Cererile nr. 7607/07 și 8710/07
Merab TURAVA și alții împotriva Georgiei
și Tamar LALIASHVILI împotriva Georgiei
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a Cincea), șezând la 27 noiembrie 2018, ca o comisie compusă din:
André Potocki, președinte,
Mārtiņš Mits,
Gabriele Kucsko-Stadlmayer, judecători,
și Milan Blaško, grefier adjunct de secțiune,
Având în vedere cererile de mai sus depuse la 5 și 8 februarie 2007,
Având în vedere declarațiile depuse de Guvernul pârât la 1 septembrie 2016 și 17 ianuarie 2017 cerând Curții să radia parțile relevante ale cererilor din lista cauzelor și răspunsul reclamanților trei și patru la aceste declarații,
După deliberări, decide după cum urmează:
1.O listă a reclamanților, care sunt toți cetățeni georgieni și locuiesc în Tbilisi, este prezentată în anexă. Au fost reprezentați în fața Curții de către Dl A. Weber și Dl D.C. Umbach, avocați practicând, respectiv, în Osnabrück și Ettlingen, Germania.
2.Guvernul Georgiei („Statul pârât") a fost reprezentat succesiv de către Agenții săi, Dl L. Meskhoradze și Dl B. Dzamashvili, din Ministerul Justiției.
3.Faptele cazurilor, conform prezentării părților, pot fi rezumate după cum urmează.
4.Reclamanții erau judecători ai Curții Supreme a Georgiei, șezând în Camera Afacerilor Penale. Au început să-și exercite mandatul de zece ani la momente diferite între iulie 1999 și decembrie 2000.
5.La 19 septembrie 2005 Înaltul Consiliu al Justiției a lansat, pe baza unei plângeri adresate conform Secțiunii 6 (2) a Legii privind Răspunderea Disciplinară a Judecătorilor de către Președintele Curții Supreme (a se vedea paragraful 27 mai jos), proceduri disciplinare împotriva tuturor patru reclamanți pentru mai multe cazuri de abuz al procesului penal presupus comise în diferite seturi de proceduri penale sub examinarea lor.
6.Printr-o decizie din 12 decembrie 2005, Colegiul Disciplinar al Curților de Jurisdicție comună, după efectuarea unei audieri contradictorii, a găsit reclamanții responsabili pentru abateri repetate ale obligațiilor profesionale conform Secțiunii 2 (2) (a) a Legii privind Răspunderea Disciplinară a Judecătorilor – „încălcări grave și/sau multiple ale legii" – și le-a impus sancțiunea destituirii din funcție, prevăzută de Secțiunea 4 (1) a aceleiași legi (a se vedea paragraful 26 mai jos).
7.Decizia din 12 decembrie 2005 a fost confirmată cu majoritate de Colegiul Disciplinar al Curții Supreme a Georgiei la 10 august 2006. Unul dintre judecătorii șezând în Colegiul Disciplinar a exprimat o opinie separată în care a declarat că diferitele cazuri de presupus abuz al procesului penal nu au conținut nedreptate intenționată din partea judecătorilor în cauză, ci mai degrabă au rezultat din libertatea lor de a exercita discrețiune judiciară pe baza „credinței profesionale interne" (a se vedea paragraful 25 mai jos).
8.Toți patru reclamanți, găsiți responsabili pentru abateri multiple ale obligațiilor profesionale conform Secțiunii 2 (2) (a) a Legii privind Răspunderea Disciplinară a Judecătorilor, au fost, în plus, interzicuți, conform Secțiunii 34 (2) a Legii privind Curțile de Jurisdicție comună, după cum era dispozițiunea în momentul relevant, din a ocupa din nou funcții judiciare.
9.La 13 octombrie 2015, după efectuarea unei evaluări preliminare a aspectelor admisibilității celor două cazuri, Curtea a hotărât să comunice cererile Guvernului sub ambele aspecte civile și penale ale articolului 6 § 1 și sub articolul 7 al Convenției.
1.Privind reclamanții unu și doi
10.La 8 aprilie 2016 reclamanta doi a informat Curtea că nu mai dorește să continue procedurile fiindcă materia care a dat naștere cererii sale fusese complet rezolvată la nivel intern. În special, a depus că fusese aleasă Președintă a Curții Supreme a Georgiei și a cerut ca cererea nr. 7607/07 să fie în consecință radiată.
11.Printr-o scrisoare din 5 mai 2016, Statul pârât a confirmat că reclamanta doi fusese într-adevăr aleasă Președintă a Curții Supreme de Parlamentul Georgiei la 20 martie 2015 pentru un mandat de zece ani. Statul pârât a confirmat că partea cererii introdusă de reclamanta doi ar trebui să fie în consecință radiată.
12.Statul pârât a mai informat Curtea că reclamantul unu a fost de asemenea ales la o funcție judiciară înaltă în țară. În special, la 20 martie 2015 Parlamentul Georgiei l-a ales judecător al Curții Constituționale pentru un mandat de zece ani. În acest sens, Statul pârât a exprimat regretul că reclamantul omisese să informeze Curtea pe sine de această dezvoltare factică principală. Indiferent dacă această omisiune ar putea fi calificată ca un abuz al dreptului de cerere individuală, Statul pârât a sugerat că ar fi prerogativa Curții de a evalua comportamentul reclamantului.
13.La 11 mai 2016 Curtea a transmis scrisoarea Guvernului din 5 mai 2016 reprezentantului reclamanților. Printre alte probleme, reclamantul unu a fost invitat să explice motivele omisiunii sale de a informa Curtea despre alegerea sa la funcția judiciară înaltă. Atenția reclamantului unu a fost atrasă asupra jurisprudenței bine stabilite a Curții conform căreia nereușita unui reclamant de a actualiza Curtea cu privire la dezvoltări factice majore ar putea fi calificată ca abuz al dreptului de cerere individuală, în sensul articolului 35 §§ 3 (a) și 4 al Convenției (a se vedea Bekauri împotriva Georgiei (obiecție preliminară), nr. 14102/02, §§ 21-25, 10 aprilie 2012).
14.Reprezentantul reclamanților a răspuns la 1 iulie 2016. Nu a depus comentarii cu privire la motivele omisiunii reclamantului unu de a informa Curtea despre alegerea sa la funcția judiciară. Într-o scrisoare din 2 august 2016, adresată ca amintire reprezentantului reclamanților, Curtea a observat că întrebarea ei anterioară privind cauzele comportamentului neglijent al reclamantului unu fusese rămasă fără răspuns.
15.În ciuda reamintitului Curții din 2 august 2016 și a faptului că reprezentantul reclamanților a trimis ulterior patru scrisori suplimentare Curții (la 29 septembrie și 17 octombrie 2016, 14 august și 4 decembrie 2017), în niciuna dintre acele scrisori ulterioare nu a furnizat o explicație pentru omisiunea reclamantului unu de a ține Curtea informată la timp cu privire la dezvoltarea factică importantă. Mai degrabă, scrisorile reprezentantului au fost limitate la susținerea că alegerea reclamantului unu ca judecător al Curții Constituționale nu ar trebui să-l priveze de dreptul de a primi despagubiri din partea Statului pentru procedurile disciplinare efectuate în mod arbitrar împotriva sa.
16.Printr-o scrisoare din 1 septembrie 2016, Statul pârât, care fusese implicat în schimbul de corespondență relevantă între reprezentantul reclamanților și Curtea, a insistat că acesta din urmă ar trebui să furnizeze un răspuns la întrebarea Curții privind motivele comportamentului neglijent al reclamantului. Reprezentantul nu a făcut acest lucru.
2.Privind reclamanții trei și patru
17.Privind reclamanții trei și patru, după nereușita încercărilor de a ajunge la o soluție amiabilă, prin scrisori din 1 septembrie 2016 și 17 ianuarie 2017, Statul pârât a informat Curtea că propune să facă declarații unilaterale cu scopul de a rezolva problemele ridicate de partea relevantă a cererilor.
18.În particular, după ce a recunoscut o încălcare a articolului 6 § 1 al Convenției sub aspectul civil în relație cu procedurile disciplinare efectuate împotriva reclamanților trei și patru, Statul pârât s-a angajat să plătească Dl M. Isaev și Dna T. Laliashvili câte 10.000 EUR (zece mii euro) fiecare pentru a acoperi orice și toate prejudiciile materiale și morale cât și costuri și cheltuieli, plus orice impozit care le-ar putea fi aplicabil. Aceste sume vor fi convertite în moneda națională la rata aplicabilă la data plății și vor fi libere de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Vor fi plătibile în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curtea. În cazul neplății în termen de trei luni, Statul pârât s-a angajat să plătească dobândă simplă asupra acesteia, de la expirarea termenului până la reglementare, la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în perioada de întârziere plus trei puncte procentuale.
19.Statul pârât a mai depus că, fiindcă baza legală pentru sancțiunea disciplinară a reclamanților – Secțiunea 2 (2) (a) a Legii privind Răspunderea Disciplinară a Judecătorilor – fusese abrogată de Parlamentul Georgiei la 27 martie 2012, ambii reclamanți au devenit îndreptățiți, de la 1 august 2014, să solicite altă funcție judiciară în țară (a se vedea paragrafele 28 și 29 mai jos). Cu alte cuvinte, alte remedii destinate unei restaurări mai complete a drepturilor lor erau încă deschise reclamanților trei și patru la nivel intern.
20.În lumina considerațiilor de mai sus, Statul pârât a cerut Curții să radieze plângerile reclamanților trei și patru în conformitate cu articolul 37 al Convenției.
21.Printr-o scrisoare din 17 octombrie 2016, reclamanții trei și patru au indicat că nu sunt mulțumiți de termenii declarațiilor unilaterale din cauza insuficienței sumelor oferite.
22.La 14 iunie 2017 Statul pârât a informat Curtea că la 11 mai 2017 Înaltul Consiliu al Justiției (cel mai înalt organ de autoguvernare judiciară) l-a numit pe reclamantul trei, cu consimțământul acestuia, judecător al Curții de Apel din Tbilisi. Această numire judiciară era valabilă, în conformitate cu legislația relevantă, până la vârsta pensionării reclamantului trei. Statul pârât s-a referit la această nouă dezvoltare factică principală ca la o dovadă tangibilă suplimentară a validității argumentului anterior al lor că alte remedii interne erau deschise celor doi reclamanți (a se vedea paragraful 19 mai sus).
23.Scrisoarea Guvernului din 14 iunie 2017 a fost transmisă reprezentantului reclamanților. La 14 august 2017 acesta din urmă a răspuns că, în ciuda numiri reclamantului trei la funcția judiciară, clientul său era încă îndreptățit să primească compensare monetară adecvată din partea Statului pentru procedurile disciplinare arbitrare efectuate împotriva sa. Reprezentantul a mai susținut că numirea clientului său la post judiciar la nivel de jurisdicție de apel nu poate fi considerată restitutio in integrum pentru destituirea anterioară din post în Curtea Supremă.
1.După cum era legea privind răspunderea disciplinară a judecătorilor în 2005-2006
24.Secțiunea 2 (2) (a) a Legii din 23 februarie 2000 privind Răspunderea Disciplinară a Judecătorilor, cu amendări la 23 iunie 2005 și aplicabilă la momentul evenimentelor plânse de reclamanți, prevedea, printre altele, următorul tip de infracțiune disciplinară – „încălcări grave și/sau multiple ale legii comise în timp ce s-au judecat lucruri în instanță".
25.Secțiunea 2 conținea un comentariu suplimentar, care se cita după cum urmează:
„O încălcare gravă a legii comisă în timp ce s-au judecat lucruri în instanță este o încălcare de amploare semnificativă care deja a cauzat în fapte reale sau ar putea potențial fi cauzat prejudiciu drepturilor și intereselor legitime ale unei părți principale a procedurii sau a unei terțe părți. Încălcarea legii se consideră a fi multipă când a fost comisă de trei ori sau mai mult.
Dacă o incorectă interpretare și aplicare a legii a fost determinată de credința interioară a judecătorului, nu va fi considerată ca o „încălcare gravă și/sau multiplă a legii"."
26.Secțiunea 4 (1) a Legii menționate mai sus prevedea lista diferitelor penalități disciplinare în ordine de gravitate: avertisment, mustrare, cenzură și destituire din funcția judiciară.
27.Conform Secțiunii 6 (2) a Legii menționate mai sus, Înaltul Consiliu al Justiției a fost investit cu puterea de a iniția proceduri disciplinare împotriva unui judecător pentru o infracțiune pasibilă conform Secțiunii 2 (2) (a).
2.Amendamente ulterioare la legea privind răspunderea disciplinară a judecătorilor
28.La 27 martie 2012 valabilitatea Secțiunii 2 (2) (a) a Legii din 23 februarie 2000 privind Răspunderea Disciplinară a Judecătorilor a fost abrogată.
29.În plus, la 1 august 2014 Parlamentul a adoptat o amendare la Secțiunea 34 (2) a Legii privind Curțile de Jurisdicție comună, conform căreia dacă o normă legală care constituise inițial baza pentru destituirea disciplinară a unui judecător era ulterior abrogată, judecătorul destituitul nu mai era interzis din re-candidare și de a ocupa altă funcție judiciară (a se vedea paragraful 8 mai sus).
30.Reclamanții s-au plâns sub ambele aspecte civile și penale ale articolului 6 § 1 și sub articolul 7 al Convenției că procedurile disciplinare efectuate împotriva lor au fost nedrept deoarece baza legală pentru destituirea lor disciplinară din funcțiile judiciare – Secțiunea 2 (2) (a) a Legii privind Răspunderea Disciplinară a Judecătorilor – lipseau precizii, claritate și previzibilitate necesare. Dispozițiile citate se citesc după cum urmează:
Articolul 6
„1. La determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile sau la vreo acuzație penală adusă împotriva sa, orice persoană are dreptul la un proces echitabil..."
Articolul 7
„1. Nimeni nu va fi găsit vinovat de nici o infracțiune penală din cauza vreunui act sau omisiuni care nu a constituit o infracțiune penală sub legea națională sau internațională la momentul când a fost comis. Nici o pedeapsă mai grea nu va fi impusă decât cea care era aplicabilă la momentul când infracțiunea penală a fost comisă."
31.Având în vedere materia similară a celor două aplicații, Curtea constată că este adecvat să le examineze în comun.
32.În plus, Curtea consideră că este adecvat să examineze situațiile individuale ale celor patru reclamanți în ordine cronologică, în conformitate cu secvența temporală în care diferitele evenimente referitoare la schimbare situațiilor lor au avut loc după ce cazurile au fost comunicate Guvernului.
33.Curtea amintește că poate în orice etapă a procedurilor decide sa radieze o cerere din lista cazurilor sale atunci când circumstanțele conduc la una din concluziile specificate sub (a), (b) sau (c) din paragraful 1 al articolului 37 al Convenției. Această dispoziție se citește după cum urmează:
Articolul 37
„1. Curtea poate în orice etapă a procedurilor decide să radieze o cerere din lista cazurilor sale atunci când circumstanțele conduc la concluzia că
(a) reclamantul nu intenționează să urmărească cererea; sau
(b) materia a fost rezolvată; sau
(c) din orice alt motiv stabilit de Curtea, nu mai este justificat să continue examinarea cererii.
Cu toate acestea, Curtea va continua examinarea cererii dacă respectul pentru drepturile omului după cum sunt definite în Convenție și Protocoalele acesteia o cere."
34.Având în vedere scrisoarea reclamantei doi din 8 aprilie 2016, prin care a cerut fără echivoc Curții să radieze partea sa a cererii din cauza re-alegerii sale la cea mai înaltă funcție judiciară din țară (a se vedea paragraful 10 mai sus), Curtea consideră că nu mai dorește să urmărească plângerile sale și că materia ridicată de caz poate fi considerată a fi fost rezolvată în sensul articolului 37 § 1 (a) și (b) al Convenției și că respectul pentru drepturile omului după cum sunt definite în Convenție și Protocoalele acesteia nu necesită continuarea examinării cererii conform articolului 37 § 1 in fine.
35.În consecință, cererea nr. 7607/07 ar trebui să fie radiată din lista cazurilor în conformitate cu articolul 37 § 1 (a) și (b) al Convenției cu privire la plângerile introduse de reclamanta doi.
36.Curtea observă că Regulile 44C § 1 și 47 § 7 din Regulamentul de procedură se citesc după cum urmează:
Regula 44C
„1. Atunci când o parte nereușește să depună dovezi sau să furnizeze informații cerute de Curtea sau să dezvăluie informații relevante din propria sa inițiativă sau nereușind în alt mod să participe efectiv la proceduri, Curtea poate face acele inferențe pe care le consideră adecvate."
Regula 47
„7. Reclamanții vor ține Curtea informată ... despre toate circumstanțele relevante cererii."
37.În acest sens, Curtea reitera că atunci când un reclamant omite, în sensul Regulii 44C § 1, să dezvăluie informații relevante din propria sa inițiativă sau să furnizeze informații cerute de Curtea sau în alt mod nereușește să participe efectiv la proceduri, Curtea, în funcție de circumstanțele particulare ale cazului, poate trage inferențele necesare, inclusiv radiind cererea conform uneia dintre cele trei sub-paragrafe ((a), (b) sau (c)) din articolul 37 § 1 al Convenției (a se vedea, de exemplu, Harabin împotriva Slovaciei (dec.), nr. 18006/14, §§ 14-23, 19 iunie 2018; Global Car Trade GmbH împotriva Croației (dec.) [Comisie], nr. 42840/12, 17 octombrie 2017; U.A. și R.S. împotriva Rusiei (dec.) [Comisie], nr. 8559/16 și 50232/16, §§ 13-21, 26 septembrie 2017; Marković împotriva Serbiei (dec.), nr. 49335/07, 14 ianuarie 2014; Havelka împotriva Republicii Cehe (dec.) [Comisie], nr. 29725/11, 27 noiembrie 2012; Filatov împotriva Ucrainei (dec.), nr. 16061/05, 24 martie 2009, și Fitzmartin și alții împotriva Regatului Unit (dec.), nr. 34953/97, 21 ianuarie 2003). Într-un număr de alte cazuri, nereușita reclamanților de a participa efectiv la proceduri în sensul Regulii 44C § 1 a condus Curtea să facă inferențe cu privire la natura nesubstanțiată și evident nefondată a plângerilor în cauză (a se vedea, de exemplu, Lisnyy și alții împotriva Ucrainei și Rusiei (dec.), nr. 5355/15, §§ 30-32, 5 iulie 2016, și de asemenea Ponomaryov și alții împotriva Bulgariei (dec.), 5335/05, 10 februarie 2009).
38.În cazul de față, la 1 august 2014 antecedentele disciplinare ale reclamantului unu conform Secțiunii 2 (2) (a) a Legii privind Răspunderea Disciplinară a Judecătorilor au fost irevocabil șterse, și a devenit eligibil pentru un mandat judiciar. Într-adevăr, la 20 martie 2015 a fost re-ales la o funcție judiciară înaltă în țară. Aceste fapte constituie fără îndoială dezvoltări factice cheie și reprezentau informații relevante pentru scopul cererii nr. 7607/07 care privea destituirea presupus arbitrară din funcțiile judiciare anterioare cu incapacitatea asociată de a mai exercita funcții judiciare. Ar trebui observat, pentru scopuri comparative, că reclamanta doi din același caz a recunoscut neambiguu în fața Curții că propria re-alegere la altă funcție judiciară înaltă pierduse materia cererii (a se vedea paragrafele 10 și 34 mai sus). Cu toate acestea, reclamantul unu a nereușit să se conformeze obligațiilor sale procedurale menționate mai sus sub Regulile 44C § 1 și 47 § 7 din Regulamentul de procedură nedezvăluind din propria sa inițiativă acele dezvoltări cheie Curții. Ca urmare, Curtea fusese prevenită din efectuarea unei evaluări preliminare adecvate a aspectului admisibilității cererii relevante la 13 octombrie 2015 (a se vedea paragraful 9 mai sus). În plus, în ciuda cererilor repetate ale Curții, reclamantul unu, care trimisese ulterior mai multe scrisori Curții, nu furnizase o explicație privind motivul pentru care nu furnizase Curții informațiile relevante (a se vedea paragrafele 13-15 mai sus). Curtea consideră aceasta a constitui încă o ignorare a obligației procedurale conținute în Regula 44C § 1 (nefurnizarea informațiilor cerute de Curtea) (a se compara, de exemplu, cu Harabin, decizia citată mai sus, §§ 19-20, și Havelka, decizia de asemenea citată mai sus). Aceasta din urmă omisiune nu a trecut neobservată nici de Statul pârât (a se vedea paragraful 16 mai sus).
39.Curtea mai acordă importanță faptului că reclamantul unu este el însuși un avocat extrem de calificat care a fost, de asemenea, reprezentat în fața Curții de doi alți avocați profesioniști. Cu alte cuvinte, știa sau ar trebui să fi știut despre natura obligațiilor sale procedurale în fața Curții (a se vedea Harabin, decizia citată mai sus, § 21). Având în vedere toate acestea, Curtea concluzionează că reclamantul unu a nereușit să participe efectiv la proceduri. Având în vedere o serie de alte circumstanțe ale cazului – cum ar fi, de exemplu, ștergerea irevocabilă a antecedentelor disciplinare ale reclamantului unu și re-alegerea sa în consecință la o funcție judiciară înaltă în țară – Curtea consideră că o inferență trebuie trasă din atitudinile neconstructive ale reclamantului unu față de Curtea, în sensul Regulii 44C § 1 in fine, că nu mai este justificat să continue examinarea plângerilor sale (ibid, §§ 21-23, Global Car Trade GmbH, §§ 18 și 19, citate mai sus; Havelka și Filatov, ambele decizii citate mai sus, și de asemenea R.W. împotriva Țărilor de Jos (dec.), nr. 37281/05, septembrie 2010). De asemenea, Curtea observă că principiile generale referitoare la problemele ridicate de reclamantul unu au deja fost examinate în detaliu de organele Convenției în numeroase ocazii (a se vedea referințele citate în paragraful 45 mai jos). De asemenea observă că dispozițiunea legislației interne contestată în cazul de față a irevocabil fost abrogată și nu mai există (a se vedea paragrafele 6, 19, 28 și 30 mai sus). Prin urmare, în conformitate cu articolul 37 § 1 in fine, Curtea nu constată circumstanțe speciale privind respectul pentru drepturile omului după cum sunt definite în Convenție și Protocoalele acesteia care ar necesita continuarea examinării plângerilor reclamantului unu (a se compara cu Marković, decizia citată mai sus).
40.În consecință, este adecvat să radiez cererea nr. 7607/07 din lista cazurilor conform articolului 37 § 1 (c) al Convenției cu privire la plângerile reclamantului unu.
41.Reclamanții trei și patru s-au plâns că procedurile disciplinare efectuate împotriva lor au fost conduse în încălcare a ambelor aspecte civile și penale ale articolului 6 § 1 cât și în încălcare a articolului 7 al Convenției.
42.Curtea observă că Statul pârât a depus declarații unilaterale, termenii cărora adresau plângerile reclamanților trei și patru sub aspectul civil al articolului 6 al Convenției doar (a se vedea paragrafele 17-20 mai sus și paragraful 51 mai jos).
1.Privind plângerile depuse sub aspectul civil al articolului 6 § 1 al Convenției
43.Curtea reitera că poate radii aplicații conform articolului 37 § 1 (c) pe baza unei declarații unilaterale de către Statul pârât chiar dacă reclamanții doresc ca examinarea cazurilor să fie continuată.
44.Pentru aceasta, Curtea a examinat declarațiile depuse de Statul pârât în cazul de față în lumina principiilor care apar din jurisprudența sa, în particular sentința Tahsin Acar (a se vedea Tahsin Acar împotriva Turciei (obiecții preliminare) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Sp. z o.o. împotriva Poloniei (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska împotriva Poloniei (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007).
45.Curtea a stabilit în mai multe cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Georgiei, practica ei sub articolul 6 § 1 al Convenției privind plângerile despre echitatea procedurilor disciplinare efectuate împotriva judecătorilor (a se vedea, de exemplu, Ramos Nunes de Carvalho e Sá împotriva Portugaliei [GC], nr. 55391/13 și 2 altele, §§ 119-128, 6 noiembrie 2018; Denisov împotriva Ucrainei [GC], nr. 76639/11, §§ 44-82, 25 septembrie 2018; Baka împotriva Ungariei [GC], nr. 20261/12, §§ 100-122, CEDH 2016; Oleksandr Volkov împotriva Ucrainei, nr. 21722/11, §§ 83-156, CEDH 2013; Sturua împotriva Georgiei, nr. 45729/05, §§ 19-36, 28 martie 2017; Olujić împotriva Croației, nr. 22330/05, §§ 26-91, 5 februarie 2009, și Mariamidze împotriva Georgiei (dec.), nr. 9154/06, 19 septembrie 2017).
46.Având în vedere natura admisiunilor conținute în declarația Guvernului, cât și suma compensării propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea părților relevante ale cererilor (articolul 37 § 1 (c)).
47.În acest sens, Curtea acordă o semnificație suplimentară faptului că, în urma amendamentelor legislative relevante, antecedentele disciplinare ale ambilor reclamanți conform Secțiunii 2 (2) (a) a Legii privind Răspunderea Disciplinară a Judecătorilor au fost irevocabil șterse, și deci au devenit din nou eligibili să re-aplice pentru și ocupa funcții judiciare din nou (a se vedea paragrafele 10, 12, 19, 22, 28 și 29 mai sus). De fapt, reclamantul trei a fost deja numit, cu consimțământul său, judecător al Curții de Apel din Tbilisi, în timp ce privind reclamanta patru, rămâne evident deschis pentru ea să recurgă la procedurile de recrutare relevante la nivel intern dacă dorește.
48.În lumina considerațiilor de mai sus, și în special având în vedere jurisprudența clară și extinsă pe această temă, Curtea este mulțumită că respectul pentru drepturile omului după cum sunt definite în Convenție și Protocoalele acesteia nu necesită continuarea examinării părților cererilor acoperite de declarații unilaterale ale Guvernului (articolul 37 § 1 in fine).
49.În final, Curtea subliniază că, dacă Statul pârât nereușește să se conformeze termenilor declarațiilor sale unilaterale, cererile ar putea fi restaurate în lista în conformitate cu articolul 37 § 2 al Convenției (a se vedea Josipović împotriva Serbiei (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008).
50.În vederea celor de mai sus, este adecvat să radiez cererile nr. 7607/07 și 8710/07 din lista conform articolului 37 § 1 (c) al Convenției cu privire la plângerile depuse de reclamanții trei și patru sub aspectul civil al articolului 6 § 1 al Convenției.
2.Privind plângerile depuse sub aspectul penal al articolului 6 § 1 și sub articolul 7 al Convenției
51.Privind plângerile privind aspectul penal al articolului 6 § 1 și articolul 7 al Convenției, Statul pârât a obiectat că, conform jurisprudenței Curții, aceste plângeri erau incompatibile ratione materiae cu dispozițiile invocate.
52.Reclamanții trei și patru nu au fost de acord.
53.Curtea, în linie cu constatările anterioare privind destituirea judecătorilor din posturile lor, reitera că procedurile disciplinare în cazul de față nu atrăgeau aplicabilitatea aspectului penal al articolului 6 § 1 al Convenției (a se vedea Denisov, citată mai sus, § 43; Sturua, citată mai sus, § 28; Mariamidze, decizia citată mai sus, § 21, și de asemenea a se compara cu Oleksandr Volkov, citată mai sus, §§ 92-95). În plus, având în vedere interacțiunea strânsă între aspectul penal al articolului 6 § 1 și articolul 7 al Convenției, și faptul că sancțiunile impuse reclamanților trei și patru erau pur și simplu chestiuni disciplinare și nu pot fi considerate a fi o pedeapsă rezultând dintr-o condamnare penală (a se compara de asemenea cu Bravo Belo împotriva Portugaliei (dec.) [Comisie], nr. 57026/11, 21 iunie 2016), aceasta din urmă dispoziție nu poate fi considerată aplicabilă în cazul de față nici.
54.În consecință, cererile nr. 7607/07 și 8710/07 sunt, cu privire la plângerile reclamanților trei și patru sub aspectul penal al articolului 6 § 1 și articolul 7 al Convenției, incompatibile ratione materiae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 § 3 (a) și trebuie respinse în conformitate cu articolul 35 § 4.
Din aceste motive, Curtea, la unanimitate,
Decide
de a uni cererile;
Decide
de a radii plângerile depuse de reclamanta doi din lista cazurilor în conformitate cu articolul 37 §§ 1 (a) și (b) al Convenției;
Ia cunoștință
de termenii declarațiilor Guvernului privind plângerile reclamanților trei și patru sub aspectul civil al articolului 6 § 1 al Convenției și de modalitățile de asigurare a conformității cu angajamentele menționate în acestea;
Decide
de a radii toate plângerile depuse de reclamantul unu și plângerile depuse de reclamanții trei și patru sub aspectul civil al articolului 6 § 1 al Convenției din lista cazurilor în conformitate cu articolul 37 § 1 (c) al Convenției;
Declară
restul cererilor inadmisibile.
Redactat în limba engleză și notificat în scris la 20 decembrie 2018.
Milan Blaško
André Potocki
Grefier adjunct
Președinte
Anexă
Nr.
Cerere nr.
Depusă la
Numele reclamantului
Data nașterii
7607/07
08/02/2007
Dl Merab TURAVA
(„reclamantul unu")
23/09/1964
Dna Nino GVENETADZE
(„reclamanta doi")
27/02/1964
Dl Murman ISAEV
(„reclamantul trei")
09/08/1954
8710/07
05/02/2007
Dna Tamar LALIASHVILI
(„reclamanta patru")
10/06/1963
Applications nos. 7607/07 and 8710/07
Merab TURAVA and Others against Georgia
and Tamar LALIASHVILI against Georgia
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 27
November
2018 as a Committee composed of:
André Potocki,
President,
Mārtiņš Mits,
Gabriele Kucsko-Stadlmayer,
judges,
and Milan Blaško,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above applications lodged on 5 and 8 February 2007,
Having regard to the declarations submitted by the respondent Government on 1 September 2016 and 17 January 2017 requesting the Court to strike the relevant part of the applications out of the list of cases and the third and fourth applicants’ reply to those declarations,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
A list of the applicants, who are all Georgian nationals and live in Tbilisi, is set out in the appendix. They were represented before the Court by Dr. A. Weber and Dr D.C. Umbach, lawyers practising, respectively, in Osnabrück and Ettlingen, Germany.
2.
The Georgian Government (“the Government”) were successively represented by their Agents, Mr L. Meskhoradze and Mr B. Dzamashvili, of the Ministry of Justice.
3.
The facts of the cases, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
A.
Domestic proceedings
4.
The applicants were judges of the Supreme Court of Georgia, sitting in the Chamber of Criminal Affaires. They started to serve their ten years’ term of office at different times between July 1999 and December 2000.
5.
On 19 September 2005 the High Council of Judiciary launched, on the basis of a complaint addressed under Section 6 (2) of the Act on Disciplinary Liability of Judges by the President of the Supreme Court
(see paragraph 27 below), disciplinary proceedings against all four applicants for multiple episodes of miscarriage of justice allegedly committed in various unconnected sets of criminal proceedings under their examination.
6.
By a decision of 12 December 2005, the Disciplinary Board of Courts of Common Jurisdiction, after having conducted an adversarial hearing, found the applicants liable for repeated breaches of professional duties
under Section 2 (2) (a) of the Act on Disciplinary Liability of Judges – “gross and/or multiple violation of law” – and imposed upon them the sanction of dismissal from office, as provided for by Section 4 (1) of the same Act (see paragraph 26 below).
7.
The decision of 12 December 2005 was upheld by a majority of the Disciplinary Chamber of the Supreme Court of Georgia on 10 August 2006.
One of the judges sitting in the Disciplinary Chamber expressed a dissenting opinion whereby he stated that the various episodes of the purported miscarriage of justice had not contained intentional wrongdoing on the part of the judges in question but had rather resulted from their freedom to exercise judicial discretion based on their “inner professional faith”
(see paragraph 25 below).
8.
All four applicants, who were found liable for multiples breaches of professional duties under Section 2 (2) (a) of the Act on Disciplinary Liability of Judges, were further barred, under Section 34 (2) of the Act on Courts of Common Jurisdiction, as that provision stood at the material time, from holding judicial posts again.
B.
Proceedings before the Court
9.
On 13 October 2015, after having conducted a preliminary assessment of the admissibility aspects of the two cases, the Court decided to give notice of the applications to the Government under both civil and criminal limbs of Article 6 § 1 and under Article 7 of the Convention.
1.
As regards the first and second applicants
10.
On 8 April 2016 the second applicant informed the Court that she no longer wished to pursue the proceedings because the subject matter giving rise to her application had been fully resolved at the domestic level. Notably, she submitted that she had been elected President of the Supreme Court of Georgia and requested that application no. 7607/07 should consequently be struck out.
11.
By a letter of 5 May 2016, the Government confirmed that the second applicant had indeed been elected President of the Supreme Court by Parliament of Georgia on 20 March 2015 for a ten years’ term of office. The Government confirmed that the part of the application introduced by the second applicant should consequently be struck out.
12.
The Government further informed the Court that the first applicant had also been elected to a high judicial office in the country. Notably, on 20
March 2015 Parliament of Georgia elected him as a judge of the Constitutional Court for a ten years’ term of office. In that respect, the Government expressed their regret that the applicant had omitted to inform the Court of that principal factual development himself. Whether or not that omission could be qualified as an abuse of the right of individual application, the Government suggested that it was the Court’s prerogative to assess the applicant’s conduct.
13.
On 11 May 2016 the Court transmitted the Government’s letter of 5
May 2016 to the applicants’ representative. Amongst other issues, the first applicant was invited to explain the reasons for his omission to inform it of his election to the high judicial office. The first applicant’s attention was brought to the Court’s well-established case-law according to which a failure by an applicant to update the Court on major factual developments could be qualified as an abuse of the right of individual application, within the meaning of Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention (see
Bekauri
v.
Georgia
(preliminary objection), no. 14102/02, §§
21
‑
25, 10
April 2012).
14.
The applicants’ representative replied on 1 July 2016. He did not submit any comments whatsoever on the reasons for the first applicant’s omission to inform the Court of his election to the judicial office. In its letter of 2 August 2016, addressed as a reminder to the applicants’ representative, the Court noted that its previous question concerning the causes of the first applicant’s negligent conduct had been left unanswered.
15.
Despite the Court’s reminder of 2 August 2016 and the fact that the applicants’ representative subsequently addressed four additional letters to the Court (on 29 September and 17 October 2016, 14 August and 4
December 2017), in none of those subsequent letters did he provide any explanation for the first applicant’s omission to keep the Court informed of
the important factual development in due time. Rather, the representative’s letters were limited to the claim that the first applicant’s election as a judge of the Constitutional Court should not deprive the latter of his right to receive damages from the State for the disciplinary proceedings arbitrarily conducted against him.
16.
By their letter of 1 September 2016, the Government, who had been involved in the exchange of the relevant correspondence between the applicants’ representative and the Court, insisted that the former should provide an answer to the Court’s question concerning the reasons for the applicant’s negligent conduct. The representative failed to do so.
2.
As regards the third and fourth applicants
17.
As regards the third and fourth applicants, after the failure of attempts to reach a friendly settlement, by letters of 1 September 2016 and 17
January 2017, the Government informed the Court that they proposed to make unilateral declarations with a view to resolving the issues raised by the relevant part of the applications.
18.
Notably, after having acknowledged a violation of Article 6 § 1 of the Convention under its civil limb in relation to the disciplinary proceedings conducted against the third and fourth applicants, the Government undertook to pay to Mr M. Isaev and Ms T.
Laliashvili EUR
10,000 (ten thousand euros) each to cover any and all pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to them. These sums will be converted into the national currency at the rate applicable on the date of payment, and will be free of any taxes that may be applicable. They will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court. In the event of failure to pay this within the said three-month period, the Government undertook to pay simple interest on it, from the expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
19.
The Government also submitted that, since the legal ground for the applicants’ disciplinary sanction – Section 2 (2) (a) of the Act on Disciplinary Liability of Judges – had been repealed by Parliament of Georgia on 27 March 2012, both applicants became entitled, as of 1
August 2014, to apply for another judicial office in the country (see paragraphs
28
and 29 below). In other words, further remedies aimed at a fuller restoration of their rights were still open to the third and fourth applicants at the domestic level.
20.
In the light of the above considerations, the Government requested the Court to strike out the third and fourth applicants’ complaints in accordance with Article 37 of the Convention.
21.
By a letter of 17 October 2016, the third and fourth applicants indicated that they were not satisfied with the terms of the unilateral declarations on the ground of the insufficiency of the amounts offered to them.
22.
On 14 June 2017 the Government informed the Court that
on
11
May 2017 the High Council of Justice (the highest judicial self
‑
government body) had appointed the third applicant, with the latter’s consent, as a judge of the Tbilisi Court of Appeals. That judicial appointment was valid, in accordance with the relevant legislation, until the third applicant’s retirement age. The Government referred to that new principal factual development as yet another, tangible proof of the validity of their previous argument that further domestic remedies were open to the two applicants (see paragraph 19 above).
23.
The Government’s letter of 14 June 2017 was transmitted to the applicants’ representative. On 14 August 2017 the latter replied that, despite the third applicant’s appointment to the judicial office, his client was still entitled to receive an adequate monetary compensation from the State for the arbitrary disciplinary proceedings against him. The representative further argued that his client’s appointment to a judicial post at the appellate level of jurisdiction cannot be deemed to be
restitutio in integrum
for the latter’s previous dismissal from a post in the Supreme Court.
C.
Relevant domestic law
1.
As the law on disciplinary liability of judges stood in 2005-2006
24.
Section 2 (2) (a) of the Act of 23 February 2000 on Disciplinary Liability of Judges, as amended on 23 June 2005 and applicable at the time of the events complained of by the applicants, provided, amongst other, for the following type of disciplinary offence – “gross and/or multiple violation of law committed during the adjudication of a matter in court”.
25.
Section 2 contained a further comment, which read as follows:
“A gross violation of law committed during the adjudication of a matter in court is a violation of significant scope which has already caused in actual fact or could potentially have caused disadvantage to the legitimate rights and interests of a main party to the proceedings or a third party. Violation of law is considered to have been multiple when it was committed three or more times.
If misinterpretation and misapplication of law has been prompted by the judge’s inner faith, it shall not be considered as ‘a gross and/or multiple violation of law.”
26.
Section 4 (1) of the above-mentioned Act provided for the list of various disciplinary penalties in order of their severity: admonishment, reprimand, rebuke and dismissal from the judicial post.
27.
Pursuant to Section 6 (2) of the above-mentioned Act, the High Council of Justice was vested with power to initiate disciplinary proceedings against a judge for an offence liable under Section 2 (2) (a).
2.
Subsequent amendments to the law on disciplinary liability of judges
28.
On 27 March 2012 validity of Section 2 (2) (a) of the Act of 23
February 2000 on Disciplinary Liability of Judges was repealed.
29.
Furthermore, on 1 August 2014 Parliament passed an amendment to Section 34 (2) of the Act on Courts of Common Jurisdiction, according to which if a legal norm that had originally constituted the basis for disciplinary dismissal of a judge was subsequently repealed, the dismissed judge was no longer barred from re-applying for and holding another judicial office (see paragraph 8 above).
30.
The applicants complained under both civil and criminal limbs of Article 6 § 1 and under Article 7 of the Convention that the disciplinary proceedings against them had been unfair because the legal basis for their disciplinary dismissal from the judicial offices – Section 2 (2) (a) of the Act on Disciplinary Liability of Judges – had lacked the requisite precision, clarity and foreseeability. The cited provisions read as follows:
Article 6
“1. In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ...”
Article 7
“1. No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence under national or international law at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the criminal offence was committed.”
31.
Having regard to the similar subject matter of the two applications, the Court finds it appropriate to examine them jointly.
32.
Furthermore, the Court considers it appropriate to examine the individual situations of the four applicants in chronological order, in accordance with the time sequence in which the various events pertaining to the change in their situations occurred after the cases had been communicated to the Government.
33.
The Court recalls that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of Article 37 of the Convention. This provision reads as follows:
Article 37
“1.
The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that
(a)
the applicant does not intend to pursue his application; or
(b)
the matter has been resolved; or
(c)
for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application.
However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto so requires.”
A.
As regards Ms Nino Gvenetadze, the second applicant
34.
Having regard to the second applicant’s letter of 8 April 2016, whereby she unequivocally requested the Court to strike her part of the application out on account of her re-election to the highest judicial office in the country (see paragraph 10 above), the Court considers that she no longer wishes to pursue her complaints and that the matter raised by the case can be considered to have been resolved within the meaning of Article 37
§
1
(a) and (b) of the Convention and that respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols does not require it to continue the examination of the application under Article 37 § 1
in fine
.
35.
Accordingly, application no. 7607/07 should be struck out of the list of cases under Article 37 § 1 (a) and (b) of the Convention in so far as it relates to the complaints introduced by the second applicant.
B.
As regards Mr M. Turava, the first applicant
36.
The Court observes that Rules 44C § 1 and 47 § 7 of the Rules of Court read as follows:
Rule 44C
“1. Where a party fails to adduce evidence or provide information requested by the Court or to divulge relevant information of its own motion or otherwise fails to participate effectively in the proceedings, the Court may draw such inferences as it deems appropriate.”
Rule 47
“7. Applicants shall keep the Court informed ... of all circumstances relevant to the application.”
37.
In this respect, the Court reiterates that whenever an applicant omits, within the meaning of Rule 44C § 1, to divulge relevant information of his or her own motion or provide information requested by the Court or otherwise fails to participate effectively in the proceedings, the Court, depending on the particular circumstances of the case, may draw the necessary inferences, including striking the application out under either of the three sub-paragraphs ((a), (b) or (c)) of Article 37 § 1 of the Convention (see, for instance,
Harabin v. Slovakia
(dec.), no. 18006/14, §§
14
‑
23, 19
June 2018;
Global Car Trade GmbH v. Croatia
(dec.) [Committee], no.
42840/12, 17
October 2017;
U.A. and R.S. v. Russia
(dec.) [Committee], nos.
8559/16 and 50232/16, §§ 13-21, 26 September 2017;
Marković
v.
Serbia
(dec.), no. 49335/07, 14 January 2014;
Havelka v. the Czech Republic
(dec.) [Committee], no. 29725/11, 27
November 2012;
Filatov
v.
Ukraine
(dec.), no. 16061/05, 24 March 2009, and
Fitzmartin and Others v. the United Kingdom
(dec.), no.
34953/97, 21 January 2003). In a number of other cases, applicants’ failure to participate effectively in the proceedings within the meaning of Rule 44C § 1 led the Court to draw inferences about the unsubstantiated and manifestly ill-founded nature of the complaints at stake (see, for instance,
Lisnyy and Others v. Ukraine and Russia
(dec.), no. 5355/15, §§ 3032, 5 July 2016, and also
Ponomaryov and Others v. Bulgaria
(dec.), 5335/05, 10 February 2009).
38.
In the present case, on 1 August 2014 the first applicant’s disciplinary record under Section 2 (2) (a) of the Act on Disciplinary Liability of Judges was irrevocably erased, and he became eligible for a judicial mandate. Indeed, on 20 March 2015 he was re-elected to a high judicial office in the country. Those facts undoubtedly constituted key factual developments and represented relevant information for the purposes of application no.
7607/07 which concerned the applicants’ allegedly arbitrary disciplinary dismissal from their previous judicial posts with the associated inability to exercise judicial functions again. It should be noted, for comparison purposes, that the second applicant in the very same case unambiguously acknowledged before the Court that her own re-election to another high judicial post had extinguished the subject matter of the application (see paragraphs 10 and 34 above). However, the first applicant failed to comply with his above-mentioned procedural obligations under Rules 44C § 1 and 47 § 7 of the Rules of Court by not divulging of his own motion those key developments to the Court. As a result, the Court was prevented from conducting a proper preliminary assessment of the admissibility aspect of the relevant application on 13
October 2015 (see paragraph 9 above). Furthermore, despite the Court’s repeated requests, the first applicant, who subsequently sent several letters to the Court, did not furnish any explanation as to why he had not provided the Court with the relevant information (see paragraphs 13-15 above). The Court considers this to constitute yet another disregard of the procedural obligation contained in Rule
44C §
1 (failure to provide information requested by the Court) (compare, for instance, with
Harabin
, the decision cited above, §§
19
‑
20, and
Havelka
, the decision also cited above). The latter omission did not go unnoticed by the Government either (see paragraph 16 above).
39.
The Court further attaches importance to the fact that the first applicant is himself a highly qualified lawyer who has moreover been represented before the Court by two other professional lawyers. In other words, he knew or should have known about the nature of his procedural obligations before the Court (see
Harabin
, the decision cited above, §
21). With all this in mind, the Court concludes that the first applicant has failed to participate effectively in the proceedings. Having regard to a number of other circumstances of the case – such as, for instance, the irrevocable erasure of the first applicant’s disciplinary record and his consequent re
‑
election to a high judicial office in the country – the Court considers that an inference must be drawn from the first applicant’s unconstructive attitudes towards the Court, within the meaning of Rule 44C § 1
in fine
, that it is no longer justified to continue the examination of his complaints (
ibid
, §§
21
‑
23,
Global Car Trade GmbH
, §§ 18 and 19, cited above;
Havelka
and
Filatov
, both decisions cited above, and also
R.W. v. the Netherlands
(dec.), no.
37281/05, September 2010). Furthermore, the Court observes that the general principles relating to the issues raised by the first applicant have already been examined in detail by the Convention organs on numerous occasions (see the references cited in paragraph 45 below). It also notes that the provision of the domestic law challenged in the present case has irrevocably been repealed and no longer exists (see paragraphs 6, 19, 28 and 30 above). Therefore, in accordance with Article 37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which would require the continued examination of the first applicant’s complaints (compare with
Marković
, the decision cited above).
40.
Accordingly, it is appropriate to strike application no. 7607/07 out of its list of cases under Article 37 § 1 (c) of the Convention in so far as the first applicant’s complaints are concerned.
C.
As regards Mr M. Isaev and Ms T. Laliashvili, the third and fourth applicants
41.
The third and fourth applicants complained that the disciplinary proceedings against them had been conducted in breach of both the civil and criminal limbs of Article 6 § 1 as well as in violation of Article 7 of the Convention.
42.
The Court observes that the Government submitted the unilateral declarations, the terms of which addressed the two applicants’ complaints
under the civil limb of Article 6 of the Convention only (see paragraphs 17-20 above and paragraph 51 below).
1.
As to the complaints lodged under the civil limb of Article 6 § 1 of the Convention
43.
The Court reiterates that it may strike out applications under Article
37
§
1
(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicants wish the examination of the cases to be continued.
44.
To this end, the Court has examined the declarations submitted by the Government in the present case in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (see
Tahsin Acar v.
Turkey
(preliminary objections) [GC], no. 26307/95, §§
75
‑
WAZA Sp. z o.o. v. Poland
(dec.), no.
11602/02, 26
June 2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.), no.
28953/03, 18
September
2007).
45.
The Court has established in a number of cases, including those brought against Georgia, its practice under Article 6 § 1 of the Convention concerning complaints about the fairness of disciplinary proceedings conducted against judges (see, for example,
Ramos Nunes de Carvalho e Sá v.
Portugal
[GC], nos. 55391/13 and 2 others, §§ 119-128, 6
November 2018;
Denisov v. Ukraine
[GC], no.
76639/11, §§ 44-82, 25
September 2018;
Baka v. Hungary
[GC], no.
2016;
Oleksandr Volkov v.
Ukraine
, no.
Sturua v.
Georgia
, no.
45729/05, §§
19-36, 28 March 2017;
Olujić v.
Croatia
, no.
22330/05, §§
26-91, 5
February 2009, and
Mariamidze v.
Georgia
(dec.), no.
9154/06, 19
September 2017).
46.
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the relevant parts of the applications (Article
37
§
1
(c)).
47.
In this respect, the Court attaches further significance to the fact that, subsequent to the relevant legislative amendments, both applicants’ disciplinary records under Section 2 (2) (a) of the Act on Disciplinary Liability of Judges have been irrevocably erased, and they have thus become eligible to re-apply for and hold judicial offices again (see paragraphs 10, 12, 19, 22, 28 and 29 above). In actual fact, the third applicant has already been appointed, with his own consent, as a judge of the Tbilisi Court of Appeals, whilst as regards the fourth applicant, it obviously remains open to her to resort to the relevant recruitment procedures at the domestic level if she so desires.
48.
In light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the parts of the applications covered by the Government’s unilateral declarations (Article 37 § 1
in fine
).
49.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declarations, the applications could be restored to the list in accordance with Article
37 § 2 of the Convention (see
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4
March 2008).
50.
In view of the above, it is appropriate to strike applications nos. 7607/07 and 8710/07 out of the list under Article 37 § 1 (c) of the Convention in so far as they relate to the complaints lodged by the third and fourth applicants under the civil limb of Article 6 § 1 of the Convention.
2.
As to the complaints lodged under the criminal limb of Article
6 §
1
and under Article 7 of the Convention
51.
As regards the complaints concerning the criminal limb of Article
6
1.and Article 7 of the Convention, the Government objected that, according to the Court’s case-law, those complaints were incompatible
ratione materiae
with the invoked provisions.
52.
The third and fourth applicants disagreed.
53.
The Court, in line with its previous findings on the dismissal of judges from their posts, reiterates that the disciplinary proceedings in the present case did not attract the applicability of the criminal limb of Article
6
Denisov
, cited above, § 43;
Sturua
, cited above, § 28;
Mariamidze
, the decision cited above, § 21, and also compare with
Oleksandr Volkov
, cited above, §§ 92-95). Furthermore, having regard to the close interplay between the criminal limb of Article 6
§
1 and Article 7 of the Convention, and the fact that the sanctions imposed on the third and fourth applicants were purely disciplinary matters and cannot be considered to be a penalty arising out of a criminal conviction (compare also with
Bravo Belo v.
Portugal
(dec.) [Committee], no.
57026/11, 21 June 2016), the latter provision cannot be held applicable in the present case either.
54.
Accordingly, applications nos. 7607/07 and 8710/07 are, in so far as they relate to the third and fourth applicants’ complaints under the criminal limb of Article 6 § 1 and Article 7 of the Convention, incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article
35
§
3 (a) and must be rejected in accordance with Article 35
§
4.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to join the applications;
Decides
to strike the complaints lodged by the second applicant out of its list of cases in accordance with Article
37
§§
1 (a) and
(b) of the Convention;
Takes note
of the terms of the Government’s declarations concerning the third and fourth applicants’ complaints under the civil limb of Article
6
§
1 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike all of the complaints lodged by the first applicant and the complaints lodged by the third and fourth applicants under the civil limb of Article 6 § 1 of the Convention out of its list of cases in accordance with Article
37
§
1
(c) of the Convention;
Declares
the remainder of the applications inadmissible.
Done in English and notified in writing on 20 December 2018.
Milan Blaško
André Potocki
Deputy Registrar
President
Appendix
No.
Application
no.
Lodged on
Applicant name
Date of birth
7607/07
08/02/2007
Mr Merab TURAVA
(“the first applicant”)
23/09/1964
Ms Nino GVENETADZE
(“the second applicant”)
27/02/1964
Mr Murman ISAEV
(“the third applicant”)
09/08/1954
8710/07
05/02/2007
Ms Tamar LALIASHVILI
(“the fourth applicant”)
10/06/1963