În cazul Nurmiyeva împotriva Rusiei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a treia), cu președintele Vincent A. De Gaetano, Pere, Dmitry Dedov, pastorul Vilanova, Alena Galbi Galbi Galbi Galbi Galbi, Elena Poláčkov, judecătorul Georgios A. Serghides, Jolien Schuk, Maria Elsegur, judecătorul Georg A. Serghides, judecătorul Stephen Leffi Larven, după ce a primit cererea în camera de judecată din 6 noiembrie 2018, a găsit că acest proces a fost respins de către Curtea a Rusiei, iar în acest caz, în mod special, printr-o cerere depusă de către președintele Curții din Rusia, Mrin Mrinov, prin care a fost respinsă dreptul de a-și restabili drepturile fundamentale.
La 3 mai 2017, plângerea privind examinarea judiciară a acestei cereri a fost comunicată Guvernului, iar cererea a fost declarată inadmisibilă pentru suprafața de parcare în conformitate cu art. 54 § 3 din Regulamentul Curții. FACT I. CIRCUNSTANȚELOR SPECIAL 5. Reclamanta s-a născut în 1970 și locuiește în Chadrinsk (regiunea Kurgan). A. Activitățile reclamantului 6. Reclamantul este un antreprenor individual. În 2005 a început construcția unui parc de parcare pe un teren pe care l-a cumpărat ulterior. 7. În 2007, reclamantul a înregistrat parcare, a cărei suprafață de parcare era o platou cu pavilion cu blat de beton, în Registrul Unificat al Proprietăților Urbane (Registru Unic al Obiectelor Urbane) ca fiind un certificat de proprietate pentru activitățile sale.
În aceeași zi, angajații acestei societăți au retras aceste plăci. 10. pe 10 martie 2010, decizia de retragere a plăcilor a fost anulată ca fiind contrară legii, pe motiv că anchetatorul nu a verificat afirmația reclamantului că aceste plăci nu aveau nicio legătură cu cazul penal. 11. pe 6 septembrie 2010, ancheta a fost închisă fără urmărire din cauza lipsei de fapte constitutive ale litigiului. Ministerul Justiției a fost informat că poate să se adreseze cererii de restituire a sumelor frauduloase. 12. cererea, având în vedere că aceste sume au fost retrase din conturile societății, a fost retrasă pentru a obține o indemnizație pentru vânzarea și reîncărcarea de bani din parcare. pe 13 iulie 2017, ancheta a fost închisă, iar pe 15 iulie, a fost introdusă o cerere de rambursare a sumelor frauduloase.
În 2012, Tribunalul Comercial din Regiunea Kurgan a acceptat parțial acțiunea reclamantei, referindu-se la art. 15 din Codul Civil (vezi partea Legea și practica internă relevantă ). Tribunalul a considerat că a fost demonstrată ilicitatea acțiunilor funcționarilor (neconvențialitatea acțiunilor angajaților organelor de interne) și că statul era responsabil pentru pierderea plăcilor. Tribunalul a ordonat plata reclamantei a unei sume corespunzătoare cu șaizeci de plăci folosite și a respins cererea pentru excedent pe motiv că reclamanta nu și-a folosit dreptul de a solicita o expertiză pentru a determina valoarea reală a bunurilor litigiate. În plus, a considerat că părțile nu au primit dovezi că au fost furnizate plăți pentru livrarea de bunuri necompletate pentru lucrările de construcție a parcării de parcare (art. 16 din Codul Civil).
Prin urmare, pentru a determina statutul instalației litigioase (bunuri mobile sau imobilele), este necesar să se stabilească dacă există pe teren o proprietate imobiliară autonomă (...), este necesar să se stabilească, de asemenea, dacă proprietarul terenului (reclamanta) a întreprins măsuri de creare a parcării ca bunuri imobiliare distincte de teren (...) Spre deosebire de clădiri, platoul (acoperirea solidă) nu conține elemente care pot fi distruse în timpul mutării bunului. (...) plăcile nu își pierd calitățile funcționale prejudiciabile în timpul mutării. (...) pavajul cu plăci (acoperirea cu plăci de beton în timp ce nu poate fi considerată ca atare) nu poate fi considerat un bun imobiliar. (...) (...) (...) În acest caz (...) nu trebuie să se verifice caracteristicile de mai sus. (...) Astfel, nu poate fi înregistrată nicio altă tranzacție de proprietate care să suporte o activitate de parcare. (...) Astfel, nu este permisă să se facă o cerere de probă asupra unei alte proprietăți care nu este obiect de tranzacții comerciale. (...) Astfel, nu este permis să se verifice că această proprietate a fost înregistrată de către o instanță.
reclamanta a făcut apel la hotărârea Tribunalului Comercial. Ea a reproșat în special acestuia din urmă că nu i-a acordat despăgubiri pentru costurile lucrărilor de reconstrucție. Ea a susținut că, indiferent de calificarea ca fiind bun sau imobil, parcare-ul ei era un obiect distinctiv de un simplu grămadă de plăci, pe care ea a suportat cheltuieli pentru construcția sa, iar prejudiciul direct cauzat de îndepărtarea plăcilor în 2009 depășea valoarea plăcilor este în mod corespunzător. 18 . La 12 august 2012, Curtea de Apel 18 a Circului Comerțului din Leningrad a confirmat respectiv hotărârea în cauză. Ea a considerat că costul de îndepărtare a lucrărilor de reconstrucție nu putea face obiectul unei interdicții relevante de despăgubiri pentru bunurile de construcție, iar în cazul în care nu a fost făcută o interdicție de plată a plăților de construcție a plăcilor, a fost respinsă de Curtea Supremă de Comerț din Rusia (începând cu Hotărârea Curții de Apel din 20 decembrie 2012 privind construcția de bunuri și de construcție, și de asemenea, de Curtea de Apel din Rusia, la 20 decembrie 2012 privind despăgerea și de plată a plăților de construcție a bunurilor și de construcție).
Conform articolului 15 din Codul civil, persoana care a suferit o încălcare a drepturilor sale poate cere despăgubiri pentru prejudiciul (răspunderea) cauzat. Noțiunea de prejudiciu include cheltuielile pe care persoana le-a suportat sau va trebui să le suportă pentru a repara încălcarea, pierderea sau deteriorarea bunurilor, precum și pierderea de câștig. Conform articolului 1064 din Codul civil, prejudiciul cauzat persoanei sau bunurilor trebuie să fie reparat integral.21 Conform articolului 10 din Directiva comună nr. 6/8 adoptată la 1 iulie 1996 de plenurile Curții Supreme a Rusiei și a Curții Superioare de Comerț a Rusiei, în versiunea sa în vigoare până la 23 iunie 2015, noțiunea de prejudiciu include cheltuielile pe care persoana le-a suportat sau va trebui să le suportă pentru a repara încălcarea, pierderea sau deteriorarea bunurilor, precum și pierderea de câștig.22 Conform articolului 10 din Codul civil, prejudiciul cauzat persoanei sau bunurilor trebuie să fie reparat integral.22 Conform articolului 10 din Directiva comună nr. 6/8 adoptată la 1 iulie 1996 de către Plenurile Curții Supreme a Rusiei și a Curții Superioare a Comerțului al Rusiei, în versiunea sa în vigoare până la 23 iunie 2015, această noțiune de prejudiciu include cheltuielile pe care persoana le-a suportat sau va trebui să le suportă pentru a repara încălca încălcarea, pierderea sau deteriorarea bunurilor, precum și pierderea de câștigul.22 Aceste de drepturi nu trebuie să fie incluse în acțiuni în scopul de a obține despăgubiri: toate drepturile cauzarea dreptului cauzate prin încălcărcarea dreptului cauzat de drepturi sau încălcărcarea dreptului cauzarea dreptului de drepturi sau de drepturi, de drepturi sau de drepturi, de drepturi sau de drepturi, de exemplu, de încălcând o încălcarea drepturi sau de drepturi sau de drepturi, dar nu au fost încălcarea drept
Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general (...) A. Cu privire la admisibilitate 23.
În plus, Guvernul arată că instanțele interne ar fi putut respinge cererea reclamantului nu numai pentru lipsa calificării imobiliare a parcării, ci și din cauza unei neîndepliniri de către reclamantă a obligației de a demonstra costul lucrărilor de reconstrucție a acesteia.El se referă la directivă comună a plenurilor Curții Supreme și a Curții Superioare de Comerț în această privință (punctul 21 de mai sus).În cele din urmă, în opinia Guvernului, cererea reclamantului ar fi putut fi acceptată dacă reclamantul ar fi demonstrat costul acestor lucrări, de exemplu, prin stabilirea unui drept de expertiză care să determine costul lucrărilor de reconstrucție a parcării.26În același timp, Guvernul a indicat că Curtea nu a considerat că există o cauză de înregistrare a unei instanțe private și nu a cerut o dovadă de reînnoire a locului de parcare sau a unei clădiri.27În ceea ce privește cererea sa de rambursare a bunurilor, în ceea ce privește înlocuviința de înregistrare a bunurilor, în ceea ce privește înlocuviința de înregistrarea de bunuri, în ceea ce privește înlocuviința de înregistrarea de bunuri, în ceea ce privește înlocuviința de înregistrarea de bunuri, în ceea ce privește înlocuviința de înlocuința de înlocuințarea de bunuri, în ceea ce privește înlocuința de parcare nu este înlocuința de bunuri, în ceea ce privește înlocuința de bunuri, în ceea ce privește înlocuința de bunuri, în ceea ce privește înlocuința de bunuri, în ceea ce privește înlocuința de bunuri, în ceea ce privește înlocuința de bunuri, în ceea ce privește înlocuința de bunuri, în ceea ce privește înlocuința de bunuri, în ceea ce privește înlocuiește înlocuie de bunuri, în ceea ce privește înlocuie de bunuri, în ceea ce privește înlocuie de bunuri, în ceea ce privește înlocuie de bunuri
În ceea ce privește rambursarea doar a costului plăcilor, reclamanta consideră că nu permite repararea completă a daunelor suferite și că lasă pe ea o sarcină disproporționată incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1.30 În plus, reclamanta observă o incoerență între observațiile Guvernului și concluziile instanțelor interne cu privire la prejudiciul suferit. În această privință, ea arată că, deși Guvernul susține că instanțele i-au respins cererea de despăgubire din cauza lipsei de dovezi privind costurile lucrărilor de refacere, în realitate, singurul motiv invocat de instanțele juridice în cauză a fost absența calificării dreptului imobil. Ea amintește că cererea nu poate fi niciodată considerată, în cadrul acestei decizii, o cauză de expertiză în ceea ce privește condițiile de parcare și de înlocuire a bunurilor, în sensul că nu există nicio măsură independentă de dreptul de imobil.
În anumite circumstanțe, o speranță legitimă de a obține o valoare patrimonială poate beneficia, de asemenea, de protecția acestei dispoziții (a se vedea, printre multe altele, Anheuser ‐ Busch Inc. v. Portugal [GC], nr. 73049/01, § 65, CEDO 2007-I). O speranță legitimă este mai concretă decât o simplă speranță și trebuie să aibă o bază suficientă în dreptul intern. Ea trebuie să se bazeze pe o dispoziție legislativă sau pe un act juridic privind interesul patrimonial în cauză, din care, în principiu, un reclamant nu poate beneficia pentru a beneficia de o creanță suficient de sigură în ceea ce privește valoarea patrimonială atunci când solicită o analiză a bunurilor patrimoniale în sensul articolului 1 din Protocolul privind drepturile omului și drepturile omului, în special art. 1 din Protocolul nr. 148, nr. 1 din Codul de procedură intern, și, în special, art. 1 din Protocolul nr. 148, nr. 1 din Codul de procedură intern, art. 1 din Codul de procedură intern, art. 1 din Codul de procedură intern, art. 1 din Codul de procedură intern, art. 1 din Codul de procedură intern, art. 1 din Codul de procedură intern, art. 1 din Codul de procedură intern, art. 1 din Codul de procedură intern, art. 1 din Codul de procedură intern, art. 1 din Codul de procedură intern, art. 1 din Codul de procedură intern, art. 1 din Codul de procedură intern, art. 1 din Codul de procedură intern, art. 1 din Codul de procedură intern, art. 1 din Codul de procedură intern, art. 1 din Codul penal, art. 1 din Codul penal, art. 1 din Codul penal, art. 1 din Codul penal, art. 1 din Codul penal, art. 1 din Codul penal, art. 1 din Codul penal, art. 1 din Codul penal, art. 2 din Codul penal, art. 2 din Codul penal, art. 2 din Codul penal, art. 2 din Codul penal, art. 2 din Codul penal, art. 2 din Codul penal, art. 2 din Codul penal, art. 2 din Codul penal, art. 2 din Codul penal, art. 2 din Codul penal
Curtea consideră că parcare neîncheiată a fost bunul interesatului.33 Curtea observă, de asemenea, că parcare a fost deteriorată, unele dintre componentele sale fiind îndepărtate.De asemenea, se ridică întrebarea dacă, în speță, instanța internă nu a pus la îndoială existența însăși a parcării ca obiect (în mod cert, mobilier) sau instalație (punctele 16 și 18 de mai sus), nici nu a negat proprietății acesteia către reclamantă.Curtea consideră astfel că parcare neîndeplinită a fost bunul interesatului.33 Curtea observă, de asemenea, că parcare a fost deteriorată, unele dintre componentele sale fiind îndepărtate.Așa, se ridică întrebarea dacă, în speță, reclamanta nu a avut o speranță legitimă de a vedea aceste dispoziții, nici nu a primit o indemnizație integrală, inclusiv în temeiul articolului 15 din Protocolul nr. 1 din Convenție.20 Curtea a confirmat că nu a avut nicio speranță de a vedea aceste dispoziții, inclusiv în temeiul articolului 18 din Protocolul nr. 1 din Convenție, și că nu a avut nicio speranță de a obține o indemnizație legală în temeiul dispozițiilor din acest articol.34 Curtea a confirmat că nu a avut nicio speranță legitimă de a că aceste dispoziții au fost încălcate, inclusiv în temeiul articolului 20 din Protocolul 1 din Convenție, precum și că nu au fost încorporați de a obținut o indemnizație în temeiul dispozițiilor din Regulamentul intern (articul 1 din Regulamentul de punere, art. 20 din Regulamentul de punere în cauză, precum și că nu au fost încorporați de drepturi de a obținut o indemnizație în temeiul articolului 1 din Regulamentul de punere, precum și că nu au fost încorporațiuni în temeiul articolului 1 din Regulamentul de punere, precum și că nu au fost încorporațiune în temeiul articolului 1 din Regulamentul de punere, precum și că nu au fost încorporale de în cauză, nu au fost înlocuvențe de drepturi de a obținut în cauză, în temeiul articolului 1
În lumina celor de mai sus, Curtea consideră că art. 1 din Protocolul nr. 1 se aplică în speță și că ingerința constă în respingerea cererii reclamantei de despăgubire pentru prejudiciul cauzat, și mai ales pentru costurile de reconstrucție a parcării. b) privind compatibilitatea măsurii cu cerințele articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție 36.Curtea reamintește că, pentru a fi compatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1, măsura trebuie să îndeplinească trei condiții: trebuie să fie efectuată în condițiile prevăzute de lege, să fie considerată echitabilă în orice măsură, să nu fie necesară o egalitate de cauză publică și să nu respecte orice alte aspecte legate de existența drepturilor de proprietate a statului rus și a intereselor publice (§ 389 din Legea nr. 189/1999, art. 38 din Legea nr. 189/1999, punctul 38), iar în ceea ce privește măsura respectivă, Curtea a observat că nu este necesară o egalitate de cauză între statul rus și interesele publice (§ 389 din Legea nr. 189/1999, punctul 38), iar în ceea ce privește respectarea drepturilor părților, nu este necesară o egalitate de cauză publică (§ 38 din Legea nr. 189/1999, punctul 38), iar în ceea ce privește măsura respectivă, Curtea a decis că nu este necesară o egalitate de cauză publică (§ 389 din Legea nr. 189/1999, punctul 38), Curtea a a a C.
Curtea reamintește că are competență limitată pentru a verifica dacă dreptul național a fost corect interpretat și aplicat și că nu îi revine să înlocuiască instanțele naționale, care sunt în poziții mai bune pentru a evalua dovezile și a califica un bun mobil sau imobil, rolul său constând în special în a se asigura că deciziile acestora nu sunt afectate de arbitraj sau de iraționalitate evidentă (vezi, printre multe altele, Kusgluho împotriva Bulgariei, nr. 48191/99, § 50, 10 mai 2007).
Curtea observă că, contrar afirmațiilor Guvernului, instanța de comerț a respins totuși în întregime cererea reclamantului privind costurile de reconstrucție a parcării, refuzând astfel să accepte prețul estimativ ca dovadă a acestor costuri, pe motivul că parcăria nu era un bun imobiliar, și că acest lucru a fost confirmat de 18a Curte de Apel de Comerț (punctele 16 și 18 de mai sus). În opinia Curții, hotărând astfel, instanțele comerciale au ajuns la două concluzii contradictorii. Pe de o parte, au confirmat dreptul reclamantului la despăgubiri integrală pentru prejudiciul suferit de retragerea de la parcare, cu condiția prezentării unor dovezi echitabile. Pe de altă parte, instanța, refuzând să concordeze aceste prejudicii, a concluzionat că nu a putut să facă o întrebuințare echitabilă între aceste două părți, cu excepția cazului în care aceste motive nu au fost considerate de către autoritățile de drept comun care au invocat acest prejudiciu, și a concluzionat că nu au fost încălcate în mod echitabil motivele de prejudiciu.
În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Părți contractante nu permite decât ștergerea completă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, în acest caz și în loc, o satisfacție echitabilă. A. În cele din urmă, prejudiciul 1. Teze ale părților 43 . Reclamantul solicită 1 459 020 de ruble (RUB) pentru costurile lucrărilor de reconstrucție a parcării. Reclamantul solicită, de asemenea, suma de 52 970 de euro (EUR) pentru a plăti suma pe care a susținut că ar fi trebuit să o câștige cu chirie de un nivel similar, fără ca guvernul Chad să considere că a suferit deja o sumă de 44.000 de euro.
Dacă natura încălcării permite restitutio in integrum , este responsabilitatea statului pârât să o realizeze, Curtea neavând nici competența, nici posibilitatea practică de a o îndeplini ea însăși. Dacă, pe de altă parte, dreptul național nu permite sau nu permite în mod prejudiciabil eliminarea consecințelor încălcării, art. 41 permite Curții să acorde, dacă părțile contractante consideră că nu este în contradicție cu principiile legale, o justificare în mod corespunzător. Curtea nu poate prezenta nicio formă de motivare sau motivare care să depindă direct de natura încălcării, de exemplu, de faptul că nu este în contradicție cu principiile legale.
Având în vedere faptul că hotărârile Curții sunt obligatorii pentru Rusia și că, în temeiul articolului 392 din Codul de procedură civilă, constatarea că Curtea a încălcat Convenția sau protocoalele sale în temeiul dovezilor prezentate de părți: într-adevăr, Curtea nu poate înlocui instanțele interne în a se pronunța asupra temeinicității acțiunii, și nici nu are ca sarcină principală evaluarea prejudiciului suferit. Având în vedere faptul că hotărârile Curții sunt obligatorii pentru Rusia și că, în temeiul articolului 392 din Codul de procedură civilă, constatarea că Curtea a încălcat Convenția sau protocoalele sale în temeiul dovezilor prezentate de părți constituie un temei pentru reexaminarea cauzei în cauză în lumina concluziilor Curții, și având în vedere că prezenta cauză nu constituie o cauză echitabilă, nici împotriva părții careia nu îi este față de autoritățile publice și nu constituie o cauză în care interesele sale private să fie în mod echitabil încălcate; având în vedere că hotărârea Curții este în mod corespunzător, a fost modificată în vederea protejării intereselor sale personale și ale Regatului Rusiei (H.
În ceea ce privește cererea formulată în legătură cu pierderea de profit cauzată de imposibilitatea de a închiria terenul său, Curtea observă că reclamanta aduce ca dovadă chiria obținută de o societate terță pe un alt teren din Chadrinsk (§43 de mai sus). Sau pierderea de profit este o pierdere de noroc cu un caracter de probabilitate rezonabilă, în timp ce, în speță, nimic nu dovedește că reclamanta a avut vreodată cereri de închiriere a terenului sau a încercat să fie închiriată în alt mod. Astfel, Curtea respinge cererea. 49.
Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor sale decât în măsura în care este stabilită realitatea, necesitatea și rezonabilitatea ratei lor.Costele de judecată sunt recuperate numai în măsura în care acestea se referă la încălcarea constatată (Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 33202/96, § 27, 28 mai 2002).53 În speță, Curtea amintește că a concluzionat că cererile au fost în violarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 din cauza unei raționări incoerente a încălcărilor juridice interne.Curtea nu poate stabili nicio legătură specifică cu rezultatul litigiului și, prin urmare, nu poate nici să stabilească o legătură specifică cu valoarea sumelor pe care reclamantul ar fi trebuit să le plătească sau cu estimarea prețurilor pentru a le obține, în plus față de cele de la S 92, § 3508 și alte estimări ale taxelor.Curtea a constatat, în consecință, că nu a fost acceptată nicio legătură specifică cu rezultatul litigiului, și, prin urmare, nu poate stabili nici o legătură specifică cu valoarea sumelor pe care reclamantul ar fi trebuit să le plătească pentru a fi evaluat prețul și nu a fost respinsă nici o estimare a prețurilor pentru a lucrărilor de reconstrucție (a se vedea art. 5 din Legea nr. 72, § 54, §5 din Legea nr. 5 din Legea nr. 5 din Legea nr. 5 din 20 din 20 din 11 din 11 noiembrie 2017), în cazul Curtea nr. 5 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 noiembrie 2017 (a Legea nr. 5 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din 11 din
Curtea consideră, însă, că este adecvat să calculeze rata dobânzii de întârziere pe rata dobânzii de la facilitatea de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. PRESENTATORUL, COURSUL, DE UN UNUNIUM, 1. Declare cererea de plată echitabilă; 2. Declare că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul european sau a unei facilități de împrumut simple în cursul perioadei de 1 an de la data expirării Convenției; 3. Declare că trebuie plătită în termen de trei luni orice sumă de 650 000 euro sau mai mult; 4. Declare că orice sumă de împrumut pe baza acestei facilități de împrumut simplu trebuie plătită în termen de trei luni de la data expirării Convenției; 4. Declare că orice sumă de împrumut pe baza acestei facilită de împrumut va fi plătită în conformitate cu dispozițiile Convenției, cu o rată de plată echitabilă, mai mare de 5 milioane de euro, cu o rată de plată echitabilă, cu o valoare egală a sumei de 5 milioane de euro, cu o valoare echitabilă de 6 milioane de euro, în conformitate cu art. 1 din Convenție; 4. Declare că orice sumă plătită pe baza acestei facilită de împrumut va fi plătită în termen de 3 luni de la data expirării Convenției; 4.
Făcut în limba franceză, comunicat în scris la 27 noiembrie 2018, în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.
TROISIÈME SECTION
NURMIYEVA c. RUSSIE
(Requête no 57273/13)
ARRÊT
27 novembre 2018
06/05/2019
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Nurmiyeva c. Russie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
Vincent A. De Gaetano,
président,
Dmitry Dedov,
Pere Pastor Vilanova,
Alena Poláčková,
Georgios A. Serghides,
Jolien Schukking,
María Elósegui,
juges,
et de Stephen Phillips,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 novembre 2018,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
57273/13) dirigée contre la Fédération de Russie et dont une ressortissante de cet État, M
me
Larisa Vitalyevna Nurmiyeva («
la requérante
»), a saisi la Cour le 30
août 2013 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante a été représentée par M
e
A.
Gryaznov, juriste à Chadrinsk. Le gouvernement russe («
le Gouvernement
») a été représenté initialement par M. A.
Fedorov, chef du bureau du représentant de la Fédération de Russie auprès de la Cour européenne des droits de l’homme, puis par son représentant actuel, M.
M.
Galperine.
3.
La requérante alléguait en particulier que le refus opposé par la justice à sa demande d’octroi d’une indemnisation pour les frais de reconstruction de son parking était contraire à l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
4.
Le 3
mai 2017, le grief concernant l’examen judiciaire de cette demande a été communiqué au Gouvernement et la requête a été déclarée irrecevable pour le surplus conformément à l’article 54
§
3 du règlement de la Cour.
I.
5.
La requérante est née en 1970 et réside à Chadrinsk (région de Kourgan).
A.
Les activités de la requérante
6.
La requérante est une entrepreneuse individuelle. En 2005, elle commença la construction d’un parking sur un terrain en location qu’elle acheta par la suite.
7.
En 2007, la requérante fit inscrire le parking, dont le plateau était pavé avec des dalles de béton, dans le registre unifié d’État des biens urbains (
Единый государственный реестр объектов градостроительной деятельности
) sous la dénomination d’«
ouvrage – toit sur fondation en béton avec plateau en béton
» (
сооружение
-
навес на бетонном фундаменте с бетонной площадкой
) et se vit délivrer un certificat technique (
технический паспорт
) de l’ouvrage.
B.
L’enquête pénale pour vol de dalles
8.
Le 20
septembre 2007, une enquête pénale contre X fut ouverte pour vol de dalles appartenant à la société Tsentr. La requérante fut interrogée comme témoin. Le 16
novembre 2007, un enquêteur inspecta le parking de la requérante et qualifia de preuves matérielles certaines dalles pavant celui
‑
ci.
9.
Le 22
mai 2009, un enquêteur ordonna le retrait de soixante dalles du parking de la requérante, en tant que preuves matérielles, ainsi que leur remise, pour conservation, à la société Tsentr. Le même jour, les employés de cette société retirèrent ces dalles.
10.
Le 10
mars 2010, la décision de retrait des dalles fut annulée comme étant contraire à la loi, au motif que l’enquêteur n’avait pas vérifié l’affirmation de la requérante selon laquelle ces dalles n’avaient aucun lien avec l’affaire pénale.
11.
Le 6
septembre 2010, l’enquête fut classée sans suite en raison de l’absence de faits constitutifs du délit. La requérante se vit informer qu’elle pouvait saisir la justice d’une demande de restitution des dalles «
illicitement retirées
».
12.
La société Tsentr ayant entretemps revendu les dalles en question, la requérante ne put en obtenir la restitution.
13.
Le 10 juillet 2017, l’enquête pénale pour vol fut rouverte.
C.
L’action en indemnisation introduite par la requérante
14
.
La requérante saisit la justice d’une demande d’indemnisation dirigée contre le ministère de l’Intérieur. Elle sollicitait une somme correspondant aux frais de la reconstruction du parking. À l’appui de sa demande, elle fournissait un devis estimatif comprenant le coût de la main
‑
d’œuvre pour le retrait des quelques dalles restantes, le chargement et déchargement de dalles de remplacement, et le repavage, ainsi que le prix des dalles et du sable.
15
.
Le 30
mai 2012, le tribunal de commerce de la région de Kourgan accueillit partiellement l’action de l’intéressée, en se référant à l’article 15 du code civil (voir la partie «
Le droit et la pratique internes pertinents
»). Le tribunal considéra que l’illicéité des actes des fonctionnaires (
неправомерность действий сотрудников органов внутренних дел
) avait été démontrée et que l’État était responsable de la perte des dalles. Le tribunal ordonna le paiement à la requérante d’une somme correspondant au prix moyen de soixante dalles usées, et il rejeta la demande pour le surplus au motif que la requérante n’avait pas fait usage de son droit de demander une expertise pour déterminer la valeur réelle des dalles litigieuses. Il considéra par ailleurs que «
les parties n’ [avaient] pas fourni de preuves des frais réels liés à la livraison des biens
».
16
.
Quant à la demande d’indemnisation pour le coût des travaux de reconstruction du parking, le tribunal la rejeta. Il se prononça comme suit
:
«
La demanderesse sollicite (...) une réparation du préjudice – coût des travaux de reconstruction de l’installation inachevée (
объект незавершенного строительства
) – le parking (...)
En vertu de l’article 130 § 1 du code civil, les installations inachevées sont des biens immobiliers.
Par conséquent, afin de déterminer le statut de l’installation litigieuse (bien meuble ou immeuble), il est nécessaire de déterminer s’il existe sur le terrain un bien immobilier autonome (...), il est aussi nécessaire de déterminer si le propriétaire du terrain (la demanderesse) a entrepris des démarches de création du parking en tant que bien immobilier distinct du terrain (...)
À la différence des bâtiments, le plateau (
твердое покрытие
) ne contient pas d’éléments qui peuvent être détruits lors du déplacement du bien. (...) les dalles ne perdent pas leurs qualités fonctionnelles lors de leur déplacement.
(...) le pavage par des dalles (
покрытие из бетонных плит
) en tant que tel ne peut pas être considéré comme un bien immobilier. (...)
L’objet en question n’est pas pourvu des caractéristiques nécessaires de bien immobilier. (...) L’activité commerciale de gestion de parking peut être menée sur un autre terrain. (...)
Le droit de propriété sur l’installation litigieuse n’est pas enregistré. Ainsi, cette installation ne peut pas faire l’objet de transactions. (...)
Vu ce qui précède, le tribunal n’accepte pas comme preuve du préjudice subi le devis estimatif (...)
»
17.
La requérante fit appel du jugement du tribunal de commerce. Elle reprochait en particulier à ce dernier de ne pas lui avoir octroyé une indemnisation pour le coût des travaux de reconstruction. Elle arguait que, indépendamment de la qualification de bien meuble ou immeuble de son parking, il s’agissait d’un objet distinct d’un simple entassement de dalles, qu’elle avait engagé des frais pour sa construction, et que le préjudice direct causé par le retrait des dalles en 2009 dépassait la valeur des dalles prises isolément.
18
.
Le 12
août 2012, la 18
e
cour d’appel de commerce de la circonscription de l’Oural confirma le jugement en appel. Elle estima que le coût des travaux de reconstruction ne pouvait pas faire l’objet d’une indemnisation car «
le bien litigieux [avait été] à bon droit qualifié par le tribunal de bien meuble (matériaux de construction) et non pas de bien immobilier inachevé
». Par ailleurs, la cour d’appel de commerce cita l’article 10 de la directive conjointe des plénums de la Cour suprême de Russie et de la Cour supérieure de commerce de Russie, relative au droit à l’indemnisation pour le préjudice (voir la partie «
Le droit et la pratique internes pertinents
»).
19.
Le 13
décembre 2012 et le 18
mars 2013, respectivement, la cour fédérale de commerce de la circonscription de l’Oural et la Cour supérieure de commerce de Russie rejetèrent le pourvoi en cassation et le pourvoi en révision interjetés contre le jugement et l’arrêt d’appel respectivement.
II.
20
.
Selon l’article 15 du code civil, la personne ayant subi une violation de ses droits peut exiger une réparation intégrale du préjudice (
убытки
) causé. La notion de préjudice englobe les frais que la personne a engagés ou devra engager afin de faire réparer la violation, la perte ou l’endommagement des biens, ainsi que le manque à gagner. Selon l’article
1064 du code civil, le dommage causé à la personne ou aux biens doit être réparé intégralement.
21
.
Selon l’article 10 de la directive conjointe n
o
6/8 adoptée le 1
er
juillet 1996 par les plénums de la Cour suprême de Russie et de la Cour supérieure de commerce de Russie, dans sa rédaction en vigueur jusqu’au 23 juin 2015, les juridictions statuant sur les actions en réparation du dommage causé par les violations des droits des justiciables devaient inclure dans le dommage direct non seulement les frais réellement causés par la violation, mais aussi les frais que le demandeur devrait engager afin de faire réparer la violation. Ces frais devaient être justifiés par des preuves (par exemple, un devis estimatif).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
22.
La requérante se plaint du refus opposé par la justice à sa demande d’indemnisation relative aux frais de la reconstruction de son parking. Elle invoque l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général (...)
»
A.
Sur la recevabilité
23.
Constatant que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’elle ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour la déclare recevable.
B.
Sur le fond
1.
Les observations des parties
a)
Le Gouvernement
24.
Se référant à des dispositions du droit russe, le Gouvernement allègue que le plateau en béton litigieux n’était pas un bien immobilier, mais consistait en une «
amélioration
» de la surface du terrain.
25.
Par ailleurs, le Gouvernement expose que les juridictions internes ont rejeté la demande de la requérante non pas uniquement pour défaut de qualification immobilière du parking, mais aussi en raison d’un manquement de l’intéressée à prouver le coût des travaux de reconstruction de celui-ci. Il se réfère à la directive conjointe des plénums de la Cour suprême et de la Cour supérieure de commerce à cet égard (paragraphe 21 ci-dessus). Selon le Gouvernement, la demande de la requérante aurait pu être accueillie si l’intéressée avait démontré le coût de ces travaux, par exemple, par le biais de l’établissement d’une expertise déterminant le coût de la main-d’œuvre pour la reconstruction.
26.
Enfin, le Gouvernement indique que la Cour n’est pas une juridiction de quatrième instance et qu’elle n’est pas compétente pour remettre en cause les conclusions des tribunaux internes quant à l’interprétation du droit interne et à l’appréciation des preuves.
b)
La requérante
27.
Selon la requérante, le parking inachevé constituait son «
bien
», au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, et son démontage s’analyse en une privation de son bien.
28.
La requérante estime que, en refusant de qualifier le parking de «
bien immobilier
», les juridictions ont privé celui-ci de toute existence. À ses yeux, la qualification de bien meuble ou immeuble, de même que l’enregistrement du parking dans le registre unifié des droits immobiliers, n’avait aucune incidence sur son droit au remboursement des frais de reconstruction de ce bien.
29.
Quant au remboursement du seul coût des dalles, la requérante considère qu’il ne permet pas de réparer complètement le dommage subi et qu’il laisse peser sur elle une charge disproportionnée incompatible avec l’article 1 du Protocole n
o
1.
30.
En outre, la requérante fait observer une incohérence entre les observations du Gouvernement et les conclusions des juridictions internes au sujet du préjudice subi. À cet égard, elle expose que, si le Gouvernement argue que les tribunaux ont rejeté sa demande d’indemnisation du fait de l’absence de preuves relatives aux frais des travaux de repavage, en réalité, le seul motif avancé par les juridictions internes était l’absence de la qualification de bien immeuble du parking. Elle indique que, dans le cadre de son litige, la question concernant une éventuelle expertise relative au coût de la reconstruction n’a jamais été discutée. Elle précise que le devis estimatif prouvant ce coût a été rejeté par les tribunaux uniquement au motif que le parking n’était pas considéré comme un immeuble.
2.
L’appréciation de la Cour
a)
Sur l’existence d’un «
bien
» et de l’ingérence
31.
La Cour rappelle qu’un requérant ne peut alléguer une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 que dans la mesure où les décisions qu’il conteste se rapportent à ses «
biens
» au sens de cette disposition.
La notion de «
bien
» a une portée autonome qui est indépendante des qualifications formelles du droit interne, et elle englobe les biens meubles, les biens immeubles, ainsi que certains autres droits et intérêts constituant des actifs.
Bien que l’article 1 du Protocole n
o
1 ne vaille que pour les biens actuels et ne crée aucun droit d’en acquérir, dans certaines circonstances, l’«
espérance légitime
» d’obtenir une valeur patrimoniale peut également bénéficier de la protection de cette disposition (voir, parmi beaucoup d’autres,
Anheuser
‑
Busch Inc. c. Portugal
[GC], n
o
2007-I). Une espérance légitime est plus concrète qu’un simple espoir et doit avoir une base suffisante en droit interne. Elle doit se fonder sur une disposition législative ou sur un acte juridique concernant l’intérêt patrimonial en question, et, en principe, un requérant ne peut passer pour
jouir d’une créance suffisamment certaine s’analysant en une «
valeur patrimoniale
» aux fins de l’article 1 du Protocole n
o
1 lorsqu’il y a controverse sur la façon dont le droit interne doit être interprété et appliqué (
Kopecký c. Slovaquie
[GC], n
o
‑
IX, et
Radomilja et autres c. Croatie
[GC], n
os
37685/10 et 22768/12, § 149
in fine
, 20 mars 2018).
32.
En l’espèce, la Cour relève que le Gouvernement n’a pas répondu à la question de savoir si le parking constituait pour la requérante un «
bien
» au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, mais qu’il s’est contenté d’alléguer que ce parking n’était pas un immeuble au sens du droit russe. Elle note également que les juridictions internes n’ont ni remis en cause l’existence même du parking en tant qu’objet (certes, meuble) ou installation (paragraphes 16 et 18 ci-dessus), ni dénié la qualité de propriétaire de celui-ci à la requérante. La Cour considère ainsi que le parking inachevé était le «
bien
» de l’intéressée.
33.
La Cour observe en outre que le parking a été endommagé, certaines de ses composantes ayant été retirées. Ainsi, se pose la question de savoir si, en l’espèce, la requérante avait une «
espérance légitime
» de recevoir une indemnisation intégrale pour le préjudice subi, au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1.
34
.
À cet égard, la Cour relève que les dispositions légales internes, telles qu’interprétées par les hautes juridictions rendaient la requérante titulaire d’un droit à la réparation intégrale du préjudice réel, et que les juridictions commerciales amenées à statuer dans le litige engagé par l’intéressée ont confirmé l’existence de ce droit (paragraphes 15, 18, 20 et
21 ci-dessus). La Cour observe de surcroît que le Gouvernement n’a indiqué aucune disposition interne interdisant d’allouer les frais de reconstruction à l’égard des biens meubles. Dans ces circonstances, la Cour estime que la requérante avait une «
espérance légitime
», fondée sur la loi interne, de se voir indemniser pour tout le préjudice subi du fait du retrait des dalles, y compris pour les frais de reconstruction du parking (voir aussi,
mutatis mutandis
,
Weissman et autres c. Roumanie
, n
o
‑
VII (extraits)).
35.
Au vu de ce qui précède, la Cour considère que l’article 1 du Protocole n
o
1 s’applique en l’espèce et que l’ingérence est constituée par le rejet de la demande de la requérante d’indemnisation pour le préjudice causé, et plus particulièrement pour les frais de reconstruction du parking.
b)
Sur la compatibilité de la mesure avec les exigences de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
36.
La Cour rappelle que, pour être compatible avec l’article 1 du Protocole n
o
1, toute mesure doit remplir trois conditions
: elle doit être effectuée «
dans les conditions prévues par la loi
», «
pour cause d’utilité publique
» et dans le respect d’un juste équilibre entre les droits du propriétaire et les intérêts de la communauté.
37.
En l’occurrence, la Cour observe que les parties n’ont pas soumis d’observations quant à la «
légalité
» de la mesure et à l’existence d’un but d’utilité publique. Elle estime qu’il n’est pas nécessaire de se prononcer sur ces questions, puisque, en tout état de cause, la mesure n’a pas respecté le juste équilibre exigé (
Novikov c. Russie
, n
o
35989/02, §
44, 18
juin 2009).
38.
La Cour rappelle qu’elle dispose d’une compétence limitée pour vérifier si le droit national a été correctement interprété et appliqué, et qu’il ne lui appartient pas de se substituer aux tribunaux nationaux, qui sont mieux placés pour apprécier les preuves et pour qualifier un bien de meuble ou d’immeuble, son rôle consistant surtout à s’assurer que les décisions de ces derniers ne sont pas entachées d’arbitraire ou d’irrationalité manifeste (voir, parmi beaucoup d’autres,
Kushoglu c. Bulgarie
, n
o
48191/99, § 50, 10
mai 2007).
39.
Se tournant vers les faits de l’espèce, la Cour rappelle avoir déjà constaté que le droit de la requérante de se faire indemniser pour l’intégralité du dommage résultant du retrait des dalles jugé «
illicite
»
a été consacré par le droit interne et confirmé par les juridictions commerciales (paragraphe 34 ci-dessus). En effet, le tribunal de commerce a accueilli l’action en responsabilité de l’État intentée par la requérante du fait de la perte des dalles pavant le parking, et il a rejeté sa demande relative aux frais de livraison de dalles de remplacement au motif que l’intéressée n’avait pas démontré la réalité de ces frais (paragraphe 15 ci-dessus). Ce faisant, le tribunal a encore une fois confirmé le droit de la requérante à une indemnisation, y compris pour les frais de livraison des dalles de remplacement occasionnés par le retrait des anciennes dalles.
40.
La Cour note que, contrairement à ce qu’affirme le Gouvernement, le tribunal de commerce a néanmoins rejeté en bloc la demande de la requérante relative aux frais de reconstruction du parking, refusant ainsi d’accepter le devis estimatif en tant que preuve de ces frais, au seul motif que le parking n’était pas un bien immobilier, et que cela a été confirmé par la 18
e
cour de commerce d’appel (paragraphes 16 et 18 ci-dessus).
De l’avis de la Cour, en statuant ainsi, les juridictions commerciales sont parvenues à deux conclusions contradictoires. D’un côté, elles ont confirmé le droit de la requérante à une indemnisation intégrale pour le préjudice subi du fait du retrait des dalles de son parking, sous condition de présentation des preuves du préjudice. D’un autre côté, elles lui ont dénié ensuite ce même droit, ayant considéré que le seul préjudice causé à des immeubles pouvait être réparé, et, de ce fait, elles n’ont pas permis à la requérante de prouver la réalité des frais relatifs à la reconstruction de son bien. La Cour estime que ce raisonnement des juridictions internes a été pour le moins incohérent, sinon manifestement contradictoire.
41.
Dans ces circonstances, la Cour conclut que le refus des juridictions commerciales d’ordonner une indemnisation de la requérante pour les frais de reconstruction du parking causés par un acte «
illicite
» des autorités a fait peser sur l’intéressée une charge excessive rompant le juste équilibre entre les intérêts de l’individu et ceux de la société.
Il s’ensuit qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
42.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
1.
Les thèses des parties
43
.
La requérante réclame 1
459
020 roubles (RUB) pour le coût des travaux de reconstruction du parking. Elle réclame également 52
970 euros (EUR) pour le manque à gagner qu’elle dit avoir subi du fait d’une impossibilité d’exploiter son bien. Cette somme est constituée en additionnant les montants des loyers mensuels qui auraient pu être perçus pour une mise en location du terrain de la requérante. Afin de justifier les montants des loyers, la requérante fournit un « certificat », selon lequel une société qui loue un autre terrain à Chadrinsk indique payer les loyers similaires par mètre carré. Enfin, la requérante demande 10 000 EUR pour le préjudice moral qu’elle estime avoir subi.
44.
Le Gouvernement considère que le préjudice matériel direct a déjà été réparé au niveau interne, de sorte que plus aucune somme ne devrait être allouée à ce titre, et que la demande formulée pour manque à gagner est non étayée et sans lien avec l’objet de la présente affaire. Quant à la demande au titre du dommage moral, le Gouvernement considère la somme réclamée excessive et contraire à la pratique de la Cour en la matière.
2.
L’appréciation de la Cour
45.
La Cour rappelle qu’un arrêt constatant une violation entraîne pour l’État défendeur l’obligation juridique au regard de la Convention de mettre un terme à la violation et d’en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure à celle-ci. Si la nature de la violation permet une
restitutio in integrum
, il incombe à l’État défendeur de la réaliser, la Cour n’ayant ni la compétence ni la possibilité pratique de l’accomplir elle-même. Si, en revanche, le droit national ne permet pas ou ne permet qu’imparfaitement d’effacer les conséquences de la violation, l’article 41 habilite la Cour à accorder, s’il y a lieu, à la partie lésée la satisfaction qui lui semble appropriée. La Cour rappelle également que, conformément aux principes dégagés par sa jurisprudence constante, la forme et le montant de la satisfaction équitable tendant à la réparation d’un préjudice matériel diffèrent selon les cas et dépendent directement de la nature de la violation constatée.
46.
En l’espèce, le constat de violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention découle d’un raisonnement contradictoire des juridictions internes, qui n’ont pas permis à la requérante de présenter les preuves de la réalité de son préjudice uniquement au motif que le bien endommagé n’avait pas le statut de bien immobilier. La Cour estime qu’elle ne peut pas spéculer sur l’issue du litige engagé par la requérante si les juridictions internes n’avaient pas suivi ce raisonnement contradictoire.
47.
La Cour considère que, dans ces circonstances, les juridictions internes sont mieux placées pour apprécier le montant du préjudice matériel, sur la base des preuves soumises par les parties
: en effet, la Cour ne saurait se substituer aux tribunaux internes pour se prononcer sur le bien-fondé de l’action, et elle n’a pas non plus pour tâche principale d’évaluer le préjudice subi.
Compte tenu du fait que les arrêts de la Cour sont contraignants pour la Russie et que, en vertu de l’article 392 du code de procédure civile, le constat de violation de la Convention ou de ses Protocoles par la Cour constitue un fondement pour le réexamen de l’affaire concernée à la lumière des conclusions de la Cour, et vu que la présente affaire opposait la requérante aux autorités publiques et non pas à une partie privée dont les intérêts légitimes propres seraient à protéger (
Bochan c.
Ukraine (n
o
2)
[GC], n
o
22251/08
; comparer avec
Almeida Santos c.
Portugal
(satisfaction équitable), n
o
50812/06, §§ 11-12, 27 juillet 2010), la Cour est d’avis qu’un tel réexamen constitue en l’occurrence le moyen le plus approprié pour remédier à la violation constatée (
Denisova et
Moiseyeva c. Russie
(satisfaction équitable), n
o
16903/03, §
14, 14
juin 2011, et
Vulakh et autres c. Russie
, n
o
33468/03, §
54, 10
janvier 2012). Vu ce qui précède, la Cour n’octroie aucune somme à la requérante pour le préjudice matériel (voir aussi,
mutatis mutandis
,
Paulet c. Royaume-Uni
, n
o
6219/08, § 73, 13 mai 2014).
48
.
S’agissant de la demande formulée au titre du manque à gagner causé par l’impossibilité de louer son terrain, la Cour note que la requérante apporte comme preuve les loyers obtenus par une société tierce sur un autre terrain situé à Chadrinsk (paragraphe 43 ci-dessus). Or un manque à gagner est une perte de chance présentant un caractère de probabilité raisonnable, tandis que, en l’espèce, rien ne prouve que la requérante ait jamais eu des demandes pour la mise en location de son terrain ou qu’elle ait tenté de l’exploiter autrement. Ainsi, la Cour rejette cette demande.
49.
Par ailleurs, la Cour considère que la requérante a subi un certain préjudice moral du fait de la violation constatée. La Cour décide de lui allouer 5
000 EUR au titre du préjudice moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme.
B.
Frais et dépens
50.
S’agissant des frais et dépens engagés devant les juridictions internes, la requérante demande 22
355 RUB en remboursement des taxes judiciaires, 6
500 RUB pour l’établissement de deux devis relatifs au coût des travaux de reconstruction et au prix des dalles, ainsi que 60
000
RUB pour les honoraires de son représentant.
S’agissant des frais engagés devant la Cour, la requérante demande 5
044 RUB pour les frais postaux, 900
RUB pour les frais de photocopies, 3
000 RUB pour la réalisation d’un nouveau devis estimatif, ainsi que 50
000 RUB pour les honoraires de son représentant.
51.
Le Gouvernement estime que ces sommes sont excessives, non étayées et incompatibles avec la jurisprudence de la Cour.
52.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. Les frais de justice ne sont recouvrables que dans la mesure où ils se rapportent à la violation constatée (
Beyeler c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
33202/96, §
27, 28 mai 2002).
53.
En l’occurrence, la Cour rappelle qu’elle a conclu à la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 du fait d’un raisonnement incohérent des juridictions internes. La Cour ne peut pas spéculer sur l’issue du litige, et elle ne peut donc pas non plus spéculer sur le montant des taxes judiciaires que la requérante aurait pu se faire rembourser ni sur la question de savoir si le devis estimatif prouvant le coût des travaux de reconstruction aurait été accepté par les juridictions s’il n’y avait pas eu de violation (voir aussi,
mutatis mutandis
,
Cherednichenko et autres c.
Russie
, n
os
35082/13 et
4
autres, §
92, 7
novembre 2017). S’agissant des frais pour la réalisation du devis relatif au prix des dalles et du nouveau devis estimatif, la Cour ne voit aucun lien entre ces devis et la violation constatée. En outre, s’agissant des frais de photocopies, la Cour considère que la demande n’est pas étayée. Elle rejette par conséquent ces demandes.
54.
La Cour relève en revanche que les honoraires du représentant de la requérante sont justifiés par les conventions d’honoraires et par les quittances produites, et que les frais postaux sont aussi dûment documentés. La Cour alloue à la requérante l’intégralité des sommes demandées y afférentes, soit un montant de 1
C.
Intérêts moratoires
55.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur, au taux applicable à la date du règlement
:
i.
5
000 EUR (cinq mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral,
ii.
1
650 EUR (mille six cent cinquante euros), plus tout montant pouvant être dû par la requérante à titre d’impôt, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 27 novembre 2018, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stephen Phillips
Vincent A. De Gaetano
Greffier
Président