SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE Cerere nr. 19052/11 Luminația STANCIU împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 13 noiembrie 2018 într-un comitet compus din Paulo Pinto de Albuquerque, președinte, Egidijus Kūris, Iulia Antoanella Motoc, judecători, și Andrea Tamietti, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 18 martie 2011, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, dl Luminița Stanciu, este o resortisantă românească născută în 1968 și rezidentă în București. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către domnul Maxim, avocat la București. A fost reprezentat de agentul său, C. Brumar, de la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1991, în temeiul Legii nr. 18/1991 pe teren, care a pus capăt monopolului de stat asupra terenurilor agricole și a deschis calea de restituire către foștii proprietari ai terenurilor naționalizate de regimul comunist, reclamanta și alți șapte moștenitori ai S.T. (printre care N.A., a se vedea punctul 13 de mai jos) au solicitat comisiei locale de la București acordarea de proprietate asupra unui teren de 7 hectare, situat în primul district București, care a aparținut, înainte de naționalizarea sa, S.T. În 1992, comisia le-a acceptat cererea și le-a eliberat un certificat de proprietate. În 1994, comisia locală a comunei din Otopeni i-a pus în posesia terenului. La 20 decembrie 1995, comisia departamentală din București le-a eliberat titlul definitiv de proprietate. La 21 mai 1996, reclamanta și ceilalți șapte moștenitori au vândut o parcelă de 5 750 m În martie 2005, primarul primăriei București a solicitat Tribunalului de Primă Instanță din București anularea titlului de proprietate al moștenitorilor S.T., care ar fi fost acordat ilegal, și a contractului de vânzare a unei părți din teren societății I.S. La 17 noiembrie 1993 s-a ajuns la o hotărâre definitivă prin care s-a recunoscut dreptul lor de proprietate asupra parcelei atribuite moștenitorilor S.T., apoi vândută societății IS. Terții au formulat o cerere de intervenție în favoarea primarului. Tribunalul a dispus o expertiză care a concluzionat că terenul care făcea obiectul hotărârii din 1993 (punctul 7 de mai sus) era, de asemenea, înscris pe titlul de proprietate al moștenitorilor S.T. Era liber de construcție, avea o suprafață de 5 712 și valoarea sa de 1 463 625 EUR (EUR). printr-o hotărâre din 27 octombrie 2009, tribunalul a respins acțiunea primarului. El a constatat că moștenitorii S.T.n. au fost pe deplin responsabili pentru recunoașterea unui drept de proprietate concurent pe același teren. În acest punct, a considerat că responsabilitatea a fost impusă autorităților locale care nu au clarificat situația parcelei în litigiu, creând și perpetuând astfel un conflict între doi proprietari. Citând apoi jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului, instanța a considerat că anularea titlului și a vânzării constituie o ingerință disproporționată în dreptul la respectarea bunurilor pârâtului. Prin hotărârea definitivă din 7 octombrie 2010, tribunalul departamental din București a primit recursul primarului și al terților vorbitori. Acesta a confirmat responsabilitatea autorităților locale în suprapunerea titlurilor de valoare, dar a anulat responsabilitatea moștenitorilor S.T. pe motiv că nu au putut fi atribuiți terenului în cauză din moment ce 5 de mai sus), în timp ce terenul se afla la București. În cele din urmă, în cadrul garanției de eviție, instanța i-a condamnat solidar pe inculpați să restituie societății I.S. prețul vânzării, plus un interes corespunzător inflației, precum și să plătească o sumă corespunzătoare creșterii valorii terenului ; această creștere a fost calculată ca reprezentând diferența dintre valoarea de piață a imobilului (estimată la 1 463 625 EUR) și prețul de vânzare. 11. Potrivit informațiilor furnizate la 20 octombrie 2015 de către grefierul însărcinat cu executarea hotărârii din 7 octombrie 2010, la data la care hotărârea în cauză nu a fost executată decât parțial, iar reclamanta nu a plătit nicio sumă societății I.S. La 27 mai 2011, reclamanta și o altă moștenitoare, S.D., au solicitat subcomisiei din 1 mai 2011 Secțiunea București și comisiile București, Ilfov și Otopeni au fost obligate să-și stabilească dreptul de proprietate pe teren în litigiu și să plătească 1 436 625 EUR, reprezentând valoarea garanției de eviție. Având în vedere valoarea acțiunilor, reclamanta și S.D. au fost obligate să plătească în prealabil cheltuielile de judecată, în valoare de 63 000 lei românești. În noiembrie 2011, S.D. a murit. La 21 ianuarie 2013, reclamanta a solicitat în mod în mod clar plata acestor taxe. Cu toate acestea, suma lor a fost redusă la 30.000 lei, iar plata a fost amânată pe zece luni. Fără a aduce atingere acestei reduceri, reclamanta nu a plătit anticipat cheltuielile de judecată. Prin hotărârea definitivă din 11 iunie 2014, Înalta Curte de Casație și Justiție a respins definitiv acțiunea recurentei, pentru omisiunea de a plăti taxa de timbru. La 14 iunie 2013, o altă moștenitoare a S.T., N.A. (punctul Mai sus), a solicitat ca autoritățile menționate la punctul 12 de mai sus și Ministerul Finanțelor Publice să fie condamnate la plata unor despăgubiri ca urmare a anulării titlului de proprietate și a contractului de vânzare. Tribunalul departamental din București a pronunțat cauza în primă instanță, care s-a alăturat comisiei de la București și comisiei departamentale Ilfov d a stabili dreptul de proprietate al N.A. pe teritoriul în cauză și de a-i plăti suma de 121 968,75 EUR, reprezentând partea din datoria care îi revine. Instanța a considerat că valoarea garanției de deviție era divizibilă între debitori. Această hotărâre a fost confirmată la 15 februarie 2016 de către tribunalul din București și la 20 martie 2016 printr-o hotărâre definitivă a Înaltei Curți de Casație și Justiție. Dreptul intern relevant 14. Dispozițiile relevante din Codul civil privind răspunderea civilă delicventă și garanția deviată, cum ar fi cea în vigoare la data faptelor, se citeau după cum urmează art. 998 Orice fapt de om care cauzează altora o pagubă îl obligă pe cel din vina căruia a reușit să îl repare. art. 999 Fiecare este răspunzător pentru prejudiciul pe care l-a cauzat nu numai din cauza faptului său, ci și din cauza neglijenței sale sau a neglijenței sale. În cazul în care lucrul vândut a crescut cu valoare la momentul de retragere, chiar și în mod independent de faptul că este vorba de la ui, vânzătorul este obligat să plătească diferența dintre valoarea și prețul vânzării. 15. Dispozițiile relevante în acest caz pe cheltuielile de judecată și ajutorul judiciar sunt descrise în cauza Brudan c. România , (n 75717/14, §§ 26-28, 10 aprilie 2018). GRIFS 16. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, recurenta a invocat o încălcare a dreptului său la respectarea proprietăților sale, din cauza anulării titlului său de proprietate și a obligației de a plăti societății I.S. diferența dintre valoarea terenului și prețul de vânzare. 18/1991. ÎN Â 17. Recurenta se plânge de anularea titlului său de proprietate și de obligația de a plăti societății I.S. garanția deviată. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Argumentele părților Guvernul excită neobosirea căilor de atac interne. Acesta subliniază că recurenta avea posibilitatea de a, în cadrul acțiunii principale finalizate în 2010 (punctul 10 de mai sus), o acțiune recursoare împotriva autorităților care i-au eliberat titlul de proprietate în litigiu, care se baza pe contractul de vânzare. În plus, Comisia ar fi trebuit să continue cu diligența necesară, așa cum a făcut N.A., acțiunea în despăgubiri pe care a inițiat-o împotriva autorităților menționate anterior, limitând cheltuielile de judecată aferente. Guvernul indică faptul că aceste cheltuieli fuseseră stabilite în raport cu suma solicitată de reclamantă ca compensație. Or, recurenta, asistată de un avocat ales, ar fi putut solicita să fie despăgubită numai din cota-parte care îi revenea din datorie, ceea ce ar fi redus în mod semnificativ cheltuielile de judecată aferente. 19. Guvernul subliniază, de asemenea, că, la cererea recurentei, valoarea acestor cheltuieli fusese redusă și că plata fusese împărțită pe o perioadă de zece luni. Recurenta susține că a epuizat toate căile de atac interne pentru a obține ajutorul public judiciar în cadrul procedurii în despăgubire pe care a încheiat-o. Aceasta indică, de asemenea, că nu putea să solicite să fie despăgubită din partea sa din datorie, deoarece garanția de evitare era o obligație solidară care viza întreaga valoare a bunului. Evaluarea Curții 21. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. Orice reclamant trebuie să fi acordat instanțelor interne posibilitatea pe care această dispoziție are drept scop să o aibă în principiu statele contractante, și anume să evite sau să corecteze presupusele încălcări ale acestora (a se vedea, printre altele, Karácsony și altele, precum și Ungaria [GC], nr. 42461/13 și 44357/13, § 76, CEDH 2016 (extracturi)). La art. 35 alineatul (1) din convenție se impune, de asemenea, să se ridice în fața organismului intern adecvat, cel puțin în esență și în formele prevăzute de dreptul intern, obiecțiunile pe care le intenționăm ulterior în fața Curții, dar nu impune să se facă recursuri care nu sunt nici adecvate, nici efective ( Salman c. Turcia [GC], nr 2286/93, § 81, CEDO 2000 VII. În schimb, este de competența justițiabililor să respecte normele procedurale prevăzute de dreptul intern, deoarece, în caz contrar, Curtea nu poate considera că cerința de epuizare a căilor de atac interne a fost îndeplinită (Caxi c. Italia (dec.), n 63226/00, 14 iunie 2001) 22. În speță, Curtea constată că instanțele interne au considerat că răspunderea pentru suprapunerea titlurilor de proprietate le revine autorităților locale, care nu au clarificat situația parcelei în litigiu, creând și perpetuând astfel un conflict între doi proprietari (punctele 9-10 de mai sus). 23. Curtea constată, de asemenea, că, pe baza acestor constatări și a dispozițiilor legale care reglementează răspunderea civilă delictală, în urma anulării titlului de proprietate și a contractului de vânzare, recurenta a depus o cerere de despăgubire împotriva acelorași autorități. Cu toate acestea, această acțiune a fost respinsă definitiv de Înalta Curte de Casație și Justiție, instanțele care constată că reclamanta nu era conformă cu obligația sa de a plăti cheltuielile de justiție. În acest context, Curtea observă că, la cererea recurentei, valoarea acestor costuri fusese redusă cu mai mult de jumătate, iar plata fusese împărțită pe o perioadă de zece luni (punctul 12 de mai sus). 24. Curtea arată, de asemenea, că legislația națională în materie de cheltuieli de judecată, care prevede acordarea de asistență judiciară sub formă de scutiri, de reduceri, de escaladări sau de amânări de plată a cheltuielilor de justiție pentru persoanele care nu dispun de suficiente resurse, pare să fie suficient de accesibilă persoanelor care solicită despăgubiri împotriva diferiților actori (a se vedea, de exemplu, acțiunile în răspundere civilă delictuală împotriva autorităților privind durata excesivă a procedurilor în cauza Brudan c. România, n 75717/14, § 79, 10 aprilie 2018, sau cu privire la procedurile de executare inițiate de creditori împotriva debitorilor lor în cauza Ciocodeica c. România, n 27413/09, § 100, 16 ianuarie 2018). Pe de altă parte, reclamanta nu a prezentat la Curte elemente de natură să demonstreze că situația sa financiară a fost legată de plata cheltuielilor de procedură stabilite de instanțele române. 25. În sfârșit, Curtea constată că o acțiune similară, introdusă de N.A, coraportorul recurentei, a fost pronunțată în favoarea reclamantei, care a obținut despăgubiri reprezentând partea din datorie a acesteia (punctul 13 de mai sus). În această privință, trebuie remarcat faptul că, astfel cum a subliniat guvernul (punctul 18 de mai sus), recurenta ar fi putut obține o reducere semnificativă a cheltuielilor de procedură prin calcularea dreptului său la despăgubire pe baza valorii părții sale din datorie și că teza din partea ui nu era posibilă deoarece garanția de evitare era indivizibilă (punctul 20 de mai sus) a fost respinsă de instanța internă în cauza N.A. (punctul 13 de mai sus). 26. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că recurenta nu a epuizat în mod corespunzător căile de atac interne. Prin urmare, prezenta cerere trebuie să fie declarată inadmisibilă, în temeiul articolului 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Adoptată în limba franceză și comunicată în scris la 6 decembrie 2018. Andrea Tamietti Paulo Pinto de Albuquerque Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
19052/11
Luminița STANCIU
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 13 novembre 2018 en un comité composé de
:
Paulo Pinto de Albuquerque,
président,
Egidijus Kūris,
Iulia Antoanella Motoc,
juges,
et de Andrea Tamietti,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 18 mars 2011,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante, M
me
Luminița Stanciu, est une ressortissante roumaine née en 1968 et résidant à Bucarest. Elle a été représentée devant la Cour par M
e
G.
Maxim, avocat à Bucarest.
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agente, M
me
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4
.
En 1991, en vertu de la loi n
o
18/1991 sur le domaine foncier, qui a mis fin au monopole de l’État sur les terres agricoles et a ouvert la voie à la restitution aux anciens propriétaires des terrains nationalisés par le régime communiste, la requérante et sept autres héritiers de S.T. (parmi lesquels N.A., voir paragraphe 13 ci-dessous) demandèrent à la commission locale de Bucarest l’attribution en propriété d’un terrain de 7 hectares, situé dans le premier arrondissement de Bucarest, terrain qui avait appartenu, avant sa nationalisation, à S.T.
5
.
En 1992, la commission accéda à leur demande et leur délivra une attestation de propriété. En 1994, la commission locale de la commune d’Otopeni les mit en possession du terrain. Le 20 décembre 1995, la commission départementale de Bucarest leur délivra le titre définitif de propriété.
6.
Le 21 mai 1996, la requérante et les sept autres héritiers vendirent une parcelle de 5 750 m
2
à la société commerciale I. S. pour un prix d’environ 80
000
dollars américains.
7
.
En mars 2005, le maire du premier arrondissement de Bucarest demanda au tribunal de première instance de Bucarest l’annulation du titre de propriété des héritiers de S.T., qui aurait été octroyé illégalement, et du contrat de vente d’une partie du terrain à la société I.S. Il exposa que des tiers avaient obtenu, le 17 novembre 1993, un jugement définitif reconnaissant leur droit de propriété sur la parcelle attribuée aux héritiers de S.T., ensuite vendue à la société I.S. Les tiers formèrent une demande d’intervention en faveur du maire. La société I.S. forma à l’encontre des vendeurs une demande en garantie d’éviction.
8.
Le tribunal ordonna une expertise qui conclut que la parcelle qui faisait l’objet du jugement de 1993 (paragraphe 7 ci-dessus) était également inscrite sur le titre de propriété des héritiers de S.T. Elle était libre de construction, avait une superficie de 5
712
m
2
et sa valeur s’élevait désormais à 1
463
625
euros (EUR).
9
.
Par un jugement du 27 octobre 2009, le tribunal rejeta l’action du maire. Il constata que les héritiers de S.T. n’étaient nullement responsables de la reconnaissance d’un droit de propriété concurrent sur le même terrain. Sur ce point, il estima que l’entière responsabilité incombait aux autorités locales qui n’avaient pas clarifié la situation de la parcelle litigieuse, créant et perpétuant ainsi un conflit entre deux propriétaires. Citant ensuite la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme, le tribunal considéra que l’annulation du titre et de la vente constituait une ingérence disproportionnée dans le droit au respect des biens des défendeurs.
10
.
Par un arrêt définitif du 7 octobre 2010, le tribunal départemental de Bucarest accueillit le pourvoi en recours du maire et des tiers intervenants. Il confirma la responsabilité des autorités locales dans la superposition des titres, mais annula celui des héritiers de S.T. au motif qu’ils ne pouvaient pas se voir attribuer le terrain litigieux dès lors qu’il avait fait l’objet d’un jugement favorable aux tiers. Le tribunal observa également que les défendeurs avaient été mis en possession par la commission d’Otopeni (paragraphe
5 ci-dessus), alors que le terrain se trouvait à Bucarest. Enfin, au titre de la garantie d’éviction, le tribunal condamna solidairement les défendeurs à restituer à la société I.S. le prix de la vente, majoré d’un intérêt correspondant à l’inflation, ainsi qu’à lui verser un montant correspondant à l’augmentation de la valeur du terrain
; cette augmentation était calculée comme correspondant à la différence entre la valeur marchande de l’immeuble (estimé à 1
463
625 euros), et le prix de la vente.
11.
Selon les informations fournies le 20 octobre 2015 par l’huissier en charge de l’exécution de l’arrêt du 7 octobre 2010, à cette date l’arrêt en question n’avait été exécuté qu’en partie, et la requérante n’avait payé aucune somme à la société I.S.
12
.
Le 27 mai 2011, la requérante et une autre héritière, S.D., demandèrent que la sous-commission du 1
er
arrondissement de Bucarest et les commissions de Bucarest, Ilfov et Otopeni fussent obligées d’établir leur droit de propriété sur le terrain litigieux et de payer 1
436
625
EUR, représentant la valeur de la garantie d’éviction. Étant donné la valeur des prétentions, la requérante et S.D. furent obligées au paiement préalable des frais de justice, d’un montant de 63.000 lei roumains. Le 13
novembre
2011, S.D. décéda. Le 21 janvier 2013, la requérante demanda en vain d’être dispensée du paiement de ces frais. Toutefois, leur montant fut réduit à 30.000 lei et le paiement fut échelonné sur dix mois. Nonobstant cette réduction, la requérante n’effectua pas le paiement anticipé des frais de justice. Par un arrêt définitif du 11 juin 2014, la Haute Cour de Cassation et de Justice rejeta définitivement l’action de la requérante, pour omission de payer le droit de timbre.
13
.
Le 14 juin 2013, une autre héritière de S.T., N.A. (paragraphe
4
ci-dessus), demanda que les autorités indiquées au paragraphe 12 ci-dessus et le ministère des Finances Publiques fussent condamnés au paiement de dommages et intérêts suite à l’annulation du titre de propriété et du contrat de vente. L’affaire fut tranchée en première instance par le Tribunal départemental de Bucarest, qui enjoignit à la commission de Bucarest et la commission départementale Ilfov d’établir le droit de propriété de N.A. sur le terrain litigieux et de lui verser la somme de 121
968,75
EUR, représentant la partie de la dette lui incombant. Le tribunal considéra en effet que le montant de la garantie d’éviction était divisible entre les débiteurs.
Ce jugement fut confirmé le 15 février 2016 par la cour d’appel de Bucarest et le 20 mars 2016 par un arrêt définitif de la Haute Cour de Cassation et de Justice.
B.
Le droit interne pertinent
14.
Les dispositions pertinentes du code civil concernant la responsabilité civile délictuelle et la garantie d’éviction, telles qu’en vigueur à l’époque des faits, se lisaient comme suit
:
Article 998
«
Tout fait quelconque de l’homme qui cause à autrui un dommage oblige celui par la faute duquel il est arrivé à le réparer.
»
Article 999
«
Chacun est responsable du dommage qu’il a causé non seulement par son fait, mais aussi par sa négligence ou par son imprudence.
»...
Article 1337
«
Le vendeur est obligé à garantir l’acquéreur contre l’éviction (...) en tout ou en partie de l’objet vendu (...).
»
Article 1341
«
Si l’acquéreur est évincé, il a le droit de demander au vendeur la restitution du prix (...).
»
Article 1344
«
Si la chose vendue a augmenté de valeur à l’époque de l’éviction, même de façon indépendante du fait de l’acquéreur, le vendeur est tenu de lui payer la différence entre la valeur et le prix de la vente.
»
15.
Les dispositions pertinentes en l’espèce sur les frais de justice et l’aide judiciaire sont décrites dans l’affaire
Brudan c.
Roumanie
, (n
o
75717/14, §§ 26-28, 10 avril 2018).
16.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, la requérante allègue une atteinte à son droit au respect de ses biens, en raison de l’annulation de son titre de propriété et de l’obligation de verser à la société I.S. la différence entre la valeur du terrain et le prix de vente. Elle souligne que les autorités locales étaient entièrement responsables de l’application erronée de la loi n
o
18/1991.
17.
La requérante se plaint de l’annulation de son titre de propriété et de l’obligation de verser à la société I.S. la garantie d’éviction. Elle invoque l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
A.
Arguments des parties
18
.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes. Il souligne que la requérante avait la possibilité d’entamer, dans le cadre de l’action principale finalisée en 2010 (paragraphe 10 ci-dessus), une action récursoire contre les autorités lui ayant délivré le titre de propriété litigieux, qui était à la base du contrat de vente. En outre, elle aurait dû poursuivre avec la diligence requise, comme l’a fait N.A., l’action en dédommagements qu’elle avait initiée contre lesdites autorités, en s’acquittant des frais de justice y afférents. Le Gouvernement indique que lesdits frais avaient été établis par rapport au montant demandé par la requérante à titre de dédommagement. Or, la requérante, assistée par un avocat de son choix, aurait pu demander à être dédommagée uniquement de la quote-part qui lui revenait de la dette, ce qui aurait sensiblement diminué les frais de justice correspondants.
19.
Le Gouvernement souligne aussi qu’à la demande de la requérante le montant de ces frais avait été réduit et que le paiement avait été échelonné sur dix mois.
20
.
La requérante soutient qu’elle a épuisé toutes les voies de recours internes afin d’obtenir l’aide publique judiciaire dans la procédure en dédommagement qu’elle a entamée. Elle indique aussi qu’elle ne pouvait pas demander d’être dédommagée de sa quote-part de la dette car la garantie d’éviction était une obligation solidaire qui portait sur la totalité de la valeur du bien.
B.
Appréciation de la Cour
21.
La Cour rappelle que, aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes. Tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l’occasion que cette disposition a pour finalité de ménager en principe aux États contractants, à savoir éviter ou redresser les violations alléguées contre eux (voir, parmi d’autres,
Karácsony et autres c. Hongrie
[GC], n
os
42461/13 et 44357/13, § 76, CEDH 2016 (extraits)). L’article 35 § 1 de la Convention impose aussi de soulever devant l’organe interne adéquat, au moins en substance et dans les formes prescrites par le droit interne, les griefs que l’on entend formuler par la suite devant la Cour, mais il n’impose pas d’user de recours qui ne sont ni adéquats ni effectifs (
Salman c.
Turquie
[GC], n
o
‑
VII). En revanche, il appartient aux justiciables de respecter les règles de procédure prescrites par le droit interne car dans le cas contraire, la Cour ne saurait considérer que l’exigence de l’épuisement des recours internes ait été satisfaite (
Craxi c.
Italie
(déc.), n
o
63226/00, 14 juin 2001)
22.
En l’espèce, la Cour note que les tribunaux internes ont estimé que l’entière responsabilité pour la superposition des titres de propriété incombait aux autorités locales, qui n’ont pas clarifié la situation de la parcelle litigieuse, créant et perpétuant ainsi un conflit entre deux propriétaires (paragraphes 9 et 10 ci-dessus).
23.
La Cour note aussi que, en s’appuyant sur ces constats et sur les dispositions légales régissant la responsabilité civile délictuelle, suite à l’annulation de son titre de propriété et du contrat de vente, la requérante a introduit une demande en dédommagement contre ces mêmes autorités. Cependant, cette action a été rejetée définitivement par la Haute Cour de Cassation et de Justice, les tribunaux constatant que la requérante ne s’était pas conformée à son obligation de payer les frais de justice. Dans ce contexte, la Cour observe qu’à la demande de la requérante, le montant de ces frais avait été réduit de plus de la moitié, et le paiement avait été échelonné sur une période de dix mois (paragraphe 12 ci-dessus).
24.
La Cour relève en outre que la législation nationale en matière de frais de justice, qui prévoit l’octroi de l’aide judiciaire sous forme d’exemptions, de réductions, d’échelonnements ou d’ajournements de paiement des frais de justice pour les personnes n’ayant pas assez de ressources, apparaît comme suffisamment accessible aux personnes qui sollicitent des dédommagements contre des différents acteurs (voir, par exemple, les actions en responsabilité civile délictuelle contre les autorités concernant la durée excessive des procédures dans l’affaire
Brudan c.
Roumanie
, n
o
75717/14, § 79, 10 avril 2018, ou bien concernant les procédures d’exécution entamées par les créditeurs contre leurs débiteurs dans l’affaire
Ciocodeică c. Roumanie
, n
o
27413/09, §
100, 16
janvier
2018). Par ailleurs, la requérante n’a pas présenté devant la Cour des éléments de nature à démontrer que sa situation financière l’empêchait de payer les frais de procédure fixés par les juridictions roumaines.
25.
Enfin, la Cour constate qu’une action similaire, introduite par N.A, codébitrice de la requérante, a été tranchée en faveur de la demanderesse, qui a obtenu des dédommagements représentant la partie de la dette lui incombant (paragraphe 13 ci-dessus). À cet égard, il convient de noter que, comme souligné par le Gouvernement (paragraphe 18 ci-dessus), la requérante aurait pu obtenu une réduction significative des frais de procédure en calculant son droit à dédommagement sur la base de montant de sa quote-part de dette, et que la thèse de l’intéressée selon laquelle une telle démarche n’était pas envisageable car la garantie d’éviction était indivisible (paragraphe 20 ci-dessus) a été démentie par le juridictions internes dans l’affaire de N.A. (paragraphe 13 ci-dessus).
26.
Compte tenu de ce qui précède, la Cour estime que la requérante n’a pas correctement épuisé les voies de recours internes. Dès lors, la présente requête doit être déclarée irrecevable, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 6 décembre 2018.
Andrea Tamietti
Paulo Pinto de Albuquerque
Greffier adjoint
Président