CtEDO 27.11.2018 Auto

AFFAIRE GÜRBÜZ c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
27.11.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 10 - Liberté d'expression-{général} (Article 10-1 - Liberté d'expression)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GÜRBÜZ c. TURQUIE (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL GÜRBÜZ c. TURCIA (solicitarea nr. 4182/10) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 noiembrie 2018 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Gürbüz c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus dintr-un comitet compus din Paul Lumpres, președinte, Valeriu Gritco, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și din Hasan Bak din secțiune După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 6 noiembrie 2018, hotărârea a fost adoptată la această dată, La originea cauzei se află o cerere (n 4182/10) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Șefika Gürbüz ( La 11 iunie 2010, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 29 septembrie 2017, a fost comunicat guvernului, iar cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. Recurenta s-a nascut in 1960 si locuieste la Istanbul. La momentul faptei, ea era presedinta Asociatiei de Solidaritate Sociala si Cultură a Migrantilor. Printr-un act de punere sub acuzare din 13 august 2002, procurorul Republicii lângă curtea de securitate din statul în care se află statul a acuzat-o pe reclamantă cu privire la încălcarea dreptului de a-și exercita dreptul de a-și exercita dreptul de a-și exercita dreptul de a-și exercita dreptul de proprietate asupra unei rase și a unei regiuni. În acest sens, el punea în discuție conținutul unui raport comandat de asociația menționată anterior, care se referea la migrația forțată care ar fi avut loc în Turcia și pe care l-a citit în timpul unei declarații către presă la 17 aprilie 2002. La 16 noiembrie 2009, tribunalul corecțional din Fatih a condamnat-o pe reclamantă la o pedeapsă cu închisoarea de zece luni în temeiul articolului 312 alineatul (2) din la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În motivarea sa, el a menționat mai întâi afirmațiile conținute în raportul în litigiu, potrivit cărora statul ar fi comis violență împotriva cetățenilor care trăiesc în regiunea de sud-est a țării și i-ar fi forțat să emigreze prin arderea locuințelor lor și prin uciderea animalelor lor și conform căreia populațiile care trăiesc în diferite regiuni ar fi suferit astfel de practici din cauza originii lor. El a considerat apoi că aceste afirmații incitau diferitele părți ale populației la ură și la dușmănie reciprocă din cauza rasei și a regiunii lor într-un mod care ar fi reprezentat o amenințare la adresa ordinii publice. La 17 decembrie 2009, Curtea de Casație a respins opoziția formulată de reclamantă împotriva deciziei instanței corecționale de suspendare a pronunțării hotărârii. La 15 decembrie 2010, Curtea de Casație, hotărând asupra unui recurs excepțional formulat de procurorul Republicii Fatih, aaaa la cauza rolului ca motiv de prescripție. II. LEGĂTURA INTERNE PERTINENT La art. 312 alin. (2) lit. (Legea nr. 765 din 1 martie 1926 abrogată de noul cod penal intrat în vigoare la 1 iunie 2005), așa cum era în vigoare la momentul respectiv, dispunea de următoarele [...] Se aplică de la un an la trei ani de închisoare (...) oricine, pe baza unei distincții bazate pe o clasă socială, pe o rasă, pe o religie, pe o sectă sau pe o regiune, îi atrage pe oameni la dușmănie și la dușmănie, astfel încât să pună în pericol ordinea publică. (...) PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 10 DIN CONVENȚIE 10. Recurenta susține că procedura penală diligentă împotriva sa a adus atingere dreptului său la libertatea de exprimare, astfel cum se prevede la art. 10 din convenție. Cu privire la admisibilitate 11. Constatând că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (3) lit. (a) din Convenție și că nu se confruntă cu nici un alt motiv, Curtea declară că este admisibil. Pe fond 12. Indicând faptul că procedura penală cu responsabilitate față de reclamantă și față de reclamantă nu a fost pronunțată și că nu s-a pronunțat nicio hotărâre de condamnare, nici nicio măsură de privare de libertate adoptată în ceea ce privește persoana în cauză, partea în cauză nu a avut nicio ingerință în exercitarea de către reclamant a dreptului la libertatea de exprimare. El adaugă că, în cazul în care existența unei interferențe ar trebui recunoscută, această interferență a fost prevăzută în art. 312 alineatul (2) din laiului și că urmărește scopurile legitime ale protecției securității naționale și a securității publice, apărării ordinii și prevenirii infracțiunilor. În sfârșit, Comitetul consideră că procedura penală în litigiu, care a fost declarată dispărută prin prescripție, era necesară într-o societate democratică și proporțională cu obiectivele legitime urmărite. 13. Recurenta susține că procedura penală inițiată împotriva ei, care ar fi durat ani de zile, a reprezentat o amenințare la adresa libertății sale de exprimare și că aceasta a creat un efect disuasiv asupra activităților sale în cadrul asocierii sale și consideră că o astfel de ingerință nu era necesară într-o societate democratică și nu era proporțională cu obiectivele legitime urmărite. 14. Curtea amintește principiile care decurg din jurisprudența sa în materie de libertate de exprimare, care sunt rezumate în special în Hotărârea Bedat c. Elveția ([GC], nr. 56925/08, § 48, 29 martie 2016) și Dilipak c. Turcia 29680/05, §§ 60-64, 15 septembrie 2015 15. În speță, Comisia constată că a fost inițiată o procedură penală împotriva recurentei pentru încălcarea dreptului de proprietate al poporului la ură și la crimă, pe baza unei distincții întemeiate pe motive de rasă și regiune, din cauza conținutului unui raport pe care l-a citit în cadrul unei declarații adresate presei și că această procedură, care a durat aproximativ opt ani și patru luni, a fost eliminată de la rolul pe motiv de prescripție (puncte) 5-8 de mai sus. 16. Comisia consideră că procedura penală diligentă împotriva recurentei, chiar dacă a fost declarată stinsă prin prescripție, a constituit o interferență în exercitarea de către aceasta din urmă a dreptului său la libertatea de exprimare garantat prin art. 10 din Convenție (Dilipak, citată anterior, §§ 50 și 51. În continuare, Comisia constată că această interferență avea un temei juridic, și anume art. 312 alineatul (2) din laiul (punctul 9 de mai sus). Ea poate admite că ingerința în litigiu urmărea obiectivele legitime ale protecției securității naționale și a securității publice, apărării ordinii și prevenirii criminalității 17. În ceea ce privește necesitatea unei ingerințe, Curtea constată că, prin intermediul raportului incriminat, recurenta își comunica ideile și opiniile cu privire la o chestiune care este fără îndoială de interes general într-o societate democratică, și anume acuzațiile de practici violente ale autorităților împotriva locuitorilor unei anumite regiuni în contextul migrației. În urma unei analize a pasajelor reținute de instanțele judecătorești în susținerea condamnării recurentei (punctul 6 litera (c) sus), aceasta subliniază faptul că acestea pot fi considerate o critică acerbă față de politicile statului; consideră că textul în cauză nu conținea nici un apel la utilizarea violenței, rezistenței armate sau revoltei și că nu constituia un discurs de ură, ceea ce, în opinia sa, este elementul esențial care trebuie luat în considerare (Belek și Veliouic. Turcia, 44227/04, § 25, 6 octombrie 2015). 18. Prin urmare, Curtea consideră că procedura penală incriminată, care ar fi putut avea un efect disuasiv asupra voinței persoanei căreia i-a fost adresată o cale de atac asupra unor chestiuni care țin de interesul public, nu răspundea unei nevoi sociale impetuoase, pe care nu o reprezenta, în orice caz, proporțională cu scopurile legitime vizate și, prin urmare, nu era necesară într-o societate democratică. 19. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenția în speță. II. PRIVIND LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 20. Recurenta se supune înțelepciunii Curții în ceea ce privește prejudiciul material care ar fi rezultat din încălcarea în cauză. În plus, aceasta solicită 10 000 EUR (EUR) pentru prejudicii morale. În plus, aceasta solicită 4 300 EUR pentru cheltuielile de avocatură și, în acest sens, prezintă baremul tarifar al barei de salariu pentru baroul de liber schimb. În cele din urmă, aceasta solicită, fără a prezenta niciun document justificativ, 125 EUR pentru costurile de traducere, 10 EUR pentru cheltuielile poștale și 10 EUR pentru cheltuielile de birou. 21. În opinia guvernului, recurenta nu a prezentat nicio cerere pentru prejudicii materiale și morale și nici pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. 22. Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde recurentei 2 500 În ceea ce privește cererile referitoare la cheltuieli și cheltuieli de judecată, Curtea le respinge, întrucât reclamanta nu a prezentat nicio justificare în această privință. PE CES, CURTEA, ÎN L EUR (două mii cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă, pentru daune morale, pentru a fi convertită în cărți turcești, la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 27 noiembrie 2018, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Hasan Bak

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2017-06-13
0,97
AFFAIRE GÜLLÜ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜLLÜ c. TURQUIE (Requête n o 57218/10) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2017 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Güllü c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième
CtEDO 2017-06-13
0,97
AFFAIRE ALI GÜRBÜZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ALI GÜRBÜZ c. TURQUIE (Requête n o 14742/10) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2017 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ali Gürbüz c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme
CtEDO 2018-10-09
0,97
AFFAIRE AKTAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AKTAN c. TURQUIE (Requête n o 41839/09) ARRÊT STRASBOURG 9 Octobre 2018 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Aktan c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxièm
CtEDO 2019-02-12
0,97
AFFAIRE ÖZBAY c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖZBAY c. TURQUIE (Requête n o 62610/12) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2019 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Özbay c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxiè
CtEDO 2017-09-05
0,96
AFFAIRE YURTSEVER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YURTSEVER c. TURQUIE (Requête n o 42320/10) ARRÊT STRASBOURG 5 septembre 2017 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Yurtsever c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homm
Sursă