CtEDO 11.02.2020 Auto

GÜRBÜZ AND BAYAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
11.02.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GÜRBÜZ AND BAYAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRİK HAKKINDA KARAR Bașvuru No. 44997/10 Ali GÜRBÜZ ve Hasan BAYAR / TÜRKİYE Președintele Valeriu Grițco, judecătorii Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, și directorul adjunct al Departamentului de Afaceri, Hasan Bakırcı, au fost uciși în 11 februarie 2020 de către Comitetul European al Drepturilor Omului (Divisiunea İkin), care a fost formată în forma de judecată, a fost stabilită la Yukarı, a fost stabilită la 1 aprilie 2010 de către Tribunalul, a fost stabilită la 8 aprilie 2014 de către Tribunal, a fost stabilită ordinea judecătorii, a fost stabilită de către Guvernul, a fost stabilită de către Guvernul, a fost stabilită de către Guvernul, a fost stabilită de către Guvernul, a fost stabilită de către Guvernul, a fost stabilită de către Guvernul, a fost stabilită de către Guvernul, a fost stabilită de către Guvernul, a fost stabilită de către Guvernul, a fost stabilită de către Guvernul, a fost stabilită de către Guvernul, a fost stabilit de către Guvernul, a fost stabilit de către Guvernul, a fost stabilit de către Guvernul, a fost stabilit de către Guvernul, a fost stabilit de către Guvernul, a fost stabilit de către Guvernul, a fost stabilit de către Guvernul, a fost stabilit de către Guvernul, a fost stabilit de Guvernul, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost stabilit, a fost

Procuratura Generală a Republicii Istanbul, în data de 9 mai 2005, a inițiat o acțiune în legătură cu reclamanții, pe motivul publicării declarațiilor liderului arestat al PKK (Kürdistan İșçi Partisi, organizație ilegală), A.Ö.n, în numărul de 7 mai 2005 al ziarului menționat mai sus, cu motivul publicării declarațiilor sale, în numărul 3713 al Legii Terörle Mücadele (3713 din Kanun) 6. a inițiat o acțiune pe baza articolului 2. din articol. 6.

Procurorul general al Republicii, pe baza hotărârii din 18 iunie 2009 a Curții, a cerut Curții de Pedepse, la 9 decembrie 2009, anularea pedepsei aplicantului Ali Gürbüzün.In hotărârea respectivă, Curtea a decis eliminarea expresiei "Proprietari" din §4 al articolului 6 din Legea nr. 3713 din cauza căreia a fost eliminată pedeapsa (§14 de mai jos).10.In hotărârea precedentă a Curții din 16 iulie 2010, Curtea a decis că proprietarii de semnături ale organelor de presă nu mai pot fi responsabili în mod public pentru infracțiunile lor și, prin urmare, nu mai au nicio justificare legală sau nicio justificare legată de publicarea lor, iar în cazul în care nu există nicio justificare legală pentru acest lucru, Curtea a decis că Ali Gürbüzün (...) a fost amântat în conformitate cu legea în cauza 1 din aprilie 1991 în cauza infracțiunii de presă, în conformitate cu art. 3 din legea nr. 372 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 6 din cauza 12 din cauza 12 din cauza 12 din cauza 12 din cauza 12 din cauza 12 din cauza 12 din cauza 12 din cauza 12 din cauza 12 din cauza 12 din cauza 12 din cauza 12 din cauza 12 din cauza 13 din cauza 12 din cauza 13 din cauza 12 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13 din cauza 13

Pentru prelucrarea fișierelor menționate în paragrafele de mai sus prin intermediul fișierelor menționate la art. 3 din Codul de bază nr. 5680, precum și proprietarii lor, se aplică o amendare a dispozițiilor de la art. 5532 din 29 iunie 2006 privind modificarea dispozițiilor de la pagina 5532 din 29 iunie 2006 privind publicarea acestora, care prevede următorul: organizațiile care au publicat declarații publice sau care nu au participat la activitățile de afaceri de baza în termen de trei ani sau mai mult, sau care nu au participat la activitățile de bază în termen de trei zile sau mai mult, sunt eliminate de la art. 14 din Codul de bază nr. 1595 din 15 iunie 2009 privind publicarea acestora: organizațiile care au publicat declarații publice sau care nu au participat la activitățile de bază în termen de trei zile sau mai mult, sau care nu au participat la activitățile de bază în termen de trei zile sau mai mult, sunt eliminate de la pagina 1412 din 15 iunie 2009 privind publicarea dispozițiilor de la pagina 1532 din 29 iunie 2006 privind publicarea dispozițiilor de la pagina 5532 din 29 iunie 2006 privind publicarea acestora.

Legea nr. 6352 privind modificarea anumitor legi în vederea optimizării serviciilor judiciare și prelungirea termenului de executare a actelor și a sancțiunilor pentru infracțiunile comise prin mijloacele de comunicare a informațiilor (Legea nr. 6352) a intrat în vigoare la 5 iulie 2012.Legea cu privire la prelungirea termenului de executare a actelor și a sancțiunilor pentru infracțiunile comise prin mijloacele de comunicare a informațiilor (Legea nr. 6352) a intrat în vigoare la 5 iulie 2012.Legea cu privire la prelungirea termenului de executare a actelor și a sancțiunilor pentru infracțiunile comise prin mijloacele de comunicare a informațiilor (Legea nr. 6352) a intrat în vigoare la 5 iulie 2012.Legea cu privire la prelungirea termenului de executare a sancțiunilor și sancțiunilor pentru infracțiunile comise prin mijloacele de comunicare a informațiilor (Legea nr. 6352) cu scopul optimizării serviciilor judecătorii, în termen de 5 ani, în cazul în care pedeapsa pentru infracțiune săvârșită în mod public a fost dată în urma unei infracțiuni comise înainte de 31 decembrie 2011, în cazul în care pedeapsa pentru infracțiuni cu durata de cinci ani, în cazul în care pedeapsa pentru infracțiuni cu durata de șase a infracțiunilor este de șase, dreptul de executare a infracțiunilor în cauză este exercitat de către Curtea de judecată în termen de trei ani.Legea cu privire la pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pedeapsa cu pede

În ceea ce privește prima cauză, guvernul susține că, deși reclamanții au depus o recursă împotriva hotărârii de condamnare a Curții de Criminalitate Grea din 23 martie 2007, această hotărâre este definitivă și nu poate fi contestată. Prin urmare, guvernul susține că, în cazul în care regula termenului de șase luni a intrat în vigoare, aceasta a început să funcționeze la 23 martie 2007, data la care a fost pronunțată hotărârea, și că plângerile reclamantelor nu au fost excluse din această limită. 21.

În acest context, Curtea consideră că în cazul unei plângeri în cauză, în legătură cu exercitarea dreptului de solicitant individual, aceasta este limitată de către reclamante, deci Curtea nu poate decide în cazul unei plângeri în cauză, în sensul articolului 32 din Convenție, în cazul în care nu este posibilă o examinare a acesteia sau în cazul în care nu este posibilă o examinare a acesteia (exceptând în cazul în care aceasta nu este în sensul articolului 32 din Convenție).

În acest context, Curtea a decis că, în cadrul acestei cereri, reclamantul nu a fost acuzat în mod efectiv de încălcarea drepturilor la libertatea de exprimare, ci doar de încălcarea drepturilor penale ale reclamantului, pe baza articolului 2 al Legii nr. 3713 din 1990, prin care se afirmă că nu a fost acuzat în mod efectiv de efectele asupra drepturilor sale de libertate, ci doar de faptul că a fost condamnat la pedeapsă; în continuare, în cauza recursului la recursul la recursul la Ali Gürbüzü, a fost declarat că nu a fost recurs la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la Hasan Bayar nr. 6352 din 1990, prin care se precizează că recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recurs (nr. nr. 3675, nr. 117, nr. 117, nr. 117, nr. 117, nr. 117, nr. 117, nr. 117, nr. 117, nr. 117, nr. 117, nr. 117, nr. 117, nr. 117, nr. 117, nr.

OKeeffe/Îrlanda [BD], nr. 35810/09, §§ 110-113, AİHM 2014 (özetler) și Moreira Barbosa/Portugalia (k.k.), nr. 65681/01, AİHM 2004 ‐ V (özetler)).Folosirea căilor de aplicare a legii care nu îndeplinesc cerințele articolului 1 din art. 35 din Convenție nu va fi luată în considerare pentru stabilirea de către Curte a datei hotărârii inițiale sau pentru calcularea datei începerii procedurii de șase luni (Jeronovičs/Letonia [BD], nr. 44898/10, § 75, 5 iulie 2016 și Alekseyev și alții/Rusia , nr. 14988/09 și alte 50 de legi, §§ 10-16, 27-28), iar numai autoritățile competente pot să își prelungească termenul de executare a procedurii, pentru a putea începe sau a putea continua să funcționeze în mod normal (Arturul de Apel, nr. 580/13, 28 octombrie 2006).

Curtea observă că, în cazul în cauză, hotărârea Curții de Criminalitate Grea din 23 martie 2007 a condamnat, în mod concret, pe reclamante la plata a 445 și 222 TRY de amendă judiciară (§6 de mai sus). Curtea a respins apoi recursul reclamantelor împotriva acestei hotărâri (§7 de mai sus) și a refuzat-o pe motiv că hotărârea Curții de Criminalitate Grea a fost definitivă în temeiul articolului 305 din Legea nr. 1412 din 30 martie 2007 (§8 de mai sus). În acest context, Curtea a observat că, deși nu a fost clar dacă hotărârea Curții de Criminalitate a fost definitivă sau contestabilă (§6 de mai sus), hotărârea Curții de Criminalitate a fost respinsă în temeiul articolului 30 din Legea nr. 1412 din 30 martie 2007 (§29 din 30 martie 2010), adică în temeiul articolului 30 din 30 din Legea nr. 355 din 30 decembrie 2010 (art. 27 din 30 din 30 decembrie 2010), decizia Curții de Criminalitate a fost respinsă în temeiul articolului 30 din 30 din 30 martie 2010 (§29 din 30 martie 2010), în timp ce nu a fost stabilit dacă hotărârea Curții de Criminalitate a fost definitivă sau contestabilă (de mai târziu), decizia Curții Curții de Criminalitate a fost respinsă în temeiul articolului 37 din 30 din 30 martiei 2007 (§29 din 30 martie 2007), respectiv, în temeiul articolului 27 din 30 din 30 din 30 din 30 martie (§30 din 30 din 30 din 30 decembrie 2010), în timp ce nu a fost stabilit că hotărârea Curții Curții de Crimina pentru Criminalitate Grea Grea a începută (de Criminalitate Grea) a începută (de mai târziu).

În concluzie, această cerere trebuie respinsă, în temeiul art. 35 alin. 1 și 4 din Convenție, pe motivul că nu a fost respectată regula termenului de șase luni. Pe aceste temelii, Curtea a decis, în unanimitate, că cererea nu este admisă. Această hotărâre a fost formulată în limba franțuză și comunicată în scris la 19 martie 2020 Hasan Bakırcı Valeriu Grițco Asistentul directorului de afaceri de tipografie Bașkan

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2018-09-04
0,94
ERBAȘ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No: 59845/10 Hasan Hüseyin ERBAŞ / Türkiye Başkan Paul Lemmens, Yargıçlar Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı
CtEDO 2019-04-02
0,94
BAYAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 79045/11, 7966/12 ve 7967/12 Hasan BAYAR / Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Ivana Jelić, Darian Pavli, ve Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan B
CtEDO 2020-10-13
0,94
CASE OF ÇAKMAK AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÇAKMAK VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 33436/10) KARAR STRAZBURG 13 Ekim 2020 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Çakmak ve Diğerleri/Türkiye davasında, Başkan V
CtEDO 2020-10-13
0,94
CASE OF KORKMAZ v. TURKEY
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KORKMAZ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 35935/10) KARAR STRAZBURG 13 Ekim 2020 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Korkmaz / Türkiye davasında, Başkan, Paul Lemmens, Hâ
CtEDO 2020-09-29
0,94
CASE OF SÜER v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SÜER / TÜRKİYE KARARI (Başvuru No. 77711/11) KARAR STRAZBURG 29 Eylül 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Süer / Türkiye davasında, Başkan Valeriu Griţco, Hâk
Sursă