CtEDO 13.10.2020 Auto

CASE OF KORKMAZ v. TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.10.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6+6-3-c - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing) (Article 6-3-c - Defence through legal assistance;Article 6-3 - Rights of defence;Article 6 - Right to a fair trial)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KORKMAZ v. TURKEY (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KORKMAZ / TÜRKİYE DAVASI (Bașvuru no. 35935/10) KARAR STRAZBURG 13 octombrie 2020 Ulterior acestei hotărâri s-au făcut anumite modificări sau modificări.În cauza Korkmaz/Türkiye, Bașkan , Paul Lemmens, Hâkimler , Valeriu Grițco, Stéphanie Mourou-Vikström, și Directorul de afaceri ale Sectorilor au fost declarați în mod oficial de către Adjunctul Directorului Hasan Bakırcı în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului din cadrul Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Selvuru no. 35935/10), de Ayva Selva Korkmaz (bașvurancı), de către TÜRKİK birükleri, de la o altă parte, și de către TÜRKİK Birükleri, de la următoarele date, în legătură cu o anumită situație: 1.LİKMİNİZİZİZİZİNİK (SELVAR) 3.LİKMİKLİK, de la data de 5 aprilie 1966 (SELİNİK) 3.LİKİK, de la data de 5 aprilie 2010 (SELİK, la data de 5 aprilie 2010); 2.LİK, la data de 5 aprilie, la data de 5 aprilie, la data de data de 5 aprilie 2010 (SEL, la data de data de 22 aprilie), la data de 5 aprilie); 3.LİKAR, la data de 5 aprilie, data de 5 aprilie, data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de

În fața poliției, a procurorului Republicii și a judecătorului de instrucțiuni, Bașvuran a depus declarații în absența avocatului, în special în legătură cu implicarea sa în uciderea lui A.N.N.nin. 6. în fața Curții Bakırköyır Ağ Ceza, la 7 iulie 2008 a fost stabilită incitare la ucidere a lui F.D.yi A.N.N. și a fost arestat. în timpul judecății, a fost decisă o pedeapsă publică. în timpul judecății, a fost decisă o pedeapsă publică. în fața Curții, a fost decisă o pedeapsă publică. în fața Curții, la 20 iulie 2009 a fost pronunțată o decizie în privința unui avocat de drept civil, în primul rând în fața unui avocat de drept civil, în fața unui avocat de drept civil. în fața Curții, la 31 iulie 2009, a fost pronunțată următoarea decizie. în fața Curții, în fața unui avocat de drept civil, în fața unui avocat de drept civil, în fața unei alte persoane. în fața Curții, în fața unei alte persoane, în fața unei alte persoane. în fața unei alte persoane, în fața unei alte persoane. în fața unei alte persoane. în fața unei alte persoane. în fața unei alte persoane. în fața unei persoane în cauză. în fața unei persoane în cauză. în fața unei persoane în cauză. în fața unei persoane în cauză. în fața unei persoane în care s-o persoană în cauză. în față de o persoană în față de o persoană în cauză. în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de o persoană în față de

Pentru abordarea adoptată de Curte înainte de hotărârea İbrahim și Alții, vezi Salduz / Türkiye [BD], nr. 36391/02 , AİHM 2008; no. 20564/10 , 12 ianuarie 2016; Galip Doğru / Türkiye no. 36001/06 , 28 aprilie 2015; Eraslan și Alții / Türkiye , no. 59653/00 , 6 octombrie 2009; Halil Kaya / Türkiye , no. 22922/03, 22 septembrie 2009; Ditaban / Türkiye, no. 69006/01 , 14 aprilie 2009; și İbrahim Öztürk / Türkiye , no. 16500/04 , 17 februarie 2009; și, ulterior, în cadrul hotărârii sale, İbrahim și Alții pentru abordarea adoptată de Curte, vezi Mehmet Dumanıș / Türkiye , no. 38740/09 , 23 octombrie 2018; Ömer Bayram / İzmir , no. 28653/00 , 4 octombrie 2018; Elip Bayram / Turkey , no. 38338/07 , Elip Bayram / Turkey , no. 5 octombrie 2018; Elip Bayram / Turkey , no. 5 octombrie 2018; Elip Bayram / Turkey , no. 5 octombrie 2018; Elip Bayram / Turkey , no. 5 martie 2018 , no. 5 octombrie 2018; Elip Bayram / Turkey , no. 5 martie , 15 martie , 15 martie , 15 mai 2018; Elip Bayram / Turkey , no. 5 mai 2018; Elip Bayram / Turkey , no.

În plus, în absența unei astfel de evaluări, Curtea trebuie să facă propria evaluare.În efectuarea acestei evaluări, nu este de competența Curții să limiteze dovezile în scopul de a stabili dacă o anumită procedură, care este în principal un subiect care intră în competența instanțelor locale, nu aduce o atingere ireparabilă justității generale a judecăților, nu este de competența Curții să limiteze dovezile în scopul de a stabili dacă o anumită procedură a adus o atingere ireparabilă justității generale a judecăților.

În concluzie, Curtea consideră că nu există niciun motiv impus de a restricționa dreptul de acces al reclamantului la avocat în timpul detenției sale de către poliție.17 Curtea a decis să examineze în mod corespunzător admisibilitatea declarațiilor făcute de instanța de judecată în absența avocatului reclamantului și condițiile în care au fost făcute aceste declarații înainte de a-l condamna pe reclamant (a se vedea Beuze, §§ 171-74, menționat mai sus).Curtea a decis că scopul anchetei respective a fost să se asigure că ancheta respectivă a avut loc în baza celui de-al doilea stadiu de examinare a criteriului menționat în Hotărârea Salduz și Ibrahim și alții; că prejudiciul adus de Mehmet Duman, § 41; căile de judecată Ömer Günlîer, § 36; căile de judecată Canlıș, § 44 și 60; căile de judecată pentru executarea unei infracțiuni în cauză nu au fost considerate importante; căile de judecată pentru executarea unei infracțiuni în cauză nu au fost considerate importante; căile de judecată pentru executarea unei infracțiuni în cauză nu au fost considerate relevante în mod corespunzător în conformitate cu legea de drept; căile de judecată pentru executarea unei infracțiuni în cauză nu au fost considerate relevante în mod corespunzător în conformitate cu legea de drept. § 1 din Hotărâța de judecată 18.

art. 41 din Convenție prevede următoarele: Dacă Curtea decide că a fost încălcată această Convenție sau protocoalele sale și dacă dreptul intern al părții contractante în cauză poate elimina doar parțial consecințele încălcării, Curtea va dispune, dacă este necesar, acordarea unei despăgubiri echitabile părții prejudiciate. Din suma pe care a fost determinată pentru salariul reclamantului, 30.000 de euro, din suma pe care a fost determinată pentru costurile de avocatură, 5.000 de euro și din suma pe care a fost stabilită pentru costurile de traducere, 1.000 de euro.

În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile, Curtea a decis că este rezonabil să se plătească o sumă de 1000 de euro în conformitate cu acest titlu. 25. în cazul în care cheltuielile și cheltuielile respective trebuie să fie documentate și să fie în sume rezonabile, deoarece acestea au fost efectuate și necesare. în cazul în care documentele și despăgubirile pe care le-a decis în cauzele similare (de exemplu, anularea de mai sus a Salduz, § 79; İzzet Çelik împotriva Turciei, nr. 15185/05, § 52, 23 ianuarie 2018), în cazul în care a decis că este rezonabil să se plătească o sumă de 1000 de euro în conformitate cu acest titlu. în cazul în care Buzi, Buzi 25, în cazul în care se plătește o sumă de 1000 de euro, în cazul în care se plătește o sumă de 1000 de euro, în cazul în care se plătește o sumă de 1000 de euro, în cazul în care se plătește o sumă de 1000 de euro, în cazul în care se plătește o sumă de 1000 de euro, în cazul în care se plătește o sumă de 1000 de euro, în cazul în care se plătește o sumă de 1000 de euro, în cazul în care se plătește o sumă de 1000 de euro, în cazul în care se plătește o sumă de 1000 de euro, în cazul în care se plătește o sumă de 1000 de euro, în cazul în cazul în care se plătește o sumă de 1000 de euro, în cazul în cazul în care se plătește o sumă se plătește o sumă de 1000 de euro, în cazul în cazul în care se plătește o sumă de 1000 de euro, în cazul în cazul în care se plătește o sumă se plătește o sumă de euro.

Perioada care a trecut de la data expirării termenului de trei luni menționat mai sus până la data plății, la sumele menționate mai sus, la aplicarea dobânzii simple pe baza unei rate obținute prin adăugarea a trei puncte la rata dobânzii marginale a Băncii Centrale Europene valabilă pentru perioada în cauză; a decis respingerea restului cererii de justă tazmină a reclamantului; hotărârea a fost redactată în limba engleză; Curtea a anunțat ca fiind în parte scrisă data de 13 octombrie 2020 în conformitate cu articolele 77 §§ 2 și 3 din Legea privind băuturile.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-10-13
0,95
CASE OF BERK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BERK/TÜRKİYE (Başvuru No. 68496/10) KARAR STRAZBURG 13 Ekim 2020 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Berk/ Türkiye davasında, Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfi
CtEDO 2020-10-13
0,94
CASE OF ÇAKMAK AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÇAKMAK VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 33436/10) KARAR STRAZBURG 13 Ekim 2020 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Çakmak ve Diğerleri/Türkiye davasında, Başkan V
CtEDO 2020-09-29
0,94
CASE OF SÜER v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SÜER / TÜRKİYE KARARI (Başvuru No. 77711/11) KARAR STRAZBURG 29 Eylül 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Süer / Türkiye davasında, Başkan Valeriu Griţco, Hâk
CtEDO 2020-07-07
0,94
CASE OF KERÇİN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KERÇİN / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 55038/11) KARAR STRAZBURG 7 Temmuz 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Kerçin/Türkiye davasında, Başkan Valeriu Griţco, H
CtEDO 2020-07-07
0,94
CASE OF KAÇAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAÇAR / TÜRKİYE KARARI (Başvuru No. 81532/12) KARAR STRAZBURG 7 Temmuz 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Kaçar / Türkiye davasında, Başkan Valeriu Griţco, H
Sursă