estimé qu’il était justifié de faire une exception au principe général selon lequel la condition de l’épuisement doit être appréciée au moment de l’introduction de la requête et, d’autre part, a demandé au requérant de faire usage de cette nouvelle voie de recours même si celle-ci était devenue disponible après l’introduction de la requête (
ibidem
, §§ 22-23). La Cour juge que la même approche doit être suivie dans la présente affaire. Partant, cette partie du grief tiré de l’article
1 du Protocole n
o
1 doit également être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article
35
§§ 1 et 4 de la Convention.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il n’y a pas eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
23 octobre 2018, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stanley Naismith
Robert Spano
Greffier
Président