A treia secțiune CAUZĂ DE BAZANOVA ȘI MUKHACHEV v. RUSSIA (Aplicații nos. 23493/12 și 32397/12) JUDGMENT STRASBOURG 30 octombrie 2018 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Bazanova și Mukhachev v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Branko Lubarda, președinte, Pere Pastor Vilanova, Georgios A. Serghides, judecători și Stephen Phillips, grefierul secțiunii, după ce a deliberat în privat la 9 octombrie 2018, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la acea dată: PROCEDURA Cazul a fost originat în două cereri (nus. 23493/12 și 32397/12) împotriva Federației Ruse depuse la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți ruși, dna Yelena Yurievna Bazanova și dl Anton Yurievich Mukhachev („reclamanții”), la 11 aprilie 2012 și, respectiv, 16 mai 2012. Dna Bazanova a fost reprezentată de dl I. Ogorodnikov, avocat în regiunea Moscova. Dl Mukhachev a fost reprezentat de dl Vasiliev, avocat în practică la Moscova. Guvernul rus (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl M. Galperin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Octombrie 2017, Guvernul a primit notificarea plângerilor referitoare la lipsa audierii publice și restul cererilor a fost declarat inadmisibil în temeiul articolului 54 § 3 din Regulamentul Curții. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI CAUZULUI nr. 23493/12 Bazanova („primul reclamant”) s-a născut la 4 decembrie 1964 și trăiește în Serpukhov. La 6 Octombrie 2009 primul reclamant, adjunctul șef al administrației municipale la momentul respectiv, a fost arestat pe baza acuzațiilor de abuz de putere și de mituire. Ts. și K. au susținut că au mituit primul reclamant pentru a facilita achiziționarea de parcele de teren. La 19 noiembrie 2010, Curtea Regională de la Moscova a deschis procesul în primul caz solicitant. Martie 2011 K. s-a plâns la instanță că anumite publicații despre proces au avut un efect negativ asupra vieții sale private. Informațiile divulgate au fost dăunătoare reputației sale. Declarațiile sale au fost scoase din context și neconstruite. El a susținut, de asemenea, că persoane necunoscute au urmat și amenințat în tribunal. În aceeași dată Ts. a depus o plângere similară la instanță. El a susținut că publicațiile din ziarul local cu privire la procesul și rolul său în el i-au afectat reputația. La 24 martie 2011, procurorul a solicitat instanței să țină procesul în camera. El se baza pe plângerile depuse de K. și Ts. Curtea a acordat cererea procurorului și a hotărât să mențină procesul 10. La 11 august 2011, Curtea Regională a constatat că primul reclamant a fost vinovat pentru doi conturi de abuz de putere și doi conturi de corupție și a condamnat-o la 7,5 ani de închisoare și la o amendă monetară. Octombrie 2011, după ce a auzit raportorul judecător, procurorul, primul reclamant și avocatul ei, Curtea Supremă a Federației Ruse a susținut în parte condamnarea primului solicitant (un număr de abuzuri de putere și un număr de mită în ceea ce privește încercarea de achiziționa un pamant) și a anulat în parte (un număr de abuzuri de putere și un număr de mită în ceea ce privește încercarea K. de achiziționa un pamant) respingând această chestiune pentru o considerație proaspătă. De asemenea, instanța a redus sentința primului solicitant și valoarea amenzii. 12. La 8 Octombrie 2013 Curtea Regională a constatat că primul reclamant a fost vinovat, în ceea ce privește acuzațiile de abuz de putere și mită în ceea ce privește mită plătită de K., și a condamnat-o cumulativ la 7 ani și 3 luni de închisoare și o amendă monetară. Curtea a avut o audiere publică. Se pare că primul reclamant nu a apelat împotriva hotărârii din 8 octombrie 2013. Cererea nr. 32397/12 depusă la 16 mai 2012 13. Mukhachev („al doilea reclamant”), s-a născut la 29 decembrie 1976 și a trăit, înainte de condamnarea sa, în Zheleznodorozhniy, regiunea Moscova. 14. La 4 august 2009, al doilea reclamant a fost arestat pe acuzațiile de extremism și fraudă. El a rămas în custodie în așteptarea anchetei și procesului. 15. Martie 2011 Curtea de district Savelovskiy din Moscova a stabilit procesul pentru 14 aprilie 2011. Curtea a hotărât să țină judecata în camera pentru a asigura securitatea părților la procedură și a membrilor familiei lor. 16. La 30 septembrie 2011, Curtea de district a constatat că cel de-al doilea reclamant acuzat și l-a condamnat la 9 ani de închisoare. Decembrie 2011, după ce a auzit raportorul judecător, procurorul, al doilea reclamant și avocatul său și avocatul pentru partidul civil, Curtea Orașului de Moscova a susținut, în fond, condamnarea celui de-al doilea reclamant în apel. 1 din Regulamentul Curții, Curtea decide să se alăture cererilor, având în vedere situația lor de fapt și juridică similară. II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 AL CONVENȚIEI 19. Reclamanții se plâng că nu au avut o audiere publică în cadrul procedurii penale împotriva acestora, în contravenție cu art. 6 1 din Convenție, care se citește după cum urmează: „În decizia ... de orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică ... de [a] ... tribunal ... Hotărârea se pronunță public, însă presa și publicul pot fi excluși din toate sau din parte a procesului în interesul moral, al ordinului public sau al securității naționale într-o societate democratică, în cazul în care interesele tinerilor sau protecția vieții private a părților o solicită, sau în măsura în care este strict necesară în opinia instanței în circumstanțe speciale în care publicitatea ar aduce atingere intereselor justiției.” 20. Guvernul a susținut că hotărârile instanței de a desfășura procesul în camera au fost în conformitate cu dreptul intern și cu Convenția. În special, a fost necesară asigurarea securității părților la procedura. În orice caz, în opinia Guvernului, reclamanții nu au demonstrat că hotărârea instanței de a deține procesul în camera a avut un impact negativ asupra echitatei procedurilor penale împotriva acestora. În ceea ce privește primul caz al reclamantului, Guvernul a subliniat că instanța a decis să dispenseze ședința publică numai în răspunsul la plângerile depuse de martorii care au primit amenințări și ale căror reputație a fost deteriorată ca urmare a publicațiilor referitoare la proces. 21. Reclamanții își mențin plângerea. Primul reclamant a considerat că singurul scop al procesului în camera în cazul ei a fost excluderea mass-media. Ea a considerat că opinia martorilor că publicațiile în mass-media nu au fost deteriorătoare pentru reputația lor. Martorii nu au depus în judecată ziare sau jurnaliști pentru a-și proteja reputația. În orice caz, instanța de judecată nu a luat în considerare dacă ar fi existat moduri alternative de a proteja reputația martorilor. A fost deschisă instanței de judecată pentru a exclude publicul din audierile în care acești martori au depus mărturie. Al doilea reclamant a susținut că, în cazul său, decizia instanței de judecată de a ține judecată în camera , nu se bazase pe nici o dovadă că există amenințarea față de securitatea părților la procedură , nici nu a avut instanța de judecată a indicat aceste părți . Admisibilitatea 22. În ceea ce privește prima reclamantă, Curtea remarcă că a fost considerată vinovătoră de abuz de putere și de corupție în raport cu două episoade. Curtea de apel și-a anulat condamnarea în raport cu episodul în care martorul principal a fost K. și a trimis chestiunea pentru a fi examinată proaspăt instanța judecătorească care a determinat acuzațiile împotriva reclamantului de novo În o astfel de situație, Curtea acceptă că, în ceea ce privește acest episod, faptele materiale reclamate de primul reclamant au încetat să existe și că procesul de novo constituie un remediu adecvat și suficient pentru plângerile sale (a se vedea Krestovskiy c. Rusia , nr. 14040/03, § 34, 28 În consecință, Curtea concluzionează că această plângere poate, prin urmare, să fie considerată „rezolvată” în sensul articolului 37 alineatul (1) litera (b). În consecință, cererea nr. 23493/12, în parte, privind acuzațiile penale împotriva primului reclamant determinat prin hotărârea din 8 octombrie 2013, ar trebui să fie eliminată din lista de cauze a Curții. 23. Curtea remarcă că plângerea primului reclamant cu privire la condamnarea ei în ceea ce privește restul acuzațiilor (abuzul puterii și suptării în raport cu episodul în care martorul principal a fost Ts) și a celui de-al doilea reclamație nu sunt în mod evident nefondat în sensul articolului 35 § 3 a) din Convenție. De asemenea, constată că acestea nu sunt inadmisibile din alte motive. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Meritii 24. Curtea constată de la început că principiile privind dreptul la o audiere publică sunt bine dezvoltate în jurisprudența Curții (a se vedea, printre alte autorități, Gautrin și altele c. Franța, 20 mai 1998, § 42, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1998 III; Pretto și alții c. Italia , 8 decembrie 1983, § 21, Serie A nr. 71; Campbell și Fell c. Regatul Unit , 28 iunie 1984, § 87, Serie A nr. 80; și, mutatis mutandis, Martinie c. Franța [GC], nr. 58675/00, § 40, CEDO 2006 .... 25. În ceea ce privește circumstanțele prezentului caz, Curtea observă că, atunci când decide să închidă procesul publicului, instanțele au menționat necesitatea de a asigura securitatea părților la procedură și de a proteja reputația acestora. În consecință, întrebarea adresată Curții în fiecare caz este dacă hotărârea instanțelor naționale de a renunța la ședința publică a fost justificată. 26. Având în vedere materialul în posesia sa și observațiile părților dinaintea acesteia, Curtea răspunde la această întrebare în sens negativ. În opinia Curții, instanțele nu au reușit să stabilească un echilibru adecvat între dreptul reclamantului la o audiere publică a cazului penal împotriva acestora, pe de o parte, și alte interese importante în joc, pe de altă parte. 27. În ceea ce privește primul caz al reclamantului, Curtea nu este convinsă că protecția intereselor martorilor a justificat excluderea publicului din procesul. Chiar și presupunând că conținutul mărturiei care urmează să fie furnizat de acestea ar fi putut solicita anumite limitări ale dreptului primului reclamant la o audiere publică, a fost datoria instanței de a limita cât mai puțin posibil drepturile acuzaților. În prezenta cauză, Curtea nu discerne nimic în materialele în posesia sa pentru a sugera că închiderea doar o parte a audierii, în timpul cărora martorii ar fi depus mărturie, ar fi pus în pericol sau ar fi afectat negativ claritatea și exactitatea mărturiei lor sau ar fi încălcat intimitatea lor. În mod alternativ, în ultima instanță, Curtea a fost, de asemenea, deschisă instanței să interzică presa să raporteze detaliile din procesul. 28. În ceea ce privește cauza celui de-al doilea reclamant, Curtea reiterează că problemele de securitate sunt o caracteristică comună a multor proceduri penale, dar cazurile în care securitatea numai justifică excluderea publicului dintr-un proces sunt, totuși, rare (a se vedea Riepan v. Austria , nr. 35115/97, § 34, CEDO 2000 XII . Cu certitudine, autoritatea judiciară internă are competența de a proteja siguranța și securitatea persoanelor prezente în sala de judecată. Cu toate acestea, în opinia Curții, măsurile de securitate ar trebui să fie adaptate în mod restrâns și să respecte principiul necesității. Autoritățile judiciare ar trebui să ia în considerare cu atenție toate posibilele alternative pentru a asigura siguranța și securitatea în sala de judecată și să acorde preferință unei măsuri mai puțin stricte față de una mai strictă atunci când poate atinge același scop. Curtea remarcă că în acest caz nu a fost făcut niciun astfel de efort de către instanțe interne. Curtea nu a explicat de ce măsurile generale de securitate deja în vigoare nu erau suficiente pentru a asigura siguranța și securitatea în sala de judecată, nici nu poate accepta, în absența unor detalii specifice, raționarea instanței naționale că conducerea unei ședințe publice constituie o amenințare pentru orice parte la procedura și membrii familiei lor. 29. În suma, Curtea concluzionează că instanțele interne nu au luat în considerare în mod corespunzător dreptul reclamanților la o audiere publică. 30. În cele din urmă, Curtea nu pierde de vedere faptul că audierile de recurs au fost publice. Cu toate acestea, după cum a decis anterior în multe ocazii, lipsa unei audieri publice nu a putut fi remediată în niciun caz de orice altceva decât o reexaminare completă înaintea instanței de apel (a se vedea, de exemplu, Riepan , citat mai sus, § 40). Curtea nu descoperă nimic din materialele prezentate că revizuirea efectuată de instanțele de apel avea domeniul de aplicare necesar. 31. Având în vedere cele de mai sus, Curtea nu constată nici o justificare pentru lipsa unei audieri publice în primă instanță în acest caz. Nici nu constată că această lipsa de o audiere publică a fost remediată de către instanțele de apel auzind cazul în public. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 32. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și în cazul în care dreptul intern al Înălțimei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, o satisfacție echitabilă părții vătămate.” Cea de-a doua reclamantă a solicitat 50 000 EUR în ceea ce privește daunele nepecuniare. 34. Guvernul a susținut că, în cazul în care Curții constată o încălcare a drepturilor reclamantei prevăzute în Convenție, aceasta ar putea face o atribuire în conformitate cu jurisprudența sa bine stabilită. 35. 4.000 pentru fiecare dintre reclamanții în ceea ce privește daunele nepecuniare. Costurile și cheltuielile 36. Primul reclamant a solicitat 500.000 ruble ruse (RUB) pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 130.000 RUB pentru cele suportate în fața Curții. Al doilea reclamant nu a prezentat o cerere pentru costuri și cheltuieli. 37. Guvernul nu a formulat comentarii. 38. În ceea ce privește documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 1000 EUR primului solicitant care acoperă costurile sub toate șefile. Curtea consideră oportună faptul că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, decide să se alăture cererilor; hotărăște să pună capăt plângerii primei solicitanți în ceea ce privește acuzațiile penale împotriva ei determinate prin hotărârea de la 8 Octombrie 2013; Declară restul cererilor admisibile; Declară că a existat o încălcare a articolului 1 din Convenție; Deține (a) că statul pârât va plăti, în termen de trei luni, sumele următoare, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 4000 EUR (patru mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește daunele nepecuniare, fiecăruia dintre solicitanți; (ii) 1000 EUR (o mie de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitant, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, pentru primul reclamant; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 30 octombrie 2018, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții. Stephen Phillips Branko Lubarda Președintele grefierului
THIRD SECTION
BAZANOVA AND MUKHACHEV v. RUSSIA
(Applications nos. 23493/12 and 32397/12)
JUDGMENT
30 October 2018
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Bazanova and Mukhachev v. Russia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Branko Lubarda,
President,
Pere Pastor Vilanova,
Georgios A. Serghides,
judges,
and Stephen Phillips,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 9 October 2018,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in two applications (nos.
23493/12 and 32397/12) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Russian nationals, Ms Yelena Yuryevna Bazanova and Mr Anton Yuryevich Mukhachev (“the applicants”), on 11
April 2012 and 16
May 2012 respectively.
2.
Ms Bazanova was represented by Mr I. Ogorodnikov, a lawyer practising in the Moscow Region. Mr
Mukhachev was represented by Mr
A.
Vasilyev, a lawyer practising in Moscow. The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr M. Galperin, Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights.
3.
On 30
October 2017 the Government were given notice of the complaints concerning the lack of public hearing and the remainder of the applications was declared inadmissible pursuant to Rule
54 § 3 of the Rules of Court.
A.
Application no. 23493/12
4.
Ms
Bazanova (“the first applicant”) was born on 4
December
1964 and lives in Serpukhov.
5.
On 6
October 2009 the first applicant, deputy head of the municipal administration at the time, was arrested on the charges of abuse of power and bribery. Ts. and K. alleged that they had bribed the first applicant in order to facilitate the purchase of plots of land.
6.
On 19
November 2010 the Moscow Regional Court opened the trial in the first applicant’s case.
7.
On 23
March 2011 K. complained to the court that certain publications about the trial had an adverse effect on his private life. The information disclosed had been damaging to his reputation. His statements had been taken out of context and misconstrued. He also alleged that unknown persons had followed and threatened him in the courthouse.
8.
On the same date Ts. lodged a similar complaint with the court. He alleged that the publications in the local newspaper about the trial and his role in it had been damaging to his reputation.
9.
On 24
March 2011 the prosecutor asked the court to hold the trial
in camera
. He relied on the complaints lodged by K. and Ts. The court granted the prosecutor’s request and decided to hold the trial
in camera
in order to protect the interests of the witnesses.
10.
On 11
August 2011 the Regional Court found the first applicant guilty on two counts of abuse of power and two counts of bribery and sentenced her to 7.5
years’ imprisonment and a monetary fine. The first applicant appealed.
11.
On 12
October 2011, having heard the judge rapporteur, the prosecutor, the first applicant and her counsel, the Supreme Court of the Russian Federation upheld the first applicant’s conviction in part (one count of abuse of power and one count of bribery in respect of Ts.’s attempt to purchase a plot of land) and quashed it in part (one count of abuse of power and one count of bribery in respect of K.’s attempt to purchase a plot of land) remitting the matter for fresh consideration. The court also reduced the first applicant’s sentence and the amount of the fine.
12.
On 8
October 2013 the Regional Court found the first applicant guilty as charged, as regards charges of abuse of power and bribery in respect of the bribe paid by K., and sentenced her cumulatively to 7 years and 3 months’ imprisonment and a monetary fine. The court held a public hearing. It appears that the first applicant did not appeal against the judgment of 8
October 2013.
B.
Application no. 32397/12 lodged on 16
May
2012
13.
Mr
Mukhachev (“the second applicant”), was born on 29
December
1976 and lived, prior to his conviction, in Zheleznodorozhniy, Moscow Region.
14.
On 4
August 2009 the second applicant was arrested on the charges of extremism and fraud. He remained in custody pending investigation and trial.
15.
On 31
March 2011 the Savelovskiy District Court of Moscow fixed the trial for 14
April 2011. The court decided to hold the trial
in camera
in order to ensure security for the parties to the proceedings and their family members.
16.
On 30
September 2011 the District Court found the second applicant guilty as charged and sentenced him to 9 years’ imprisonment. The second applicant appealed.
17.
On 14
December 2011, having heard the judge rapporteur, the prosecutor, the second applicant and his counsel and the counsel for the civil party, the Moscow City Court upheld, in substance, the second applicant’s conviction on appeal.
I.
18.
In accordance with Rule
42
§
1 of the Rules of the Court, the Court decides to join the applications, given their similar factual and legal background.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
19.
The applicants complained that they had not had a public hearing in the criminal proceedings against them, contrary to Article 6
§
1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination ... of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing ... by [a] ... tribunal ... . Judgment shall be pronounced publicly but the press and public may be excluded from all or part of the trial in the interests of morals, public order or national security in a democratic society, where the interests of juveniles or the protection of the private life of the parties so require, or to the extent strictly necessary in the opinion of the court in special circumstances where publicity would prejudice the interests of justice.”
20.
The Government submitted that the court’s decisions to hold the trial
in camera
had been in compliance with domestic law and the Convention. In particular, it had been necessary to ensure the security of the parties to the proceedings. In any event, in the Government’s opinion, the applicants failed to show that the court’s decision to hold the trial
in camera
had had an adverse impact on the fairness of the criminal proceedings against them. As regards the first applicant’s case, the Government pointed out that the court had decided to dispense with the public hearing only in response to the complaints lodged by the witnesses who had received threats and whose reputation had been damaged as a result of the publications about the trial.
21.
The applicants maintained his complaint. The first applicant considered that the only purpose of the trial
in camera
in her case had been the exclusion of mass media. She considered that the witnesses’ opinion that the publications in mass media had been damaging to their reputation had not been substantiated. The witnesses had not sued newspapers or journalists to protect their reputation. In any event, the trial court had failed to consider if there had been alternative ways to protect the witnesses’ reputation. It had been open to the trial court to exclude the public from the hearings in which those witnesses had testified. The second applicant submitted that, in his case, the trial court’s decision to hold the trial
in camera
, had not relied on any evidence that the threat to the security of the parties to the proceedings existed. Nor had the trial court indicated those parties.
A.
Admissibility
22.
As regards the first applicant, the Court notes that she had been found guilty of abuse of power and bribery in relation to two episodes. The appellate court quashed her conviction in relation to the episode in which the main witness was K. and remitted the matter for fresh consideration to the trial court which determined the charges against the applicant
de novo
in a public hearing. In such a situation, the Court accepts that, in respect of that episode, the material facts complained of by the first applicant have ceased to exist and that the trial
de novo
constituted an adequate and sufficient remedy for her grievances (see
Krestovskiy v. Russia
, no. 14040/03, §
34, 28
October 2010). Accordingly, the Court concludes that the matter giving rise to this complaint can therefore now be considered to be “resolved” within the meaning of Article
37 § 1 (b). It also considers that no particular reason relating to respect for human rights as defined in the Convention requires it to continue its examination of the relevant part of the application under Article 37 § 1
in fine
. Accordingly, application no.
23493/12 in part concerning the criminal charges against the first applicant determined by the judgment of 8
October 2013 should be struck out of the Court’s list of cases.
23.
The Court notes that the first applicant’s complaint concerning her conviction on the remainder of the charges (abuse of power and bribery in relation to the episode in which the main witness was Ts.) and the second applicant’s complaint are not manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that they are not inadmissible on any other grounds. They must therefore be declared admissible.
B.
Merits
24.
The Court notes from the outset that the principles concerning the right to a public hearing are well-developed in the Court’s case-law (see, among other authorities,
Gautrin and Others v. France
, 20 May 1998, §
42,
Reports of Judgments and Decisions
1998
‑
III;
Pretto and Others v. Italy
, 8
December 1983, §
21, Series A no. 71;
Campbell and Fell v. the United Kingdom
, 28 June 1984, §
87, Series A no. 80; and,
mutatis mutandis
,
Martinie v. France
[GC], no. 58675/00, §
‑
...).
25.
Turning to the circumstances of the present case, the Court observes that, when deciding to close the trial to the public, the courts referred to the need to ensure security for the parties to the proceedings and to protect their reputation. Accordingly, the question before the Court in each case is whether the national courts’ decision to dispense with the public hearing was justified.
26.
Having regard to the material in its possession and to the parties’ submissions before it, the Court answers this question in the negative. In the Court’s view, the courts failed to strike a proper balance between the applicants’ right to a public hearing of the criminal case against them, on the one hand, and other important interests at stake, on the other.
27.
As regards the first applicant’s case, the Court is unconvinced that the protection of the interests of witnesses justified the exclusion of the public from the trial. Even assuming that the content of the testimony to be provided by them might have called for certain limitations of the first applicant’s right to a public hearing, it was the duty of the court to restrict the rights of the accused as little as possible. In the present case the Court discerns nothing in the materials in its possession to suggest that closing only part of the hearing, during which witnesses would testify, would have jeopardised or impacted negatively on the clarity and accuracy of their testimony or infringed their privacy. Alternatively, as a matter of last resort, it was also open to the court to ban the press from reporting the details from the trial.
28.
As regards the second applicant’s case, the Court reiterates that security problems are a common feature of many criminal proceedings, but cases in which security concerns alone justify excluding the public from a trial are nevertheless rare (see
Riepan v. Austria
, no. 35115/97, §
2000
‑
XII). Admittedly, it was incumbent on the domestic judicial authorities to protect the safety and security of the persons present in the courtroom. However, in the Court’s view, the security measures should be narrowly tailored and comply with the principle of necessity. The judicial authorities should thoroughly consider all possible alternatives to ensure safety and security in the courtroom and give preference to a less strict measure over a stricter one when it can achieve the same purpose. The Court notes that in the present case no such effort was made by the domestic courts. The court did not explain why the general security measures already in place had not been sufficient to ensure safety and security in the courtroom. Nor can the Court accept, in the absence of any specific details, the national court’s reasoning that the conduct of a public hearing was a threat to any party to the proceedings and their family members.
29.
In sum, the Court concludes that the domestic courts have failed to give due consideration to the applicants’ right to a public hearing.
30.
Finally, the Court does not lose sight of the fact that the appeal hearings were public. However, as it has previously ruled on many occasions, the lack of a public hearing could not in any event be remedied by anything other than a complete re-hearing before the appellate court (see, for example,
Riepan
, cited above, § 40). The Court discerns nothing in the materials presented that that the review carried out by the appellate courts had the requisite scope.
31.
Having regard to the above, the Court finds no justification for the lack of a public hearing at first instance in the present case. Nor does it find that such lack of a public hearing was remedied by the appellate courts hearing the case in public. There has accordingly been a violation of Article
6 § 1 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
32.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
33.
The first applicant claimed 5,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage. The second applicant claimed EUR
50,000 in respect of non-pecuniary damage.
34.
The Government submitted that, should the Court find a violation of the applicant’s rights set out in the Convention, it could make an award in compliance with its well-established case-law.
35.
Making its assessment on an equitable basis, the Court awards EUR
4,000 to each of the applicants in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
36.
The first applicant claimed 500,000 Russian roubles (RUB) for the costs and expenses incurred before the domestic courts and RUB
130,000 for those incurred before the Court. The second applicant did not submit a claim for cost and expenses.
37.
The Government did not comment.
38.
Regard being had to the documents in its possession and to its case-law, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR
1,000 to the first applicant covering costs under all heads. It considers that there is no call to award the second applicant any sum on that account.
C.
Default interest
39.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Decides
to join the applications;
2.
Decides
to strike the first applicant’s complaint out as regards the criminal charges against her determined by the judgment of 8
October 2013;
3.
Declares
the remainder of the applications admissible;
4.
Holds
that there has been a violation of Article
6
§
1 of the Convention;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay, within three months the following amounts,
to be converted into the currency of the respondent State
at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 4,000 (four thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage, to each of the applicants;
(ii)
EUR 1,000 (one thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses, to the first applicant;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 30 October 2018, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Stephen Phillips
Branko Lubarda
Registrar
President