SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE BOBEICO ȘI ALȚII v. REPUBLICA DE MOLDOVA ȘI RUSIA (Depunerea nr. 30003/04) HOTĂRÂREA STASBOURG 23 octombrie 2018 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Bobeico și alții c. Republica Moldova și Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Paul Lemmens, președinte, Stéphanie Mourou-Vikström, Ivana Jelić, judecători și Hasan Bakırcı, secretar adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 2 octombrie 2018, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 303/04) împotriva Republicii Moldova depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de unsprezece resortisanți moldoveni, dl Gheorghe Bobeico, dna Ana Cazacioc, dna Tatiana Coada, dl Ilie Gherasim, Alexandru Golan, dl Constantin Golan, dna Anastasia Gotca, dl Alexandru Ioglo, dl Vladimir Iorgoglo, Vera Cebotari și dna Maria Ungureanu („reclamanții”), la 16 august 2004. Reclamanții au fost reprezentați de dl V. Gribincea și dl Turcan, avocați practicanți în Chișinău. Guvernul Moldovei (“ Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dl M. Gurin și de guvernul rusesc au fost reprezentați de dl Dl. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 20 octombrie 2015, cererea a fost comunicată guvernului. Guvernul Rus a contestat examinarea cererii de către un comitet. După examinarea obiecției, Curtea o respinge. FACTE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1993, 1992, 1992, 1994, 1993, 1993, 1993, 1993, 1994, respectiv, 1994 și 1951 și trăiesc în Tighina (Bender). Reclamanții sunt zece elevi ai școlii de limba română (Moldovan) de la Tighina (Bender) pentru orfani și alți copii preluați în atenție publică, precum și profesorul principal și, de asemenea, tutore legal, la momentul depunerii cererii. Nu toți reclamanții sunt orfani și unii au avut contacte sporadice cu părinții lor. Copiii au studiat și au trăit la școală. În timpul sărbătorilor de vară, au mers fie la tabere de vară, fie au stat cu familiile personalului școlar. În 2004 copiii și-au petrecut sărbătorile de vară împreună cu familiile personalului școlar. Școala reclamanților a fost înscrisă la Ministerul Educației din Moldova și, prin urmare, folosia scenariul latin și un curriculum aprobat de Ministerul Educației din Republica Moldova. În conformitate cu art. 12 din Constituția Republicii Moldova Trandniestria (MRT), limbile oficiale din cadrul „MRT” sunt „Moldaviană”, Rusă și Ucraineană. art. 6 din Legea „MRT” privind limbile, care a fost adoptată la 8 septembrie 1992, prevede că, în toate scopurile, „Moldavian” trebuie să fie scrisă cu alfabetul cirillic. „Legea” prevede în continuare că utilizarea alfabetului latin poate constitui o infracțiune. În special art. 200-3 (în prezent art. 5.28 din Codul de infracțiuni administrative „MRT” prevede că: „Incapacitatea persoanelor care dețin oficiul public și alte persoane în administrația executivă și de stat, în asociații publice, precum și în alte organizații, indiferent de statutul și forma lor de proprietate, și în alte entități, situate pe teritoriul MRT, de a respecta legislația MRT privind funcționarea limbilor pe teritoriul MRT ... presupune răspundere sub formă de amendă care poate ridica 50 (cinci) salarii minime.” La 18 august 1994, autoritățile „MRT” au interzis utilizarea scriptului latin în școli. Prin decizia din 21 mai 1999, „MRT” a ordonat ca toate școlile care aparțin “estărilor străine” și care funcționează pe teritoriul său să se înregistreze la autoritățile „MRT”, în lipsa faptului că nu ar fi recunoscute și ar fi private de drepturile lor. Înregistrarea a însemnat că școlile au trebuit să urmeze curriculumul școlar „MRT”, să folosească alfabetul cirillic și să învețe istoria în interpretarea autorităților MRT. Mai multe detalii privind contextul general al faptelor cazului sunt descrise în hotărârea Curții din Catan și alții c. Republica Moldova și Rusia ([GC], nr. 43370/04, 8252/05 și 18454/06, §§§§ La 4 iunie 2004, administrația școlii a fost informată că administrația orașului Bender a respins contractele de utilități pentru că școala nu s-a înscris la autoritățile “MRT”. Totuși, școala a primit un nou termen, până la 27 iunie 2004, pentru a furniza autorităților “MRT” documente pentru a obține o astfel de înregistrare. 11. Administrația școlii nu a respectat cererea și, la 27 iunie 2004, a fost deconectată aprovizionarea cu apă la școală. 12. La 30 iunie 2004, administrația orașului Bender a solicitat școlii să furnizeze, până la 1 iulie 2004, documente care să-și certifice statutul juridic, dreptul de a utiliza clădirea și utilitățile, precum și contul bancar. 13. La 5 iulie 2004, școala a fost deconectată de aprovizionarea cu energie electrică. 14. La 15 iulie 2004, administrația orașului Bender a emis o decizie de închidere oficială a școlii, deoarece a operat fără înregistrare și licență. 15. În seara din 26 iulie 2004, persoane neidentificate și aproximativ treizeci de ofițeri de miliție “MRT”, care acționează în numele administrației orașului Bender, au închis clădirile școlare și acces limitat la zona școlară. Forțele ruse de menținere a păcii au fost prezente, dar nu au intervenit. În ziua următoare, copiii și profesorii au reintrat cu forță în dormitorul școlii. La 27 iulie 2004, administrația școlii a trimis un fax președintelui Federației Ruse care se plângea de actele autorităților “MRT” care au afectat 300 de copii și de inacțiunile păcii ruse la 26 iulie 2004. 17. La 4 august 2004, școala a primit un nou termen, până la 15 August 2004, să se înregistreze la autoritățile „MRT”, altfel copiii riscă să fie transferați prin forță la un internat transnistrean pentru copii cu handicap. La 11 august 2004, autoritățile “MRT” au sugerat administrației școlii că copiii ar fi fost mai siguri dacă ar fi fost transferați la grădiniță nr. 18. Școala a fost deconectată de la toate utilitățile și administrația sa a fost refuzată accesul la bucătărie sau depozite școlare. De la 27 iulie la 10 August 2004 autoritățile moldovenești au furnizat copiilor alimente și apă, care a fost adusă la intrarea orașului Bender, misiunea OSCE care își asigură transportul de acolo la școală. De la 11 august 2004 angajații OSCE nu au fost autorizați să furnizeze alimente și apă mai mult de o dată pe zi. 19. La 21 august 2004, administrația școlii a cerut Ambasada Rusă din Chișinău să intervenească pentru a remedia situația copiilor privați de apă, electricitate și alimente. II. DREPTUL DOMETIC RELEVANT ȘI PRATICA REPUBLICA MOLDOVA ȘI ALTE MATERIALE RELEVANTE 20. Rapoartele organizațiilor interguvernamentale și neguvernamentale, legislația și practicile interne relevante ale Republicii Moldova și altor documente relevante au fost rezumate în Catan și alții c. Republica Moldova și Rusia , citate mai sus §§ 64-81. DREPTUL 21. Reclamanții s-au plâns de închiderea forțată a școlii de către autoritățile „MRT” și de măsurile luate de aceste autorități pentru hărțuirea și intimidarea acestora din cauza alegerii lor de a-și continua educația la școlile române/moldovane. JURISDICTION 22. În primul rând, Curtea trebuie să stabilească dacă reclamanții au intrat în jurisdicția statelor interesate în scopul chestiunilor reclamate, în sensul articolului 1 din Convenție. Guvernul Moldovei a susținut că au obligații pozitive de a asigura drepturile reclamanților. 25. Din partea lor, Guvernul Rus a susținut că reclamanții nu intră în jurisdicția lor și că, prin urmare, cererea ar trebui declarată inadmisibilă ratione personae și ratione loci în ceea ce privește Federația Rusă. Mozer v. Republica Moldova și Rusia ([GC], nr. 11138/10, §§ 92-94, 23 februarie 2016), Guvernul Rus a exprimat opinia că abordarea cu privire la problema competenței luate de Curte în cazurile Ilașcu și alții c. Moldova și Rusia ([GC], nr. 48787/99, CEDH 2004 VII), Ivanțoc și alții c. Moldova și Rusia (n. 23687/05, 15 noiembrie 2011), și Catan și alții (citat mai sus) a fost greșit și în contradicție cu dreptul internațional public. Evaluarea Curții 26. Curtea constată că părțile în acest caz mențin puncte de vedere cu privire la problema competenței care sunt similare cu cele exprimate de părțile din Catan și altele (citate mai sus, §§ 83-101) și în Mozer (citate mai sus, §§§) 81-95). În special, reclamanții și guvernul moldovenesc au susținut că ambele guverne respondente au competența, în timp ce guvernul rus a susținut că nu au competența. 27. Curtea reamintește că principiile generale privind problema competenței în temeiul articolului 1 din Convenție în ceea ce privește acțiunile și faptele referitoare la regiunea transnistreană a Moldovei au fost stabilite în Ilașcu și alții (citate mai sus, §§ 311-19), Catan și alții (citate mai sus, §§ 103-07) și Mozer (citate mai sus, § 97-98). 28. În ceea ce privește Republica Moldova, Curtea constată că în Ilașcu, Catan și Mozer a constatat că, deși Moldova nu a avut nici un control eficient asupra regiunii transnistrene, a urmat faptul că Moldova a fost statul teritorial că persoanele din acest teritoriu intră sub jurisdicția sa. Cu toate acestea, obligația sa, în temeiul articolului 1 din Convenție, de a asigura tuturor celor care se află sub jurisdicția sa drepturile și libertățile definite în Convenția a fost limitată la adoptarea măsurilor diplomatice, economice, judiciare și de altă natură, atât în puterea sa, cât și în conformitate cu dreptul internațional (a se vedea Ilașcu și alții , citate mai sus § 333; Catan și alții , citate mai sus § 109; și Mozer , citat mai sus § 100 . Obligațiile Moldovei în temeiul articolului 1 din Convenție au fost considerate obligații pozitive (a se vedea Ilașcu și alții , citate mai sus §§ 322 și 330-31 , Catan și alții , citate mai sus §§ 109-10 și Mozer , citate mai sus § 99 . 29. Curtea nu vede niciun motiv pentru a distinge acest caz de cazurile menționate mai sus. În plus, constată că Guvernul Moldovei nu se opune aplicării unei abordări similare în acest caz. Prin urmare, constată că Moldova are competență în sensul art. 1 din Convenție, însă responsabilitatea sa pentru actele reclamate trebuie evaluată în funcție de obligațiile pozitive menționate mai sus (a se vedea Ilașcu și alții , citate mai sus, § 335). 30. În ceea ce privește Federația Rusă, Curtea constată că în Ilașcu și alții a constatat că Federația Rusă a contribuit atât militar, cât și politic la crearea unui regim separatist în regiunea Transnistria în 1991 și 1992 ( a se vedea Ilașcu și alții , citat mai sus § 382). Curtea a constatat, de asemenea, în cazurile ulterioare referitoare la regiunea transnistreană că până în iulie 2010, „MRT” a fost în măsură să continue să existe și să reziste la eforturile moldovenești și internaționale de a rezolva conflictul și de a aduce democrația și statul de drept în regiune, din cauza sprijinului militar, economic și politic rus (a se vedea Ivanțoc și alții , citat mai sus §§ 116-20; Catan și alții , citat mai sus §§ 121-22 și Mozer , citat mai sus §§ 108 și 110 . Curtea a încheiat în Mozer faptul că nivelul ridicat de dependență al „MRT” față de sprijinul rus a furnizat o indicație puternică că Federația Rusă a continuat să exercite un control eficace și o influență decisivă asupra autorităților transniestre și că, prin urmare, reclamantul a intrat în jurisdicția statului respectiv în temeiul articolului 1 din convenție (a se vedea Mozer , citat mai sus §§ 110-11). 31. Curtea nu vede niciun motiv pentru a distinge acest caz de Ilașcu și alții Ivanțoc și alții Catan și alții , și Mozer (toți citați mai sus). 32. Prin urmare, Curtea respinge obiecțiile guvernului rus ratione personae și ratione loci. 33. În continuare, Curtea va stabili dacă a existat vreo încălcare a drepturilor reclamanților în temeiul Convenției, cum ar fi angajarea responsabilității fiecărui stat interesat (a se vedea Mozer , citat mai sus § 112). II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 2 ALPROTOCOLUL nr. 1 LA CONVENȚIE 34. art. 2 din Protocolul nr. 1 la Convenție prevede: „Nimeni nu va fi refuzat dreptul la educație. În exercitarea funcțiilor pe care le asume în ceea ce privește educația și predarea, statul va respecta dreptul părinților de a asigura o astfel de educație și predare în conformitate cu convingerile lor religioase și filozofice.” Admisibilitatea 35. Guvernul rus a susținut că cererea ar trebui respinsă pentru faptul că nu scapă de căile de recurs interne în cadrul Federației Ruse, și anume pentru a solicita recurs la instanțele ruse, și în cadrul „MRT”, adică pentru a se aplica instanțelor locale. 36. Reclamanții nu au fost de acord și au susținut că guvernul rus nu a dovedit existența unui remediu eficace. 37. Curtea reiterează că statul de epuizare a căilor de recurs interne menționat la art. 35 § 1 din Convenție impune în primul rând reclamanților să utilizeze remediile prevăzute de sistemul juridic național, dispunând astfel statelor de a răspunde în fața Curții Europene pentru actele lor înainte ca acestea să aibă posibilitatea de a pune lucrurile în ordine prin propriul sistem juridic. Regula se bazează pe presupunerea că sistemul intern oferă un remediu eficace în ceea ce privește presupusa încălcare. Sarcina dobânzii este de partea guvernului care pretinde că nu este epuizată să satisfacă Curtea că un remediu eficace a fost disponibil în teorie și în practică în momentul respectiv – adică, că remediul a fost accesibil, capabil de a furniza reparații în ceea ce privește plângerile reclamantului și a oferit perspective rezonabile de succes. Cu toate acestea, odată ce această sarcină de probă a fost satisfăcută, reclamantul trebuie să stabilească că remediul avansat de către Guvern a fost, de fapt, epuizat sau a fost, pentru un motiv anume, inadecvat și ineficient în circumstanțele specifice ale cazului, sau că există circumstanțe speciale care l-au eliminat din cerință (a se vedea, printre altele, Maktouf și Damjanović v. Bosnia și Herțegovina [GC], nr. 2312/08 și 34179/08, § 58, CEDH 2013 (extracte); Vučković și alții c. Serbia (obiecție preliminară) [GC], nr. 17153/11 și altele 29, §§§ 69-77, 25 martie 2014; și Gherghina c. România [GC] (dec.), nr. 42219/07, §§ 83-89, 9 iulie 2015). 38. În ceea ce privește faptele prezentului caz în ceea ce privește remediile în cadrul Federației Ruse, Curtea constată că nu numai că guvernul rus nu a reușit să arate că un remediu a fost disponibil pentru reclamanții în cadrul Federației Ruse, ci că ei au subliniat, de asemenea, poziția lor în conformitate cu care Federația Rusă nu are competență în cazurile referitoare la Transniestria. Rezultă că acest membru al obiecției guvernului rus de a nu epuiza căile de recurs interne trebuie respins (a se vedea Vardanean c. Republica Moldova și Rusia , nr. 22200/10, § 31, 30 mai 2017). 39. În ceea ce privește remediile din cadrul „MRT”, Curtea reamintește că în Mozer a susținut că „sistemul judiciar” al „MRT” nu a fost un sistem care să reflecte o tradiție judiciară compatibilă cu Convenția (a se vedea Mozer , citat mai sus §§ 148-49). Constatările sale formulate în Mozer sunt valabile în ceea ce privește perioada de timp reglementată de prezentul caz. Prin urmare, Curtea consideră că orice remediere care ar fi putut fi disponibilă pentru reclamanții înaintea instanțelor „MRT” nu ar putea fi considerată eficace în sensul articolului 35 § 1 din convenție. Curtea constată în cele din urmă că ultimul reclamant este profesorul principal al celorlalte reclamante care avea, de asemenea, statutul de tutore juridic. Deoarece nu a fost argumentat de către reclamanți și nu apare din materialele cazului că ea a avut un statut similar cu cel de care au beneficiat părinții și, din moment ce pare că nu toate reclamanții sunt orfane, Curtea consideră că plângerea sa este incompatibilă ratione personae cu dispozițiile Convenției și declară inadmisibilă în temeiul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție. 41. Curtea consideră că plângerea aferentă celor zece solicitanți nu este, vădit nefondată în sensul art. 35 § a) din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, Curtea declară admisibilă. Merită 42. Reclamanții au susținut că dreptul lor la educație a fost încălcat de acțiunile autorităților „MRT”. Acestea au fost supuse unei campanii sistematice de hărțuire și intimidare de către autorități și uneori abuzate verbal. Cărțile și materialele din scriptul latin au fost confiscate. Întrucât reclamanții erau foarte tineri la momentul evenimentelor și fără sprijin parental, acestea erau deosebit de vulnerabile. Reclamanții au susținut că cazul nu se referă la preferința lingvistică, ci la preferința în cadrul curriculumului școlar și la impactul său asupra viitoarei integrații sociale. Înregistrarea transnistreană a școlii ar implica implicit punerea în aplicare a programelor transnistreane, folosind materialele de predare produse în epoci sovietice și ar face dificil pentru reclamanții să integreze societatea moldovenească. 43. Guvernul Moldovei a susținut că tratamentul la care reclamanții au fost supuși a constituit o încălcare a drepturilor lor garantate prin art. 2 din Protocolul nr. 1, cu toate acestea, Guvernul Moldovei a susținut că au îndeplinit obligațiile lor pozitive în acest caz. 44. Guvernul rus a susținut că predarea în orice limbă sau folosirea unui anumit scenariu, inclusiv latin, și în conformitate cu un program educațional specific nu este garantat de Convenție. Potrivit Guvernului rus, plângerea este nefondată deoarece convingerile religioase și filozofice ale reclamantului nu sunt în joc. Cazul se referă numai la preferințele lingvistice ale părinților, care nu sunt acoperite de garanțiile prevăzute la art. 2 din Protocolul nr. 45. Principiile generale referitoare la art. 2 din Protocolul nr. 1 la Convenție au fost rezumate în Catan (citat mai sus, §§ 136-40). 46. Curtea constată că practic nu există diferențe între prezentul caz și Catan (citat mai sus) și că evenimentele din ambele cazuri au avut loc în aceeași perioadă. Curtea a susținut că închiderea forțată a școlilor, bazată pe legea „MRT” privind limbile și măsurile ulterioare de hărțuire constituie interferențe cu dreptul de acces al elevilor solicitanți la instituțiile de educație existente într-un moment dat și de a fi educate în limba lor națională, precum și o ingerință în drepturile părinților solicitanți pentru a asigura educația și predarea copiilor acestora în conformitate cu convingerile filozofice. În acest caz, ca și în Catan , reclamanții au fost plasați în poziția invidioasă de a alege, pe de o parte, între a merge la școli în cazul în care ar face față dezavantajului de a urmări întreaga limbă secundară într-o combinație de limbă și alfabet care au considerat artificial și care nu a fost recunoscută în altă parte din lume, folosind materiale de predare produse în epoci sovietice sau, în mod alternativ, fiind supuse hărțuirii și intimidarii (a se vedea Catan , citat mai sus § 143). 47. Curtea a susținut în continuare la Catan că nu există dovezi pentru a sugera că măsurile luate de autoritățile „MRT” în ceea ce privește școlile de limba române/moldovane au urmărit un obiectiv legitim. Politica lingvistică „MRT”, astfel cum se aplică școlilor în cauză, a fost menită să pună în aplicare russificarea limbii și culturii comunității moldovenești care trăiesc în Transnistria, în conformitate cu obiectivele politice globale ale „MRT” de a uni cu Rusia și de a se separa de Moldova (a se vedea Catan , citat mai sus, § 144). 48. Curtea nu consideră niciun motiv să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Prin urmare, consideră că nu a existat niciun scop legitim de ingerință în dreptul reclamantului la educație și, prin urmare, că s-a încălcat art. 2 din Protocolul nr. 1 la Convenția în acest caz. 49. Curtea trebuie să stabilească în continuare dacă Republica Moldova și-a îndeplinit obligația pozitivă de a lua măsuri adecvate și suficiente pentru asigurarea drepturilor reclamanților în temeiul articolului 2 din Protocolul nr. 1 (a se vedea punctul 28 de mai sus). , Curtea a susținut că obligațiile pozitive ale Moldovei se referă atât la măsurile necesare pentru restabilirea controlului său asupra teritoriului transnistrean, ca exprimare a competenței sale, cât și la măsurile de asigurare a respectului drepturilor reclamanților individuali (a se vedea Mozer , citat mai sus § 151). 50. În ceea ce privește primul aspect al obligației Moldovei, de a restabili controlul, Curtea a constatat în Mozer care, de la debutul ostilităților din 1991-1992 până în iulie 2010, Moldova a luat toate măsurile în puterea sa ( Mozer , citat mai sus § 152). Din moment ce evenimentele se plângea în acest caz au avut loc înainte de data de a doua, Curtea nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită (ibid. 51. În ceea ce privește cea de-a doua parte a obligațiilor pozitive, și anume a asigura respectarea drepturilor reclamanților, Curtea observă eforturile făcute de autoritățile moldovenești în vederea asigurării drepturilor reclamanților, în special a furnizat reclamanților de alimente și apă în timpul perioadei de criză (a se vedea punctul 17 mai sus). 52. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că Republica Moldova nu a reușit să își îndeplinească obligațiile pozitive în ceea ce privește reclamanții. 53. Prin urmare, nu s-a încălcat art. 2 din Protocolul nr. 1 la Convenția de către Republica Moldova. 54. În ceea ce privește responsabilitatea Federației Ruse, Curtea a stabilit că Rusia a exercitat un control eficient asupra „MRT” în cursul perioadei în cauză (a se vedea punctul 30-31 de mai sus). Având în vedere această concluzie, și în conformitate cu jurisprudența sa, nu este necesar să se determine dacă Rusia a exercitat sau nu un control detaliat asupra politicilor și acțiunilor administrației locale subordonate (a se vedea Mozer) , citat mai sus, § 157. În temeiul sprijinului său militar, economic și politic continuu pentru „MRT”, fără care aceasta din urmă nu ar putea supraviețui altfel, responsabilitatea Rusiei în temeiul Convenției este angajată în ceea ce privește încălcarea drepturilor reclamanților (ibid. 55. În concluzie, și după constatarea că dreptul reclamanților la educație garantat de art. 2 din Protocolul nr. 1 la Convenție a fost încălcat (a se vedea punctul 47 de mai sus), Curtea consideră că a existat o încălcare a dispoziției respective de către Federația Rusă. III. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 8 A CONVENȚIII ȘI A ARTICOLUL 13 ÎN CONJUNȚIE CU ARTICOLUL 2 AL PROTOCOLULUI Nr. 1 SAU ARTICOLUL 8 AL CONVENȚIEIILOR 56. Reclamanții s-au plâns că măsurile luate împotriva acestora constituie o încălcare a dreptului de a respecta viața lor privată și a domiciliului, în sensul articolului 8 din Convenție și că nu au la dispoziția lor măsuri de remediere eficace în ceea ce privește plângerile în temeiul articolului 8 și al articolului 2 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 57. Având în vedere faptele cauzei, observațiile părților și concluziile sale în temeiul articolului 2 sau al Protocolului nr. 1 la Convenție, Curtea consideră că nu este necesar să se pronunțe separate cu privire la aceste plângeri (a se vedea, printre altele, Kamil Uzun c. Turcia , nr. 37410/97 , § 64, 10 mai 2007, și Centrul pentru Resurse Juridiale în numele Valentin Câmpeanu c. România . [GC], nr. 47848/08, § 156, CEDO 2014). 58. În cererea lor inițială în fața Curții, reclamanții au susținut o încălcare suplimentară a articolului 13 din Convenție. Cu toate acestea, în observațiile lor privind admisibilitatea și meritul, au arătat clar că nu au intenționat să urmărească această parte a cererii lor. Prin urmare, Curtea se va abține de la examinarea acesteia. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 59. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 60. Reclamanții elevilor au solicitat 8,000 EUR fiecare în ceea ce privește prejudiciile morale. 61. Guvernii au susținut că creanțele au fost excesive. 62. Curtea constată că nu a constatat nicio încălcare a Convenției de către Republica Moldova în acest caz. Prin urmare, nu trebuie acordată nicio compensație în ceea ce privește Statul pârât. 63. După concluzia că Federația Rusă este responsabilă pentru încălcarea constatată, Curtea consideră că o atribuire pentru prejudicii morale este justificată în acest caz. Evaluarea sa pe o bază echitabilă, Curtea acordă 6.000 EUR pentru fiecare solicitant al elevului. Costuri și cheltuieli 64. Reclamanții au solicitat, de asemenea, compensații pentru costuri și cheltuieli. Ei au indicat că avocații au petrecut 107 de ore în acest caz și că taxa medie oră în Moldova a fost între 50 și 150 EUR. Ei au invitat Curtea să le acorde o sumă considerată rezonabilă. 65. Guvernamentele contestate au considerat că sumele solicitate au fost excesive. 66. Din aceleași motive, cum s-a menționat mai sus, Curtea nu face nicio atribuire care să acopere costurile și cheltuielile în ceea ce privește Moldova și limitează examinarea cererilor relevante în favoarea Federației Ruse (a se vedea punctele 62-63 de mai sus). 67. Curtea reiterează că, pentru ca costurile și cheltuielile să fie incluse într-o atribuire în temeiul articolului 41 din Convenție, trebuie să se stabilească că acestea au fost de fapt și neapărat suportate și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea, de exemplu, Mozer , citat mai sus, § 240 și Sargsyan c. Azerbaidjan (justă satisfacție) [GC], nr. 40167/06, § 61, 12 Decembrie 2017). Având în vedere toate factorele relevante și art. 60 § 2 din Regulamentul Curții, Curtea acordă un total de 4.000 EUR reclamanților elevilor pentru costuri și cheltuieli, care urmează să fie plătite de Federația Rusă. PENTRU CURTEA, UNANIMOUS, Declarații, cererea depusă de primii zece solicitanți admisibil în ceea ce privește Republica Moldova; Declarații , cererea depusă de primii zece solicitanți admisibil în ceea ce privește Federația Rusă; Declarații , partea cererii depuse de dna Maria Ungureanu inadmisibilă; Deține că nu a existat nicio încălcare a articolului 2 din Protocolul nr. 1 la Convenția în ceea ce privește Republica Moldova; Deține că a existat o încălcare a articolului 2 din Protocolul nr. 1 la Convenție în ceea ce privește Federația Rusă; deține că nu este necesar să se examineze în mod separat plângerile reclamanților în temeiul articolelor 8 și 13 din Convenție; deține (a) că Federația Rusă trebuie să plătească primii zece solicitanți, în termen de trei luni, următoarele sume: (i) 6.000 EUR (sex mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale, fiecărui solicitant; (ii) 4.000 EUR (4 mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, tuturor reclamanților în comun; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 23 octombrie 2018, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Hasan Bakırcı Paul Lemmens Președintele adjunct al grefierului
SECOND SECTION
BOBEICO AND OTHERS v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA AND RUSSIA
(Application no. 30003/04)
23 October 2018
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case
of Bobeico and Others v. the Republic of Moldova and Russia,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Committee composed of:
Paul Lemmens,
President,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Ivana Jelić,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 2 October 2018,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 30003/04) against the Republic of Moldova lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by eleven Moldovan nationals, Mr Gheorghe Bobeico, Ms Ana Cazacioc, Ms Tatiana Coada, Mr Ilie Gherasim, Alexandru Golan, Mr Constantin Golan, Ms Anastasia Gotca, Mr Alexandru Iorgoglo, Mr
Vladimir Iorgoglo, Vera Cebotari and Ms Maria Ungureanu (“the applicants”), on 16 August 2004.
2.
The applicants were represented by Mr V. Gribincea and Mr
V.
Turcan, lawyers practising in Chisinau. The Moldovan Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr M. Gurin, and the Russian Government were represented by Mr
G.
Matyushkin, Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
3.
On 20 October 2015 the application was communicated to the Government.
4.
The Russian Government objected to the examination of the application by a Committee. After having considered the objection, the Court rejects it.
I.
5.
The applicants were born in 1993, 1992, 1992, 1994, 1993, 1993, 1995, 1993, 1996, 1994 and 1951 respectively and live in Tighina (Bender).
6.
The applicants are ten pupils of the Romanian (Moldovan) language boarding school in Tighina (Bender) for orphans and other children taken into public care, and their head teacher and also legal guardian, at the time of lodging the application. Not all the applicants are orphans and some of them had sporadic contacts with their parents. The children studied and lived at the school. During the summer holidays, they either went to summer camps or stayed with the families of the school staff. In 2004 the children spent their summer holidays together with the families of school staff. The applicants’ school was registered with the Moldovan Ministry of Education and was therefore using the Latin script and a curriculum approved by the Ministry of Education of the Republic of Moldova.
7.
According to Article 12 of the Constitution of the “Moldovan Republic of Trandniestria” (“MRT”), the official languages within the “MRT” are “Moldavian”, Russian and Ukrainian. Article
6 of the “MRT” Law on languages, which was adopted on 8
September
1992, states that, for all purposes, “Moldavian” must be written with the Cyrillic alphabet. The “law” provides further that use of the Latin alphabet may amount to an offence. In particular Article 200-3 (currently Article 5.28) of the “MRT” Code of Administrative Offences states that:
“Failure by persons holding public office and other persons in the executive and State administration, in public associations, as well as in other organisations, regardless of their legal status and form of ownership, and in other entities, situated on the territory of the MRT, to observe MRT’s legislation on the functioning of languages on the territory of MRT ... entails liability in the form of a fine which may amount to 50 (fifty) minimal salaries.”
8.
On 18 August 1994 the “MRT” authorities forbade the use of the Latin script in schools. By a decision of 21 May 1999, the “MRT” ordered that all schools belonging to “foreign States” and functioning on “its” territory had to register with the “MRT” authorities, failing which they would not be recognised and would be deprived of their rights. The registration meant that the schools had to follow the “MRT” school curriculum, use the Cyrillic alphabet and learn history in the interpretation of the MRT authorities.
9.
More details about the general background of the facts of the case are described in the Court’s judgment in
Catan and Others v. the Republic of Moldova and Russia
([GC], nos. 43370/04, 8252/05 and 18454/06, §§
13
‑
42, ECHR 2012 (extracts)).
10.
On 4 June 2004 the school administration was informed that the Bender city administration rescinded the utilities contracts because the school had failed to register with “MRT” authorities. However, the school was given a new time-limit, until 27 June 2004, to provide “MRT” authorities with documents in order to obtain such registration.
11.
The school administration did not comply with the request and on 27
June 2004 the water supply to the school was disconnected.
12.
On 30 June 2004 the Bender city administration requested the school to provide, by 1 July 2004, documents certifying its legal status, its entitlement to use the building and utilities as well as its bank account.
13.
On 5 July 2004 the school was disconnected from the electricity supply.
14.
On 15 July 2004 the Bender city administration issued a decision formally closing the school, because it operated without registration and license.
15.
In the evening of 26 July 2004, unidentified persons and around thirty “MRT” militia officers, acting on behalf of the Bender city administration, sealed the school buildings and restricted access to the school area. Russian peacekeeping forces were present but did not intervene. The following day, the children and teachers forcefully re-entered the school dormitory. They were still occupying it when the application was submitted.
16.
On 27 July 2004 the school administration sent a fax to the President of the Russian Federation complaining about the acts of the “MRT” authorities which affected 300 children, and about the inaction of Russian peacekeepers on 26
July 2004.
17.
On 4 August 2004 the school was given a new time-limit, until 15
August 2004, to register with the “MRT” authorities, otherwise the children risked being transferred by force to a Transdniestrian boarding school for children with disabilities. On 11 August 2004 the “MRT” authorities suggested to the school administration that children would have been safer if they were transferred to kindergarten no. 10 in Bender where appropriate living conditions would be available.
18.
The school was disconnected from all utilities and its administration was denied access to the school kitchen or storehouses. From 27 July to 10
August 2004 the Moldovan authorities provided the children with food and water, which was brought to the entrance of the city of Bender, the OSCE mission securing its transportation from there to the school. From 11
August 2004 OSCE employees were not allowed to deliver food and water more than once per day.
19.
On 21 August 2004 the school administration asked the Russian Embassy in Chișinău to intervene in order to remedy the situation of the children deprived of water, electricity and food.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE OF THE REPUBLIC OF MOLDOVA AND OTHER RELEVANT MATERIALS
20.
Reports by inter-governmental and non-governmental organisations, the relevant domestic law and practice of the Republic of Moldova, and other pertinent documents were summarised in
Catan and Others v.
the
Republic of Moldova and Russia
, cited above, §§ 64-81.
21.
The applicants complained about the forcible closure of their school by the “MRT” authorities and measures taken by those authorities to harass and intimidate them because of their choice to pursue their education at Romanian/Moldovan–language schools.
I.
22.
The Court must first determine whether the applicants fell within the jurisdiction of the respondent States for the purposes of the matters complained of, within the meaning of Article 1 of the Convention.
A.
The parties’ submissions
23.
The applicants submitted that both respondent Governments had jurisdiction.
24.
The Moldovan Government submitted that they had positive obligations to secure the applicants’ rights.
25.
For their part, the Russian Government argued that the applicants did not fall within their jurisdiction and that, consequently, the application should be declared inadmissible
ratione personae
and
ratione loci
in respect of the Russian Federation. As they did in
Mozer v. the Republic of Moldova and Russia
([GC], no. 11138/10, §§ 92-94, 23 February 2016), the Russian Government expressed the view that the approach to the issue of jurisdiction taken by the Court in the cases of
Ilașcu and Others v. Moldova and Russia
([GC], no. 48787/99, ECHR 2004
‑
VII),
Ivanțoc and Others v. Moldova and
Russia
(no. 23687/05, 15 November 2011), and
Catan and Others
(cited above) was wrong and at variance with public international law.
B.
The Court’s assessment
26.
The Court notes that the parties in the present case maintain views on the issue of jurisdiction which are similar to those expressed by the parties in Catan and Others (cited above, §§ 83-101) and in Mozer (cited above, §§
81-95). In particular, the applicants and the Moldovan Government submitted that both respondent Governments had jurisdiction, while the Russian Government submitted that they had no jurisdiction.
27.
The Court recalls that the general principles concerning the issue of jurisdiction under Article 1 of the Convention in respect of actions and facts pertaining to the Transdniestrian region of Moldova were set out in
Ilașcu and Others
(cited above, §§ 311-19),
Catan and Others
(cited above, §§
103-07) and
Mozer
(cited above, §§ 97-98).
28.
In so far as the Republic of Moldova is concerned, the Court notes that in
Ilașcu, Catan
and
Mozer
it found that although Moldova had no effective control over the Transdniestrian region, it followed from the fact that Moldova was the territorial State that persons within that territory fell within its jurisdiction. However, its obligation, under Article 1 of the Convention, to secure to everyone within its jurisdiction the rights and freedoms defined in the Convention was limited to that of taking the diplomatic, economic, judicial and other measures that were both in its power and in accordance with international law (see
Ilașcu and Others
, cited above, § 333;
Catan and Others
, cited above, §
109; and
Mozer
, cited above, § 100). Moldova’s obligations under Article 1 of the Convention were found to be positive obligations (see
Ilașcu and Others
, cited above, §§ 322 and 330-31;
Catan and Others
, cited above, §§
109-10; and
Mozer
, cited above, § 99).
29.
The Court sees no reason to distinguish the present case from the above-mentioned cases. Besides, it notes that the Moldovan Government do not object to applying a similar approach in the present case. Therefore, it finds that Moldova has jurisdiction for the purposes of Article
1 of the Convention, but that its responsibility for the acts complained of is to be assessed in the light of the above-mentioned positive obligations (see
Ilașcu and Others
, cited above, § 335).
30.
In so far as the Russian Federation is concerned, the Court notes that in
Ilașcu and Others
it found that the Russian Federation contributed both militarily and politically to the creation of a separatist regime in the region of Transdniestria in 1991 and 1992 (see
Ilașcu and Others
, cited above, §
382). The Court also found in subsequent cases concerning the Transdniestrian region that up until July 2010, the “MRT” was only able to continue to exist, and to resist Moldovan and international efforts to resolve the conflict and bring democracy and the rule of law to the region, because of Russian military, economic and political support (see
Ivanțoc and Others
, cited above, §§ 116-20;
Catan and Others
, cited above, §§ 121-22; and
Mozer
, cited above, §§ 108 and 110). The Court concluded in
Mozer
that the “MRT”‘s high level of dependency on Russian support provided a strong indication that the Russian Federation continued to exercise effective control and a decisive influence over the Transdniestrian authorities and that, therefore, the applicant fell within that State’s jurisdiction under Article 1 of the Convention (see
Mozer
, cited above, §§ 110-11).
31.
The Court sees no grounds on which to distinguish the present case from
Ilașcu and Others
,
Ivanțoc and Others
,
Catan and Others
, and
Mozer
(all cited above).
32.
It follows that the applicants in the present case fell within the jurisdiction of the Russian Federation under Article 1 of the Convention. Consequently, the Court dismisses the Russian Government’s objections ratione personae and ratione loci.
33.
The Court will hereafter determine whether there has been any violation of the applicants’ rights under the Convention such as to engage the responsibility of either respondent State (see
Mozer
, cited above, § 112).
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 2 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
34.
Article 2 of Protocol No. 1 to the Convention provides:
“No person shall be denied the right to education. In the exercise of any functions which it assumes in relation to education and to teaching, the State shall respect the right of parents to ensure such education and teaching in conformity with their own religious and philosophical convictions.”
A.
Admissibility
35.
The Russian Government submitted that the application should be rejected for failure to exhaust domestic remedies within the Russian Federation, namely to apply for redress to the Russian courts, and within the “MRT”, that is to apply to the local courts.
36.
The applicants disagreed and argued that the Russian Government had not proved the existence of any effective remedy.
37.
The Court reiterates that the rule of exhaustion of domestic remedies referred to in Article 35 § 1 of the Convention requires applicants firstly to use the remedies provided by the national legal system, thus dispensing States from answering before the European Court for their acts before they have had an opportunity to put matters right through their own legal system. The rule is based on the assumption that the domestic system provides an effective remedy in respect of the alleged breach. The burden of proof is on the Government claiming non-exhaustion to satisfy the Court that an effective remedy was available in theory and in practice at the relevant time – that is to say, that the remedy was accessible, capable of providing redress in respect of the applicant’s complaints and offered reasonable prospects of success. However, once this burden of proof has been satisfied it falls to the applicant to establish that the remedy advanced by the Government was in fact exhausted or was for some reason inadequate and ineffective in the particular circumstances of the case, or that there existed special circumstances absolving him or her from the requirement (see,
inter alia
,
Maktouf and Damjanović
v. Bosnia and Herzegovina
[GC], nos. 2312/08 and 34179/08, § 58, ECHR 2013 (extracts);
Vučković and Others v. Serbia
(preliminary objection) [GC], nos. 17153/11 and 29 others, §§ 69-77, 25
March 2014; and
Gherghina v. Romania
[GC] (dec.), no. 42219/07, §§
83-89, 9 July 2015).
38.
Turning to the facts of the present case in so far as the remedies within the Russian Federation are concerned, the Court notes that not only have the Russian Government failed to show that a remedy was available to the applicants within the Russian Federation but that they also strongly emphasised their position according to which the Russian Federation has no jurisdiction in cases concerning Transdniestria.
It follows that this limb of the Russian Government’s objection of non-exhaustion of domestic remedies must be dismissed (see
Vardanean v. the Republic of Moldova and
Russia
, no. 22200/10, § 31, 30 May 2017).
39.
In so far as the remedies within the “MRT” are concerned, the Court recalls that in
Mozer
it held that the “judicial system” of the “MRT” was not a system reflecting a judicial tradition compatible with the Convention (see
Mozer
, cited above, §§ 148-49). Its findings made in
Mozer
are valid with respect to the period of time covered by the present case. Therefore, the Court considers that any remedies which may have been available to the applicants before the “MRT” courts could not be considered effective for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention. It follows that this limb of the Russian Government’s objection of non-exhaustion of domestic remedies must also be dismissed.
40.
The Court finally notes that the last applicant is the head teacher of the other applicants who also had the status of their legal guardian. Since it was not argued by the applicants and it does not appear from the materials of the case that she had a status similar to that enjoyed by parents, and since it appears that not all applicants are orphans, the Court considers that her complaint is incompatible
ratione personae
with the provisions of the Convention and declares it inadmissible under Article 35 § 3 (a) of the Convention.
41.
The Court considers that the complaint in respect of the ten pupil applicants is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 §
3
(a) of the Convention, and that it is not inadmissible on any other grounds. The Court therefore declares it admissible.
B.
Merits
42.
The applicants submitted that their right to education had been breached by the actions of the “MRT” authorities. They were subjected to a systematic campaign of harassment and intimidation by the authorities and sometimes verbally abused. Books and materials in Latin script had been seized. Since the applicants were very young at the time of the events and without parental support, they were particularly vulnerable. The applicants submitted that the case was not about language preference but about preference in school curricula and its impact on future social integraion. The Transdniestrian registration of the school would implicitly involve the implementation of the Transdniestrian curricula, using teaching materials produced in Soviet times and make it difficult for the applicants to integrate the Moldovan society.
43.
The Moldova Government submitted that the treatment to which the applicants had been subjected had amounted to a breach of their rights guarantedd by Article 2 of Protocol No. 1. Nevertheless, the Moldovan Government submitted that they had discharged their positive obligations in this case.
44.
The Russian Government submitted that teaching in any language or using certain script, including Latin, and in accordance with a specific educational program is not guaranteed by the Convention. According to the Russian Government, the complaint is ill-founded because the applicant’s religious and philosophical beliefs are not at stake. The case concerns only language (spelling) preferences of the parents, which are not covered by the guarantees of Article 2 of Protocol No. 1.
45.
The general principles in respect of Article 2 of Protocol No. 1 to the Convention have been summarised in
Catan
(cited above, §§ 136-40).
46.
The Court notes that there are virtually no differences between the present case and
Catan
(cited above) and that the events in both cases took place during the same period. In
Catan
the Court held that the forced closure of the schools, based on the “MRT” law on languages, and the subsequent measures of harassment constituted interferences with the applicant pupils’ rights of access to educational institutions existing at a given time and to be educated in their national language, and also an interference with the applicant parents’ rights to ensure their children’s education and teaching in accordance with their philosophical convictions. In the present case, as in
Catan
, the applicants were placed in the invidious position of having to choose, on the one hand, between going to schools where they would face the disadvantage of pursuing their entire secondary education in a combination of language and alphabet which they considered artificial and which was unrecognised anywhere else in the world, using teaching materials produced in Soviet times or, alternatively, being subjected to harassment and intimidation (see
Catan
, cited above, § 143).
47.
The Court held next in
Catan
that there was no evidence to suggest that the measures taken by the “MRT” authorities in respect of the Romanian/Moldovan language schools pursued a legitimate aim. The “MRT”‘s language policy, as applied to the schools in question, was intended to enforce the russification of the language and culture of the Moldovan community living in Transdniestria, in accordance with the “MRT”‘s overall political objectives of uniting with Russia and separating from Moldova (see
Catan
, cited above, § 144).
48.
The Court sees no reason to reach a different conclusion in the present case. Therefore, it considers that there was no legitimate aim for the interference with the applicants’ right to education and thus that there has been a breach of Article 2 of Protocol No. 1 to the Convention in the present case.
49.
The Court must next determine whether the Republic of Moldova fulfilled its positive obligation to take appropriate and sufficient measures to secure the applicants’ rights under Article 2 of Protocol No. 1 (see paragraph 28 above). In
Mozer
, the Court held that Moldova’s positive obligations related both to measures needed to re-establish its control over the Transdniestrian territory, as an expression of its jurisdiction, and to measures to ensure respect for individual applicants’ rights (see
Mozer
, cited above, § 151).
50.
As regards the first aspect of Moldova’s obligation, to re-establish control, the Court found in
Mozer
that, from the onset of the hostilities in 1991-1992 until July 2010, Moldova had taken all the measures in its power (
Mozer
, cited above, § 152). Since the events complained of in the present case took place before the latter date, the Court sees no reason to reach a different conclusion (
ibid.
).
51.
Turning to the second part of the positive obligations, namely to ensure respect for the applicants’ rights, the Court notes the efforts made by the Moldovan authorities in securing the applicants’ rights. In particular, they provided the pupil applicants with food and water during the period of crisis (see paragraph 17 above).
52.
In the light of the foregoing, the Court concludes that the Republic of Moldova did not fail to fulfil its positive obligations in respect of the applicants.
53.
There has therefore been no violation of Article 2 of Protocol No. 1 to the Convention by the Republic of Moldova.
54.
In so far as the responsibility of the Russian Federation is concerned, the Court has established that Russia exercised effective control over the “MRT” during the period in question (see paragraph 30-31 above). In the light of this conclusion, and in accordance with its case-law, it is not necessary to determine whether or not Russia exercised detailed control over the policies and actions of the subordinate local administration (see
Mozer
, cited above, § 157). By virtue of its continued military, economic and political support for the “MRT”, without which the latter could not otherwise survive, Russia’s responsibility under the Convention is engaged as regards the violation of the applicants’ rights (
ibid.
).
55.
In conclusion, and having found that the applicants’ right to education guaranteed by Article 2 of Protocol No. 1 to the Convention has been breached (see paragraph 47 above), the Court holds that there has been a violation of that provision by the Russian Federation.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 8 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 13 TAKEN IN CONJUNTION WITH ARTICLE 2 OF PROTOCOL No. 1 OR ARTICLE 8 OF THE CONVENTION
56.
The pupil applicants complained that the measures taken against them constituted a violation of the right to respect for their private life and home, within the meaning of Article 8 of the Convention and that they did not have at their disposal effective remedies in respect of their complaints under Article 8 and under Article 2 of Protocol No. 1 to the Convention.
57.
Having regard to the facts of the case, the submissions of the parties and its findings under Article 2 or Protocol No. 1 to the Convention, the Court considers that there is no need to give a separate ruling on these remaining complaints (see, among other authorities,
Kamil Uzun v.
Turkey
, no.
37410/97, § 64, 10 May 2007, and
Centre for Legal Resources on behalf of Valentin Câmpeanu v. Romania
[GC], no. 47848/08, § 156, ECHR 2014).
58.
In their initial application before the Court, the applicants alleged a further violation of Article 13 of the Convention. However, in their observations on the admissibility and merits, they made it clear that they did not intend to pursue that part of their application. Consequently, the Court will refrain from examining it.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
59.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
60.
The pupil applicants claimed EUR 8,000 each in respect of non
‑
pecuniary damage.
61.
The Governments contended that the claims were excessive.
62.
The Court notes that it has not found any violation of the Convention by the Republic of Moldova in the present case. Accordingly, no award of compensation is to be made as regards that respondent State.
63.
Having concluded that the Russian Federation is responsible for the violation found, the Court considers that an award for non-pecuniary damage is justified in this case. Making its assessment on an equitable basis, the Court awards EUR
6,000 to each pupil applicant.
B.
Costs and expenses
64.
The applicants also claimed compensation for costs and expenses. They indicated that the lawyers spent 107 hours on the case and that the average hourly fee in Moldova was between EUR 50 and 150. They invited the Court to award them an amount which it considered reasonable.
65.
The respondent Governments considered that the sums claimed were excessive.
66.
For the same reasons as indicated above, the Court makes no award covering costs and expenses with regard to Moldova, and limits its consideration of the relevant claims to the Russian Federation (see paragraphs 62-63 above).
67.
The Court reiterates that in order for costs and expenses to be included in an award under Article 41 of the Convention, it must be established that they were actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum (see, for example,
Mozer
, cited above, § 240, and
Sargsyan v. Azerbaijan
(just satisfaction) [GC], no. 40167/06, § 61, 12
December 2017). Having regard to all the relevant factors and to Rule 60 § 2 of the Rules of Court, the Court awards a total of EUR 4,000 to the pupil applicants for costs and expenses, to be paid by the Russian Federation.
1.
Declares
, the application lodged by the first ten applicants admissible in respect of the Republic of Moldova;
2.
Declares
, the application lodged by the first ten applicants admissible in respect of the Russian Federation;
3.
Declares
, the part of the application lodged by Ms Maria Ungureanu inadmissible;
4.
Holds
, that there has been no violation of Article
2 of Protocol No. 1 to the Convention in respect of the Republic of Moldova;
5.
Holds
, that there has been a violation of Article
2 of Protocol No. 1 to the Convention in respect of the Russian Federation;
5.
Holds
, that it is not necessary to examine separately the applicants’ complaints under Article 8 and 13 of the Convention;
6.
Holds
,
(a)
that the Russian Federation is to pay the first ten applicants, within three months, the following amounts:
(i)
EUR 6,000 (six thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage, to each applicant;
(ii)
EUR 4,000 (four thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicants, in respect of costs and expenses, to all the applicants jointly;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
7.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 23 October 2018, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Hasan Bakırcı
Paul Lemmens
Deputy Registrar
President