CtEDO 30.04.2019 Auto

TUNCER GÜNEȘ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
30.04.2019
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2019
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
TUNCER GÜNEȘ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2019)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRİK HAKKINDA KARAR Bașvuru No. 57202/11 Gülizar TUNCER GÜNEȘ / Türkiye Bașkan Valeriu Grițco, Hâkimler Ivana Jelić, Darian Pavli și Asistentul Directorului Afacerilor Scriitoare al Departamentului Hasan Bakırcı'nın participării la 30 aprilie 2019 la Tribunalul European pentru Drepturile Omului (İkinci Bölüm), la 26 septembrie 2011, în cadrul procesului de desemnare a CEDO-ului, în care au fost prezentate declarațiile sus menționate, a fost declarată că, în timpul procesului de desemnare a CEDO-ului, cererea de desemnare a CEDO-ului a fost depusă de către Guvern și că cererea de desemnare a CEDO-ului a fost răspunsă de către Guvern, iar în cazul în care cererea de desemnare a CEDO-ului a fost depusă de către CEDO-ul, a fost prezentată de următoarele declarații: 1.

În acest articol, printre altele, se afla un capitol care preciza că avocații erau cunoscuți și că aparțineau unor grupuri diferite, clasificate ca teroriste, și că le-au fost atribuite infracțiuni de natură să fie recunoscute, iar numele acuzaților erau să fie menționate. 5. pe 1 februarie 2011, avocatul de la Bakkemir Cumhuriyet Savkemeniș (ürken Cumhuriyet Savkemeniș), proprietarul cotidianului Bakkemir Cumhuriyet Savkemeniș (ürken Cumhuriyet Savkemeniș), a fost judecat că nu are nicio legătură cu viața publică, iar art. 15 din hotărârea din 8 martie 2011 privind publicarea unei informații despre viața publică a fost respins, pentru că nu a fost în mod corespunzător.

În cadrul acțiunii penale deschise de către solicitant, în temeiul art. 2, 3 și 8. din Convenție, autoritățile naționale, în cadrul acțiunii penale deschise de acesta, în temeiul faptelor care îl fac pe el însuși un potențial obiectiv pentru a fi pedepsit de către acesta, ajungând la concluzia că a depășit limitele criticilor acceptabile, în ceea ce privește o plângere în legătură cu o persoană, acuză instanța națională de protecția drepturilor la respect și demnitate în viața privată. HUKİ DEĞERLENDİRME 9.

Guvernul susține că utilizarea de către reclamantă a căii privind dreptul la tezip și la sfârșitul acțiunii de despăgubire pe care o desfășoară în fața instanțelor de drept în legătură cu subiectul litigiului, trebuie să fie depusă în fața Curții Constituționale. 12. în esență, Guvernul susține că subiectul litigiului nu trebuie să conțină niciun cuvânt insultător și nepotrivit în legătură cu reclamantul. Guvernul susține că, din cauza faptului că secțiunile care conțin informații despre clienții săi de interes, beneficiile de care beneficiază, în contextul unei dezbateri cu privire la viața clienților săi de interes, pun în pericol dreptul de acces la informații publice în general și dreptul de a le disemina, de asemenea, că drepturile de acces la informații publice în general sunt puse în pericol în contextul unei dezbateri cu privire la viața clienților săi de interes. Guvernul susține că, în primul rând, nu este un scop al unei organizații juridice, ci de drepturi publice, ci de drepturi publice, care să protejeze libertatea persoanei de exprimare și de a-și exprima opiniile în mod liber.

În acest caz, Curtea a amintit principiile care au rezultat din angajamentul său în ceea ce privește protecția vieții private și a libertății de exprimare, acestea fiind rezumate în special în hotărârile Couderc și Hachette Filipacchi Associés/Franța ([BD], nr. 40454/07, §§ 83-93, AİHM 2015 (özetler)) și Tarman/Turcia (nr. 63903/10, §§ 36-38, 21 noiembrie 2017).16 În acest caz, Curtea a constatat că dreptul reclamantului la libertate, viață privată și protecția demnității a fost afectat, că articolul publicat în ziarul Tarenin a fost acuzat de răspunderea persoanelor responsabile și că nu există nicio decizie privind desfășurarea proceselor de desfășurare a acuzațiilor din partea publicației Savı Cumhuriyet, iar în acest caz, decizia a fost observată de către Curtea Supremă a Republicii Turcia și că este corectă (în special în cazul în care nu există nicio apreciere în favoarea instanței în favoarea instanței, în conformitate cu §6 din Buletinul de judecată, punctul 17), iar în cazul în care nu există nicio decizie privind desfășurarea proceselor de desfășurare a acuzațiilor din partea publicației Savıyet, Curtea a considerat că nu există nicio justiție în favoarea persoanelor interesate (în special în cazul în care nu există o apreciere în favoarea instanței, în favoarea instanței, în care nu există nicio justiție).

În acest caz, procurorul Republicii a ajuns la concluzia că, după examinarea dosarului, expresiile folosite în articolul în litigiu nu constituie infracțiune de insultă sau de defăimare, că informațiile prezentate în legătură cu acestea sunt legate numai de caracterul jurnalistic al articolului publicat, fiind prezentate numai pentru atenția cititorilor, și că aceste informații respectă limitele libertății de presă prevăzute în dreptul intern și ale libertății de expresie în sensul articolului 10 din Convenție.18 Curtea a ajuns la concluzia că, în cazul în care se pun în aplicare elementele menționate mai sus, autoritățile naționale, autoritățile care au introdus cererea, care nu au fost invitate să facă o cerere de raportare apropiată între securitatea națională, securitatea publică și dreptul la viață privată al reclamantului sau care nu au prezentat o cerere de evaluare în detaliu a pericolelor care trebuie să fie aduse vieții private a acestuia.20 În cazul în care aceste informații sunt prezentate în cadrul unei evaluări diferite a intereselor publice, Curtea nu poate încălca dispozițiile privind aceste elemente.

Prin urmare, Curtea a ajuns la concluzia că, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție, cererea trebuie să fie declarată inadmisibilă pe motive de lipsă clară de suport. Pe aceste teme, Curtea a decis în unanimitate că Bașvurun nu este admisibil. Această decizie, în limba franceză, a fost notificată în scris la data de 23 mai 2019 de Hasan Bakırcı Grițco Yazı Bașkancı, director adjunct al Asociației de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de Afaceri de A

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2019-01-22
0,94
GÜLLÜ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 70769/11 Barış GÜLLÜ / Türkiye Başkan Julia Laffranque, Hâkimler Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Has
CtEDO 2019-04-02
0,94
BAYAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 79045/11, 7966/12 ve 7967/12 Hasan BAYAR / Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Ivana Jelić, Darian Pavli, ve Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan B
CtEDO 2019-10-22
0,93
ÇİÇEKÇİ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 24011/12 Ziya ÇİÇEKÇİ / Türkiye ve diğer 32 başvuru (ekteki listeye bakınız) Başkan, Julia Laffranque, Hâkimler, Ivana Jelić, Arnfinn Bårdsen, ve Böl
CtEDO 2020-09-29
0,93
CASE OF SÜER v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SÜER / TÜRKİYE KARARI (Başvuru No. 77711/11) KARAR STRAZBURG 29 Eylül 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Süer / Türkiye davasında, Başkan Valeriu Griţco, Hâk
CtEDO 2020-01-14
0,93
GÜNGÜ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no: 8019/12 Kemal GÜNGÜ ve Diğerleri / Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katılımıyla 14 Ocak 2020 tarihinde
Sursă