SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE SECRIERU c. REPUBLICA MOLDOVA (Depunerea nr. 20546/16) HOTĂRÂREA STASBOURG 23 octombrie 2018 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Secreriu c. Republica Moldova, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Paul Lemmens, Președinte, Valeriu Grițco, Stéphanie Mourou-Vikström, judecători și Hasan Bakırcı, secretar adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 2 octombrie 2018, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 20546/16) împotriva Republicii Moldova depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național moldovenesc, dl Sergiu Secreriu („reclamantul”), la 6 aprilie 2016. Reclamantul a fost reprezentat de dl A. Procopolici un avocat care practică în Chișinău. Guvernul Moldovei (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl O. Rotari. La 12 iulie 2017, plângerile referitoare la articolele 3 și 5 din Convenție au fost comunicate guvernului și restul cererii a fost declarat inadmisibil în temeiul articolului 54 § 3 din Regulamentul Curții. Guvernul nu s-a opus examinării cererii de către un comitet. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1985 și trăiește în Nicoreni. În ianuarie 2012, reclamantul a avut un acord cu o persoană („X”), conform căruia a promis să-l ajute să solicite o viză spaniolă la consulatul spaniol de la Moscova. Ei trebuiau să călătorească la Moscova cu tren, însă, X nu a apărut la gară la momentul plecării și reclamantul a plecat pentru Moscova singur cu banii obținuți anterior de la X în valoare de 520 de euro. El nu s-a întors în Moldova până în octombrie 2015. Între timp, X a depus o plângere penală împotriva reclamantului care l-a acuzat de fraudă. Procedura penală a fost inițiată împotriva reclamantului în martie 2012, pe baza acestei plângeri. Deoarece procurorul responsabil cu cazul nu a putut localiza reclamantul, el a solicitat unui judecător de investigare pentru un mandat de detenție în legătură cu reclamantul pentru o perioadă de treizeci de zile. Procurorul a susținut în sprijinul rezidenției că reclamantul se ascunde de autoritățile de investigare. La 8 februarie 2013, Curtea de district Râșcani a ordonat retragerea reclamantului pentru o perioadă de treizeci de zile. În sprijinul hotărârii sale, Curtea a susținut că reclamantul a fost absorbit de autoritățile investigatoare și că ar putea împiedica ancheta și influența martorii. 10. La 9 octombrie 2015, reclamantul s-a întors în Moldova din Federația Rusă. La granița, a fost informat că el a fost căutat de poliție și că el a trebuit să se prezinte la secția de poliție Râșcani. Reclamantul a sunat la secția de poliție și a fost de acord să vină la 13 octombrie 2015. 11. La 13 octombrie 2015, reclamantul s-a dus la secția de poliție Râșcani, unde a fost imediat arestat și plasat în detenție. 12. La 15 octombrie 2015, reclamantul a apelat împotriva ordinii din 8 februarie 2013. El a argumentat, printre altele. , că el nu a fost conștient de ancheta penală împotriva lui însuși și că el a aflat despre aceasta la întoarcerea sa în Moldova. În plus, după ce a aflat despre ancheta pe care a contactat-o imediat la secția de poliție și s-a prezentat acolo. El a susținut, de asemenea, că nu există motive să creadă că el va absoarce sau va interfera cu ancheta. 13. La 2 noiembrie 2015, Curtea de Apel Chișinău a respins recursul reclamantului, nu a răspuns la argumentul reclamantului că nu a fost conștient de ancheta penală împotriva lui. 14. Detenția reclamantului a fost prelungită în mai multe ocazii până la 16 martie 2016 cu motive identice și toate apelurile sale au fost respinse. 15. Între timp, reclamantul a fost reținut în închisoare nr. 13. Potrivit lui, el a fost reținut într-o celulă suprapopulată; celulă a fost echipată cu o toaletă cu squat care nu a fost separată în mod corespunzător; mâncarea era insuficientă și de calitate slabă; el putea avea doar o oră de exercițiu extern pe zi și doar un duș pe săptămână. 16. Prin o hotărâre finală a Curții Supreme de Justiție din 12 iulie 2017, reclamantul a fost condamnat pentru fraudă și a primit o condamnare suspendată de patru ani de închisoare. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 17. În conformitate cu art. 176 din Codul de Procedură Penală, măsura preventivă de detenție în așteptarea procesului nu poate fi impusă decât atunci când există motive rezonabile de a crede că suspectul ar putea absoarce de la autoritățile de investigare, împiedică descoperirea adevărului sau revocarea. 18. În conformitate cu art. 238 din Codul de Procedură Penală, o persoană trebuie chemată la adresa sa de acasă. Dacă adresa este necunoscută, citarea trebuie trimisă la locul său de muncă. Dacă persoana care urmează să fie chemată declară o altă adresă în timpul procedurii, citarea va fi trimisă la această adresă. Convocarea persoanelor care trăiesc în străinătate se efectuează în conformitate cu dispozițiile tratatelor privind asistența judiciară. Reclamantul s-a plâns că, în conformitate cu art. 5 § § § § 1 și 3 din Convenție, nu s-a bazat pe motive relevante și suficiente și că detenția sa a fost arbitrară. Curtea examinează plângerea menționată în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție care, în măsura în care este relevantă, citește după cum urmează: „Toată persoana arestată sau deținută în conformitate cu dispozițiile alineatului (c) din prezentul articol are ... dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptarea procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces.” Admisibilitatea 20. Curtea constată că această plângere nu este în mod evident nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție. Reclamantul a susținut că detenția sa nu este necesară deoarece motivele invocate de instanța moldovenească pentru a ordona detenția sa în așteptarea procesului nu au fost relevante și suficiente. 22. Guvernul nu a fost de acord și a susținut că ordinul de detenție a fost necesar pentru că el a fost absonat din anchetă părăsind țara și nu a apărut atunci când a fost convocat de procurori. Ei au susținut că reclamantul știa despre procedura penală împotriva lui pentru că a fost informat de autoritățile ruse. 23. Curtea reiterează că justificarea pentru orice perioadă de detenție, indiferent de cât de scurtă, trebuie să fie demonstrată convingător de către autoritățile. Cerința pentru ofițerul judiciar de a da motive relevante și suficiente pentru deținere – în plus față de persistența suspiciunilor rezonabile – se aplică deja la momentul primei decizii care ordonă deținerea în custodie, adică „prompt” după arestarea (a se vedea Buzadji c. Republica Moldova) [GC], nr. 23755/07, §§ 87 și 102, CEDH 2016 (extracte)). În plus, atunci când se decide dacă o persoană ar trebui eliberată sau reținută, autoritățile sunt obligate să ia în considerare măsurile alternative de asigurare a apariției sale la proces (a se vedea, de exemplu, Idalov c. Rusia [GC], nr. 5826/03, § 140, 22 mai 2012). 24. Justificările care au fost considerate „relevante” și motive „suficiente” în jurisprudența Curții au inclus motive precum pericolul abscondajului, riscul de presiune asupra martorilor sau de a fi manipulate de dovezi, riscul de coluziune, riscul de recidivă, riscul de a provoca tulburări publice și necesitatea de a proteja deținutul (a se vedea, de exemplu, Wemhoff v. Germania , 27 iunie 1968, § 14, Serie A nr. 7; Stögmüller v. Austria , 10 noiembrie 1969 , § 15, Serie A nr. 9; Letellier v. Franța , 26 iunie 1991 , § 51, Serie A nr. 207, Toth v. Austria , 12 decembrie 1991 , § 70, Serie A nr. 224; Tomasi v. Franța , 27 august 1992, § 95, Serie A nr. 241 A; și I.A. v. Franța , 23 septembrie 1998, § 108, Raporturi de hotărâri și decizii 1998 VII). 25. Presupunerea este întotdeauna în favoarea eliberării. Autoritățile judiciare naționale trebuie să examineze, în ceea ce privește principiul presunției de nevinovăție, toate faptele care militează pentru sau nu existența cerinței de interes public menționate mai sus sau să justifice o deplasare de la art. 5 din Convenție și trebuie să le stabilească în deciziile lor privind cererile de eliberare. În esență, este pe baza motivelor prezentate în aceste hotărâri și a faptelor bine documentate declarate de reclamant în apelurile sale, că Curtea este invitată să decidă dacă a existat sau nu o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție (a se vedea, printre altele, Buzadji , citat mai sus, §§ 89 și 91). Argumentele pentru și împotriva eliberării nu trebuie să fie „generale și abstracte” (a se vedea Smirnova c. Russia nos. 46133/99 și 48183/99, § 63, CEDO 2003 IX (extracte)). 26. În ceea ce privește faptele prezentului caz, Curtea constată că argumentul principal invocat de procurorul public care solicită retragerea reclamantului a fost faptul că el a fost absonat de la anchetă în Federația Rusă. Reclamantul a răspuns la această afirmație că nu a fost conștient de ancheta penală împotriva lui și de faptul că autoritățile de anchetă l-au căutat. 27. Curtea reamintește că în cazul în care autoritățile ordonă detenția unei persoane în țară de judecată din cauza neajunsului său de a apărea în fața lor, acestea ar trebui să se asigure că persoana în cauză a fost notificată în mod corespunzător și timp suficient pentru a respecta și să ia măsuri rezonabile pentru a verifica că de fapt a fost abscondată (a se vedea Vasiliciuc c. Republica Moldova) În conformitate cu art. 238 din Codul de Procedință Penală (a se vedea punctul 18 de mai sus), Curtea constată că guvernul nu a prezentat nicio dovadă că reclamantul a fost convocat să apară în fața autorităților investigatoare, în conformitate cu art. 238 din Codul de Procedință Penală (a se vedea punctul 18). În plus, Curtea constată că informațiile privind reclamantul fiind informate de autoritățile ruse au fost prezentate de Guvern pentru prima dată în timpul procedurii Curții și că procurorul public nu a formulat astfel de argumente în timpul procedurii interne. Prin urmare, această afirmație trebuie tratată cu precauție, în special în absența oricărei forme de susținere (a se vedea Nikolov v. Bulgaria , nr. 38884/97 , § 74 et seq. , 30 ianuarie 2003 . 29. În plus, Curtea remarcă că, după întoarcerea sa în Moldova, reclamantul a apărut imediat în fața autorităților de investigare. Astfel, motivul privind absoargarea reclamantului a fost invocat de instanțele interne atunci când ordona și prelungirea detenției sale timp de mai mult de cinci luni nu pare a fi relevant în cazul reclamantului. 30. Curtea remarcă că, de asemenea, instanțele interne se bazează pe alte motive, cum ar fi riscul de interferență a reclamantului în ancheta și presiunea sa asupra martorilor. Cu toate acestea, în absența unei justificații, a lipsei de complexitate a cazului și a gravității limitate a infracțiunii imputate reclamantului, aceste motive nu pot fi considerate relevante și suficiente în circumstanțele cazului. 31. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că nu au existat motive relevante și suficiente pentru a ordona și a prelungi detenția reclamantului timp de peste cinci luni. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție cu privire la condițiile slabe ale detenției sale. art. 3 se citește după cum urmează: „Nimeni nu va fi supus unei torturi sau unui tratament sau pedepsei inumane sau degradante.” Admisibilitate 33. Curtea remarcă că plângerea nu este în mod evident nefondată, în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție. De asemenea, constată că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Guvernul a contestat acuzațiile reclamantului și a susținut că condițiile de detenție nu constituie un tratament inuman și degradant. 36. Curtea reiterează principiile generale privind condițiile de detenție prevăzute în Ostrovar c. Moldova , nr. 35207/03, §§ 76-79, 13 septembrie 2005; în Shishanov c. Republica Moldova , nr. 11353/06, §§ 83-85, 15 septembrie 2015; Khlaifia și alții v. Italia [GC], nr. 16483/12, §§ 163-67, CEHR 2016 (extras); și Mursič v. Croația [GC], nr. 7334/13, § 104, CEHR 2016. 37. Curtea reamintește că a constatat că condițiile de detenție în închisoare nr. 13 au fost contrar articolului 3 din Convenție în numeroase hotărâri (a se vedea, printre multe alte autorități, Hadji v. Moldova , nr. 32844/07 și 41378/07, § 20, 14 Februarie 2012; Silvestru v. Republica Moldova , nr. 28173/10, 13 ianuarie 2015; Pisaroglu v. Republica Moldova , nr. 21061/11, 3 martie 2015). După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea nu a găsit niciun fapt sau argument care să-i persuadeze să ajungă la o concluzie diferită cu privire la meritele plângerilor reclamantului. Prin urmare, Curtea consideră că dificultățile suportate de reclamant în timpul detenției sale în închisoare nr. 13 au depășit nivelul inevitabil de dificultăți inerente la detenție și au atins pragul de severitate prevăzut la art. 3 din convenție. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 3 din convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 38. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 39. Reclamantul a solicitat 10.000 euro (EUR) în ceea ce privește nerespectarea acestora. Prejudiciu material. 40. Guvernul nu este de acord cu suma de prejudiciu moral reclamată de reclamant. 41. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit stres și frustrare ca urmare a încălcărilor constatate. Cu toate acestea, suma specifică solicitată este excesivă. Evaluarea sa pe o bază echitabilă, Curtea acordă reclamantului 3,000 EUR pentru prejudiciu moral. Costurile și cheltuielile 42. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 1 500 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 43. Guvernul a susținut că suma reclamată a fost excesivă. 44. Regretând la documentele în posesia sa, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea întregii sume solicitate pentru costuri și cheltuieli. cererea este admisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 3 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție; deține (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, sumele următoare, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 3.000 EUR (3.000 euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește daunele nepecuniare; (ii) 1.500 EUR (o mie cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 23 octombrie 2018, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Hasan Bakırcı Paul Lemmens Președintele adjunct al grefierului
SECOND SECTION
SECRIERU v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA
(Application no. 20546/16)
23 October 2018
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Secrieru v. the Republic of Moldova,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Committee composed of:
Paul Lemmens,
President,
Valeriu Grițco,
Stéphanie Mourou-Vikström,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 2 October 2018,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 20546/16) against the Republic of Moldova lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Moldovan national, Mr Sergiu Secrieru (“the applicant”), on 6 April 2016.
2.
The applicant was represented by Mr A. Procopovici a lawyer practising in Chișinău. The Moldovan Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr O. Rotari.
3.
On 12 July 2017 the complaints concerning Articles 3 and 5 of the Convention were communicated to the Government and the remainder of the application was declared inadmissible pursuant to Rule 54 § 3 of the Rules of Court.
4.
The Government did not object to the examination of the application by a Committee.
I.
5.
The applicant was born in 1985 and lives in Nicoreni.
6.
In January 2012 the applicant had an agreement with a person (“X”) according to which he promised to help him apply for a Spanish visa at the Spanish consulate in Moscow. They were to travel to Moscow by train, however, X did not show up at the train station at the time of leaving and the applicant left for Moscow alone with the money he had previously obtained from X in the amount of 520 euros. He did not return to Moldova until October 2015.
7.
In the meantime X lodged a criminal complaint against the applicant accusing him of fraud. Criminal proceedings were initiated against the applicant in March 2012 on the basis of that complaint.
8.
Since the prosecutor in charge of the case could not locate the applicant, he applied to an investigating judge for a detention warrant in respect of the applicant for a period of thirty days. The prosecutor argued in support of the remand that the applicant had been hiding from the investigating authorities.
9.
On 8 February 2013 the Râșcani District Court ordered the applicant’s remand in custody for a period of thirty days. In support of its decision, the court argued that the applicant had been absconding from the investigating authorities and that he could hinder the investigation and influence witnesses.
10.
On 9 October 2015 the applicant returned to Moldova from the Russian Federation. At the border he was informed that he was being wanted by the police and that he had to present himself at the Râșcani Police Station. The applicant telephoned the police station and agreed to come on 13 October 2015.
11.
On 13 October 2015 the applicant went to the Râșcani Police Station where he was immediately arrested and placed in detention.
12.
On 15 October 2015 the applicant appealed against the order of 8
February 2013. He argued,
inter alia
, that he had not been aware of the criminal investigation against himself and that he had learned about it upon his return to Moldova. Moreover, after learning about the investigation he had immediately contacted the Police Station and presented himself there. He also submitted that there were no reasons to believe that he would abscond or interfere with the investigation.
13.
On 2 November 2015 the Chișinău Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal. It did not give an answer to the applicant’s argument that he had not been aware of the criminal investigation against him.
14.
The applicant’s detention was prolonged on several other occasions until 16 March 2016 on identical grounds and all his appeals were dismissed.
15.
In the meantime the applicant was detained in Prison no. 13. According to him, he was detained in an overcrowded cell; the cell was equipped with a squat toilet which was not properly separated; the food was insufficient and of poor quality; he could have only one hour of outside exercise per day and only one shower per week.
16.
By a final judgment of the Supreme Court of Justice of 12 July 2017 the applicant was convicted of fraud and given a suspended sentence of four years imprisonment.
II.
17.
According to Article 176 of the Code of Criminal Procedure, the preventive measure of detention pending trial can be imposed only when there are reasonable grounds to believe that the suspect could abscond from the investigating authorities, hinder the discovery of the truth or re-offend.
18.
According to Article 238 of the Code of Criminal Procedure, a person shall be summoned at his or her home address. If the address is unknown, then the summons shall be sent to his or her place of work. If the person to be summoned declared another address during the proceedings, then the summons shall be sent to that address. The summoning of persons who live abroad shall be carried out in accordance with the provisions of the treaties concerning judicial assistance.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 OF THE CONVENTION
19.
The applicant complained that, contrary to Article 5 §§ 1 and 3 of the Convention, that his remand in custody had not been based on relevant and sufficient reasons and that his detention had been arbitrary. The Court shall examine the above complaint under Article 5 § 3 of the Convention which, in so far as relevant, reads as follows:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
A.
Admissibility
20.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
21.
The applicant submitted that his detention was not necessary because the reasons relied upon by the Moldovan courts to order his detention pending trial had not been relevant and sufficient.
22.
The Government disagreed and argued that the detention order had been necessary because he had absconded from the investigation by leaving the country and not showing up when summoned by the prosecutors. They argued that the applicant knew about the criminal proceedings against him because he had been informed by the Russian authorities.
23.
The Court reiterates that justification for any period of detention, no matter how short, must be convincingly demonstrated by the authorities. The requirement for the judicial officer to give relevant and sufficient reasons for the detention – in addition to the persistence of reasonable suspicion – applies already at the time of the first decision ordering detention on remand, that is to say “promptly” after the arrest (see
Buzadji v. the Republic of Moldova
[GC], no. 23755/07, §§ 87 and 102, ECHR 2016 (extracts)). Furthermore, when deciding whether a person should be released or detained, the authorities are obliged to consider alternative measures of ensuring his appearance at trial (see, for example,
Idalov v.
Russia
[GC], no.
5826/03, § 140, 22 May 2012).
24.
Justifications which have been deemed “relevant” and “sufficient” reasons in the Court’s case-law have included such grounds as the danger of absconding, the risk of pressure being brought to bear on witnesses or of evidence being tampered with, the risk of collusion, the risk of reoffending, the risk of causing public disorder and the need to protect the detainee (see, for instance,
Wemhoff v. Germany
, 27 June 1968, § 14, Series A no. 7;
Stögmüller v. Austria
, 10 November 1969, § 15, Series A no. 9;
Letellier v.
France
, 26 June 1991, § 51, Series
A no. 207;
Toth v.
Austria
, 12
December 1991, § 70, Series A no. 224;
Tomasi v.
France
, 27
August 1992, § 95, Series A no. 241
‑
A; and
I.A. v. France
, 23 September 1998, §
108,
Reports of Judgments and Decisions
1998
‑
VII).
25.
The presumption is always in favour of release. The national judicial authorities must, with respect for the principle of the presumption of innocence, examine all the facts militating for or against the existence of the above-mentioned requirement of public interest or justifying a departure from the rule in Article 5 of the Convention, and must set them out in their decisions on applications for release. It is essentially on the basis of the reasons given in these decisions and of the well-documented facts stated by the applicant in his appeals that the Court is called upon to decide whether or not there has been a violation of Article 5 § 3 of the Convention (see, among other authorities,
Buzadji
, cited above, §§ 89 and 91). Arguments for and against release must not be “general and abstract” (see
Smirnova v.
Russia
,
nos.
46133/99 and 48183/99, §
‑
IX (extracts)).
26.
Turning to the facts of the present case, the Court notes that the main argument invoked by the Public Prosecutor requiring the applicant’s remand in custody was the fact that he had been absconding from investigation in the Russian Federation. The applicant replied to this allegation that he had not been aware of the criminal investigation against him and the fact that the investigation authorities had been looking for him.
27.
The Court recalls that where the authorities order the detention of an individual pending trial on the grounds of his or her failure to appear before them when summoned, they should make sure that the individual in question had been given adequate notice and sufficient time to comply and take reasonable steps to verify that he or she has in fact absconded (see
Vasiliciuc v. the Republic of Moldova
, no. 15944/11, § 40, 2 May 2017).
28.
The Court notes that the Government presented no evidence that the applicant was summoned to appear before the investigating authorities in accordance with Article 238 of the Code of Criminal Procedure (see paragraph 18 above). Nor did the Government present any evidence that the Russian authorities had informed the applicant about the criminal proceedings. Moreover, the Court notes that the information about the applicant being informed by the Russian authorities was presented by Government for the first time during the Court proceedings and that no such submissions were made by the Public Prosecutor during the domestic proceedings. This submission must therefore be treated with caution, especially in the absence of any form of substantiation (see
Nikolov v.
Bulgaria
, no. 38884/97, § 74 et seq., 30 January 2003).
29.
The Court further notes that after his return to Moldova, the applicant appeared immediately before the investigation authorities. Thus, the reason concerning the applicant’s absconding relied upon by the domestic courts when ordering and prolonging his detention for over five months does not appear to have been relevant in the applicant’s case.
30.
The Court notes that the domestic courts also relied on other reasons such as the risk of the applicant’s interference with the investigation and his putting pressure on witnesses. However, in the absence of any substantiation, of the lack of complexity of the case and of the limited gravity of the offence imputed to the applicant, those reasons cannot be considered as relevant and sufficient in the circumstances of the case.
31.
In the light of the above, the Court considers that there were no relevant and sufficient reasons to order and prolong the applicant’s detention for over five months. It follows that in the present case there has been a violation of Article 5 § 3 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 3 OF THE CONVENTION
32.
The applicant complained under Article 3 of the Convention about the poor conditions of his detention. Article 3 reads as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
A.
Admissibility
33.
The Court notes that the complaint is not manifestly ill-founded, within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
34.
The applicant complained about poor conditions of detention in Prison no. 13 (see paragraph 15 above).
35.
The Government disputed the applicant’s allegations and argued that the conditions of detention did not amount to inhuman and degrading treatment.
36.
The Court reiterates the general principles concerning conditions of detention set out in
Ostrovar v. Moldova
, no. 35207/03, §§ 76-79, 13
September 2005; in
Shishanov v. the Republic of Moldova
, no.
11353/06, §§ 83-85, 15 September 2015;
Khlaifia and Others v. Italy
[GC], no.
16483/12, §§ 163-67, ECHR 2016 (extracts); and
Mursič v. Croatia
[GC], no. 7334/13, § 104, ECHR 2016.
37.
The Court recalls that it has found the conditions of detention in Prison no. 13 to be contrary to Article 3 of the Convention in numerous judgments (see, amongst many other authorities,
Hadji v. Moldova
, nos.
32844/07 and 41378/07, § 20, 14
February 2012;
Silvestru v.
the
Republic of Moldova
, no. 28173/10, 13 January 2015;
Pisaroglu v.
the
Republic of Moldova
, no. 21061/11, 3 March 2015). Having examined all the material submitted to it, the Court has not found any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion on the merits of the applicant’s complaints. The Court thus considers that the hardship endured by the applicant during his detention in Prison no. 13 went beyond the unavoidable level of hardship inherent in detention and reached the threshold of severity required by Article 3 of the Convention. Accordingly, there has been a violation of Article 3 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
38.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
39.
The applicant claimed 10,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
40.
The Government disagreed with the amount of non-pecuniary damage claimed by the applicant.
41.
The Court considers that the applicant must have suffered stress and frustration as a result of the violations found. The particular amount claimed is, however, excessive. Making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR
3,000 for non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
42.
The applicant also claimed EUR 1,500 for the costs and expenses incurred before the Court.
43.
The Government claimed that the amount claimed was excessive.
44.
Regard being had to the documents in its possession, the Court considers it reasonable to award the entire amount claimed for costs and expenses.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 3 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 5 § 3 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months the following amounts,
to be converted into the currency of the respondent State
at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 3,000 (three thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 1,500 (one thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 23 October 2018, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Hasan Bakırcı
Paul Lemmens
Deputy Registrar
President