CtEDO 20.11.2018 Auto

TOPALAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
20.11.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
TOPALAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

Avrupa İnsan Haklari MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Bașvuru no. 31943/08 Mahmut TOPALAR / Türkiye Bașkan Ledi Bianku, Yargıçlar Jon Fridrik Kjølbro, Ivana Jelić, și Asistentul Directorului Departamentului de Afaceri Juridice Hasan Bakırcı, cu participarea lui, 20 noiembrie 2018 în cadrul unei reuniuni a Comitetului European al Drepturilor Omului din Kabul (İkinci Bölüm), Yukarıda an 20 iunie 2008 în vederea încheierii unei hotărâri cu privire la pedeapsa pentru arestarea sa, în schimbul unei reuniuni cu guvernul Turciei, a fost anunțată de către guvernul Turciei, în vederea încheierii unei reuniuni cu președintele Turciei, în vederea încheierii unei reuniuni cu președintele Turciei, în vederea încheierii unei reuniuni cu președintele Turciei, în vederea încheierii unei reuniuni cu președintele Turciei, în vederea în vederea încheierii unei reuniuni cu preșii cu președintele Turciei Turciei, în vederea în vederea încheierii unei reuniuni cu preșii cu preșii cu preșe, în vederea în vederea încheierii unei reuniuni cu preșii cu preșii cu preșe, în vederea în vederea în vederea încheierii unei reuniuni cu preșii cu preșii cu preșii cu președintele Turciei Turciei Turciei Turciei Turciei Turciei Turciei, în vederea în vederea în vederea în vederea încheierii unei reuniuni cu preșii în vederea în vederea în vederea în vederea încheierii unei reuniuni cu preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preșii preș

În plus, la 4 iunie 2004, Curtea Locală a decis plata a 1.431.092.700 de lire sterline ca despăgubire financiară, iar a 3.000.000.000 de lire sterline ca despăgubire financiară. 9. Curtea Regională a anulat hotărârea din 10 noiembrie 2005 din cauza insuficienței despăgubirii financiare și a neimplementării ratei de dobândă limită în cauză. 10. Curtea Penală Sakarya Ağır a decis să plătească aceeași sumă ca despăgubire financiară, dar a decis să plătească în cadrul acțiunii despăgubirea în valoare de 6.000 de lire sterline.

În temeiul art. 6 § 1 din Convenție și al art. 1 din Protocolul Convenției ye Ek 1 Nolu, reclamantul a fost apoi reclamant pentru neplata sumei de despăgubiri pe care instanța locală i-a hotărât să o plătească.Bașvuran, pe baza art. 6 § 1 din Convenție, a depus plângere pentru prea mare lungimea termenului de executare a procesului judiciar local.16 În conformitate cu Legea nr. 6384, guvernul a declarat că, în temeiul art. 6 § 1 din Convenție și al art. 1 din Convenție ye Ek 1 Nolu, acesta a aplicat metoda Tavșmina Biruzminat Commission (Comisia Tavșmina Biruzminat).Guvernul a declarat, prin urmare, că nu a primit nicio despăgubiri din partea Comisiei și nu a trimis niciun pilot de către aceasta (Arșina Biruzminat Commissionului 48), iar alte alte hotărâri ale Curții Turciei au fost puse în aplicare, în conformitate cu Legea nr. 6384, în vederea introducerii de acuzații, a unei decizii lungi și a executării acuzațiilor.

În deciziile sale din dosarele nr. 56125/10, nr. 4 iunie 2013), a decis că cererea reclamantului nu este admisibilă pe motiv că nu a consumat căile de drept interne, adică căile de drept nou create.Curtea a arătat că această decizie, în special în ceea ce privește noul drept, lungimea proceselor și recursurile privind nerespectarea hotărârilor instanțelor de către autoritățile republice, trebuie să aibă o presupunere că la prima vedere există un motiv pentru a găsi o soluție rezonabilă.18 În decizia în cauza Ühanüğlu, Kaplan (anulată mai sus, § 17), în cazul în care recursul a fost făcut, a arătat că nu există o metodă de a obține o soluție rezonabilă, în cazul în care nu există o soluție rezonabilă.20 În cazul în care nu există o soluție rezonabilă, Curtea a arătat că nu există o soluție rezonabilă.

În această privință, Bașvuran s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție. 22. Guvernul a respins această pretenție. 23. Curtea a pronunțat în aceeași cauză în Hotărârea Kılıç și Alteeri / Türkiye ((k.k.) no. 33162/10, §§ 19-32, 3 decembrie 2013) că a fost pronunțată o înșelătorie și că reclamantul a făcut o plângere în legătură cu o plângere importantă. În această privință, Curtea a precizat că orice plângere în legătură cu o plângere în temeiul art. 35 § 3 (b) din Convenție nu este admisă în temeiul art. 24.

Guvernul a contestat aceste pretenții. Guvernul a declarat că reclamantul și/sau avocatul său au participat, de asemenea, la procesele din fața Curții de Crimă Severă din Sakarya. În acest context, Guvernul a prezentat în timpul proceselor jurnalele judecătorești relevante care arată că reclamantul și/sau avocatul său au fost prezenți. 28.

Această decizie, transpusă în limba engleză, a fost comunicată în scris la data de 13 decembrie 2018.Hasan Bakırcı Ledi Bianku, director adjunct al Departamentului de Știri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-10-13
0,93
CASE OF ÇAKMAK AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
düzeltmemiştir. 28. Yukarıda belirtilen usulü güvencelerinin bulunmamasının, aynı hukuki soruna ilişkin olarak ve başvuranların ifadelerinin, yerel mahkemeler tarafından başvuranları mahkûm etmek için kullanıldığı hâllerde, ceza yargılamala
CtEDO 2019-04-02
0,92
BAYAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 79045/11, 7966/12 ve 7967/12 Hasan BAYAR / Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Ivana Jelić, Darian Pavli, ve Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan B
CtEDO 2023-07-11
0,92
CASE OF BARANSU v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
belirtilen hususlar dikkate alındığında, somut olayda, başvuranın tutuklanmasına ve tutukluluk halinin devamına yönelik ilgili ve yeterli gerekçelerin bulunmaması nedeniyle, Sözleşme’nin 5. maddesinin 3. fıkrası ihlal edilmiştir. SÖZLEŞME’N
CtEDO 2020-01-07
0,92
CASE OF H.K. v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
etmektedir. Başvuran ayrıca, açılan davalara bağlı masraflar ve yerel mahkemeler önünde temsil masrafları için 200 avro ve ayrıca Mahkeme önünde temsil masrafları için 10.782 avro talep etmektedir. Başvuran, son olarak, çeşitli masraflarla
CtEDO 2020-03-24
0,92
ATSAN AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no. 74053/14 Mehmet ATSAN/Türkiye ve 71 diğer başvuru (ekteki listeye bakınız) Başkan, Egidijus Kūris, Hâkimler, Ivana Jelić, Darian Pavli, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür
Sursă