CtEDO 02.04.2019 Auto

BAYAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
02.04.2019
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2019
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
BAYAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2019)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Bașvuru No. 79045/11, 7966/12 și 7967/12 Hasan BAYAR / Türkiye Bașkanı Valeriu Grițco, Hâkimler Ivana Jelić, Darian Pavli, și Adjunctul Directorului Afacerilor Yazı Hasan Bakırcı'nın participării la 2 aprilie 2019 la Comitetul convenit la Tribunalul European pentru Afaceri Europene (Divisiunea a II-a), 10 noiembrie 2011, 29 decembrie 2011 și 9 ianuarie 2012 Tarifurile de judecată ale judecătorilor de la întâlnirile de la guvern și răspunsurile adresate de către directorii de la întâlnirile de la judecători au fost publicate de către directorul de la judecători, astfel cum se menționează în articolul menționat.

Curtea Penală Grea din Istanbul (Ağır Ceza Mahkemesi), la data de 27 septembrie 2011, a găsit vinovat pe interesat de publicarea declarațiilor unei organizații teroriste și, în conformitate cu articolele 2 și 4 din Legea nr. 3713 din 6. decembrie, l-a condamnat la plata unei amenzi de 2.074 Türk lirası (TRY, 832 euro) la cursul de schimb din perioada în care au avut loc evenimentele. 7. Bașvuran, 25 octombrie 2011, a declarat vinovat de publicarea declarațiilor unei organizații teroriste și a decis să plătească o amenzi de 832 euro (EUR) pentru publicarea declarațiilor. 8.

Curtea de Apel a decis, la data de 16 martie 2011, ca pe o cerere de apel din partea reclamantului, să fie suspendată sentința în cazul în care a fost supusă unor pedepse sub o anumită greutate, în temeiul Legii nr. 5728 privind suspendarea pronunțării sentinței în cazul în care a intrat în vigoare după hotărârea, pe motiv că prevedea reexaminarea hotărârii judecătorești pronunțate împotriva interesatului.14 Curtea de Apel a decis, la data de 4 octombrie 2011, că reclamantul a fost condamnat la o pedeapsă judiciară de 2.116 TRY și că, în baza acestei sentințe, a fost suspendat.15 Motivele pentru care nu a fost suspendat procesul de executare a unei sentințe în cazul în care a fost supusă unor pedepse sub o anumită greutate au fost publicate la data de 30 august 2011 în ziarul oficial nr. 796 EUR/3.1163.

Curtea Supremă a anulat decizia instanței de prim grad, pe motiv că, la 29 martie 2011, după o cerere de apel din partea reclamantului, Curtea a decis să retragă decizia Curții de Apel nr. 5728, care a intrat în vigoare după decizia judecătorească și prevede suspendarea pronunțării sentinței în cazul expunerii la pedepse sub o anumită greutate, pe motiv că prevedea reexaminarea deciziei judecătorești pronunțate în privința respectivului. 19 Curtea de Apel a decis, la 4 octombrie 2011, că, în urma unei sentințe de 2.116 TRY, reclamantul a fost pedepsit și a fost retras în mod public. 20 Motiva pentru care Curtea de Apel a decis să retragă sau nu să retragă sentința, după cum se menționează la data de 7 aprilie 2011 (...) Curtea de Apel a decis că, dacă o persoană nu poate fi retrasă în temeiul articolului 5 din Constituție, atunci poate fi retrasă în temeiul articolului 5 din Constituție, la data de 22 decembrie 2004 (art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție, art. 5 din Constituție

În plus, în temeiul articolului 1 din Legea provizorie nr. 6352 din 2 iulie 2012, se prevede suspendarea suspendării suspendării suspendării pentru infracțiunile care au fost comise până la data de 31 decembrie 2011 prin presa și publicarea în ziare sau prin alte metode de comunicare și comunicare și care impun pedeapsă cu închisoarea cu închisoarea cu pedeapsă cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închiso cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închiso cu închisoarea cu închiso cu închisoarea cu închiso cu închisoarea cu închiso cu închisoarea cu închiso cu închisoarea cu închisoarea cu închiso cu închisoarea cu închiso cu închisoarea cu închiso cu închiso cu închiso cu închisoarea cu închiso cu închisoarea cu închiso cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închisoarea cu închiso cu închisoarea cu închiso cu închisoarea cu închiso cu închisoarea cu închiso cu închiso cu închisoarea cu închiso

Guvernul, pe de altă parte, susține că trebuie să apeleze la Curtea de Crimă Grea pentru a contesta deciziile privind amânarea convocării și retragerea pronunțării sentinței. 28.Pentru că reclamantul nu a răspuns cererilor Guvernului. 29.Curtea reamintește că statele nu trebuie să dea socoteală pentru abuzurile lor în fața unui organism internațional înainte de a avea posibilitatea de a îndrepta situația în ordinea lor internă de drept.În ceea ce privește plângerile adresate unui stat, persoanele care doresc să beneficieze de competența de control a Curții sunt în primul rând cei care au folosit mijloacele de drept ale sistemului judiciar în cauză.Pentru a obține o obligație de consumare a drepturilor lor, reclamanții pot să ofere posibilitățile disponibile și suficiente de a utiliza mijloacele de drept ale lor în ordinea lor internă de drept. (Birtan, 30 noiembrie 2014, No. 28), România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, Român

Curtea, în ceea ce privește prima contestație de inadmisibilitate a Guvernului, hotărăște că, în mod concret, judecata penală executată împotriva reclamantului în temeiul cererii 79045/11 nr.lu, după data de 8 octombrie 2012 a Hotărârii Curții de Criminalitate Grea (paragrafele 9 și 10 de mai sus), adică după modalitatea de a se pronunța în fața reclamantului individual în fața Curții de judecată provincială, care a intrat în vigoare la data de 23 septembrie 2012, a fost pusă în aplicare cu decizia Curții din 8 august 2012.

În cazul concret, Curtea observă că, deși a avut posibilitatea de a folosi calea de contestație prezentată pentru a contesta deciziile de retragere a interpretării hotărârii pronunțate de reclamant în privința reclamantelor 7966/12 și 7967/12 nr.lu, aceasta nu a folosit această cale (paragrafele 14-15. paragrafele 19-20 de mai sus). De asemenea, reclamantul nu a prezentat niciun element relevant sau nicio pretenție care să permită Curții să ajungă la o concluzie conform căreia este scutit de această cale de contestație.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2019-01-22
0,94
GÜLLÜ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 70769/11 Barış GÜLLÜ / Türkiye Başkan Julia Laffranque, Hâkimler Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Has
CtEDO 2020-02-11
0,94
GÜRBÜZ AND BAYAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 44997/10 Ali GÜRBÜZ ve Hasan BAYAR / TÜRKİYE Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Ha
CtEDO 2019-04-30
0,94
TUNCER GÜNEȘ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 57202/11 Gülizar TUNCER GÜNEŞ / Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Ivana Jelić, Darian Pavli ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı
CtEDO 2019-11-26
0,93
S.B. v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 12405/15 S.B. / Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Egidijus Kūris, Darian Pavli, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katıl
CtEDO 2018-09-04
0,93
ERBAȘ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No: 59845/10 Hasan Hüseyin ERBAŞ / Türkiye Başkan Paul Lemmens, Yargıçlar Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı
Sursă