HOTĂRÂREA TERZĂ PRIVIND DECIZIA nr. 60432/13 Viktor Borisovich LEBEDENKO împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care așeză la 4 decembrie 2018 în calitate de comitet compus din: Branko Lubarda, președinte, Pere Pastor Vilanova, Georgios A. Serghides, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 4 septembrie 2013, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspunsul reclamantului, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Viktor Borisovich Lebedenko, este un național rus, care s-a născut în 1963 și trăiește în regiunea Primorskiy. Guvernul rus („ Guvernul”) a fost reprezentat inițial de dl G. Matyushkin, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și apoi de succesorul său în acest birou, dl M. Galperin. În urma hotărârii pilot în cazul Gerasimov și alții c. Rusia , la 24 noiembrie 2014 cererea a fost comunicată Guvernului pentru soluționare sau rezoluție ( a se vedea Gerasimov și alții c. Rusia , nos. 29920/05 și 10 Altele, §§ 230-31 și punctul 13 din partea operativă, 1 iulie 2014). Curtea a suspendat timp de doi ani, adică până la 1 octombrie 2016, procedura în toate cazurile privind neexecuția sau întârziarea executării hotărârilor interne care impun obligații în natură autorităților de stat (ibid., § 232 și punctul 14 din partea operativă). În septembrie 2016, Guvernul a informat Curtea că nu au putut soluționa prezenta cerere în termenul de mai sus. Având în vedere expirarea perioadei de amânare menționate mai sus, Curtea a hotărât să relueze examinarea cererii. Curtea a informat părțile în faza de comunicare că cazul, sub rezerva jurisprudenței reglementate, va fi alocat Comitetului. Reclamantul s-a născut în 1963 și trăiește în regiunea Primorskiy. El este un fost serviciu militar. În anul 2000 numele său a fost pus pe lista persoanelor care au nevoie de locuințe (нуδда În 2008 reclamantul a fost respins din serviciul militar fără a fi furnizată locuințe. El a contestat legalitatea de concediere. La 3 Iunie 2008 Curtea Militară Fokinskiy Garrison și-a respins plângerea. Curtea a remarcat că dreptul reclamantului de a primi locuințe în caz de concediere nu a fost încălcat, deoarece reclamantul a fost inclus în planul de asigurare a locuințelor din 2008 pentru serviciile de flotă din Pacific. Se pare că reclamantul nu a făcut apel. Martie 2010 comisia de locuințe a unității militare a reclamantului („comisia de locuințe”) a decis să aloce un apartament de o cameră de 36,4 mp la o adresă specifică în Vladivostok pentru o familie de unul la solicitant. Între timp, la 23 septembrie 2010, reclamantul a cumpărat un apartament diferit de 37,2 mp la Fokino. A scos o ipotecă la o bancă privată pentru a plăti pentru ea. La 4 Octombrie 2010 titlul său într-un apartament a fost înregistrat de o autoritate locală de înregistrare. Se pare că el nu a informat autorităților cu privire la propunerea sa. Două hotărâri în favoarea reclamanților 11. În septembrie 2011, șeful Instituției Federale de Stat „Departamentul Regional de Dispoziție pentru Locații din Est” al Ministerului Apărării (“Șeful Instituției de Stat”) a solicitat reclamantului să prezinte documente suplimentare. Reclamantul a respectat cererea în octombrie 2011, însă ofițerul de mai sus nu a acordat apartamentul specificat în decizia de 10 Prin hotărârea din 20 decembrie 2011, Curtea Militară Fokinskiy Garrison a stabilit că comisia de locuințe a decis să aloce apartamentul reclamantului, însă șeful instituției de stat nu a reușit să ia măsuri suplimentare în mai mult de o lună de la data primirii documentelor de la solicitant. Curtea a declarat că inacțiunea ilegală și a ordonat șefului Instituției Federale „Departamentul Regional de Dispoziție pentru Locații de Est” „să ia o decizie privind alocarea” („ринשтение о „редоставлении ) a apartamentului de mai sus pentru o familie de unul la solicitant, în termen de o lună. Hotărârea a intrat în vigoare la 31 decembrie 2011. 13. În ianuarie 2012, șeful instituției de stat a emis un refuz oficial de a furniza reclamantului acel apartament, deoarece, începând cu 2 iunie 1994, soția reclamantului deținea un 1⁄2 dintr-un apartament la o adresă diferită. La 19 septembrie 2012, Curtea Militară Fokinskiy Garrison a declarat refuzul ilegal, având în vedere faptul că soția reclamantului a dobândit titlul de locuință înainte de căsătorie. Curtea a reiterat, de asemenea, că reclamantul a fost găsit în necesitatea de locuințe pentru o familie de unul și nu a primit nici o locuință de la stat în timpul serviciului său militar. În consecință, nu există motive pentru a refuza alocarea apartamentului relevant pentru el. Prin urmare, instanța a ordonat șefului instituției de stat să ia „o decizie privind alocarea” a apartamentului contestat reclamantului în termen de o lună de la data intrării în vigoare a hotărârii. Hotărârea a devenit finală zece zile mai târziu. Excluderea din lista persoanelor care au nevoie de locație, refuzul de a aloca apartamentul și a procedurii de judecată ulterioare 15. Potrivit reclamantului, între timp, apartamentul menționat la alineatul 9 mai sus a fost distribuit celorlalte persoane. 16. La 10 octombrie 2012, comisia de locuințe a hotărât să aloce reclamantului un apartament de 53 mp la o adresă diferită din Vladivostok, pentru o familie de doi. 17. La o dată neespecificată, autoritățile au primit un răspuns la cererea lor de informații din Registrul statului consolidat al titlurilor și tranzacțiilor imobiliare care declară că, din 2010, reclamantul deținea un apartament în Fokino (a se vedea punctul 10 de mai sus). Octombrie 2012 șeful Instituției Federale Trezorerie „Vostokregionzhilie” a stabilit că, din 2010, reclamantul deținea un apartament conform normelor de locuință (a se vedea punctele 10 și 30 de mai sus) și a hotărât să-și îndepărteze numele din lista persoanelor care au nevoie de locuințe. Decembrie 2012 el a emis un refuz oficial de alocare reclamantului apartamentul din Vladivostok inițial distribuit la el în martie 2010. 20. Reclamantul a depus o acțiune judiciară care a contestat hotărârile din 26 octombrie și 4 decembrie 2012. El a susținut, în special, că acestea au constituit un refuz de a executa hotărârile din 20 decembrie 2011 și 19 Septembrie 2012 în favoarea sa și că autoritățile au fost obligate să-i ofere locuințe în Vladivostok. La 28 decembrie 2012, Instituția Federală de Trezorerie „Vostokregionzhilie” a informat instanța că hotărârea din 19 septembrie 2012 nu a putut fi pusă în aplicare din cauza unei instituții noi Potrivit Registrului statului consolidat al titlurilor și tranzacțiilor imobiliare, reclamantul deținea un apartament în Fokino. Cu toate acestea, el a declarat în cererea sa de locuințe că nu deținea nici o locuință. În plus, el a omit să informeze instanța cu privire la apartament și, în consecință, instanța nu ar fi putut lua aceste informații în considerare. Februarie 2013 Curtea Militară Fokinskiy Garrison și-a respins cererea. Curtea a observat că din 2010 reclamantul deținea un apartament în Fokino, acuzat de ipotecă. Când a decis să îndepărteze numele reclamantului din lista de locuințe, autoritățile au considerat în mod corespunzător faptul că apartamentul este în conformitate cu normele aplicabile privind locuința, astfel cum se prevede în secțiunea 15.1 din Legea privind Statutul Serviciilor Militare. El l-a achiziționat înainte de alocarea locuințelor de stat, dar nu i-a informat autorităților. Codul locuințelor prevede că cetățenii au fost loviti din lista locuințelor dacă nu mai existau motivele pentru dreptul la locuințe în temeiul unui acord de îngrijire socială. În cazul reclamantului, după ce au obținut toate informațiile relevante, autoritățile au hotărât în mod legal că nu mai exista niciun motiv pentru a menține numele reclamantului pe listă și pentru a-i aloca apartamentul. La 18 aprilie 2013, Curtea Militară a Flotei Pacifice a susținut hotărârea privind recursul, întrucât autoritatea contestată a acționat în conformitate cu legea (a se vedea punctul 1). 27 mai jos). Curtea de apel a reiterat în continuare că, în conformitate cu art. 15 din Legea privind Statutul Serviciilor Militare, pentru a avea dreptul de a primi un apartament la locul alegerii lor și înainte de a se muta într-un nou loc de reședință, serviciile militare și membrii familiei lor au trebuit să renunțe la locuința lor existentă. Cu toate acestea, apartamentul din Fokino a fost supus ipotecii și nu a putut fi renunțat. În consecință, nu au existat circumstanțe care au susținut un drept la locuințe în Vladivostok. În cele din urmă, instanța a respins trimiterea reclamantului la o hotărâre din 19 septembrie 2012 în favoarea sa, deoarece acest caz a avut legătură cu un subiect diferit Potrivit deciziei de recurs, în momentul evenimentelor, instanța internă nu a avut cunoștință de titlul reclamantului în apartamentul achiziționat în 2010, și de faptul că nu a fost stabilit în aceste proceduri. Cu toate acestea, această circumstanță a fost decisivă pentru determinarea cazului în cauză. 24. La 8 August 2013 Curtea Militară a Flotei Pacificului a refuzat să acorde reclamantului permisiunea de a aduce un recurs de casă împotriva hotărârii din 20 februarie 2013.Reclamantul nu a solicitat o concediu de a aduce un recurs de casă în fața Curții Supreme. După comunicarea cererii, Guvernul a informat Curtea că autoritățile lucrează la o cerere de încheiere a procedurii de executare în ceea ce privește hotărârile din 20 decembrie 2011 și 19 septembrie 2012, în conformitate cu o subsecțiunea neespecificată a articolului 43 din Legea privind executarea (a se vedea punctul 31 de mai jos). Codul locuințelor din Federația Rusă în temeiul Codului locuințelor din 29 decembrie 2004, în vigoare la data de 1 martie 2005, unele persoane ar putea fi declarate care au nevoie de locuințe în temeiul acordurilor de îngrijire socială în cazul în care acestea îndeplinesc condițiile stabilite de lege (art. 51). În special, chiriașii în cadrul acordurilor de locație socială sau al membrilor familiei lor, precum și proprietarii locului de locuință sau ai membrilor familiei lor sunt considerați în necesitatea unei locuințe mai bune dacă o dimensiune totală a locuințelor lor per membru al familiei este mai mică decât cea prevăzută în norma de locuință aplicabilă (art. 1 alineatul (2)). Cetățenii sunt excluși din lista persoanelor care au nevoie de locuințe mai bune în cazul în care motivele de drept la locuințe în temeiul unui acord de îngrijire socială nu mai există (art. 1 alineatul (2) din Codul). Legea federală privind statutul Serviciilor Militari Legea Federală nr. 76-FZ din 27 mai 1998 privind statutul Serviciilor Militari le acordă dreptul la locuințe (secțiunea) În conformitate cu textul în vigoare începând cu 8 mai 2006 (Legea nr. 66-FZ din 8 mai 2006), statul a fost obligat să asigure furnizarea de fonduri de locuințe sau monetare pentru a le permite să achiziționeze locuințe în conformitate cu procedura și în condițiile stabilite de legile și reglementările federale. Construcția și achiziția de locuințe pentru servici a fost efectuată de autoritățile executive federale în detrimentul bugetului federal. Criteriile pentru a fi considerate o persoană care are nevoie de locuințe mai bune au fost stabilite în dispozițiile relevante ale Codului de locuință al Federației Ruse (a se vedea punctul 26 de mai sus). 23 din Lege ca în vigoare la momentul material, cu condiția ca servitorii care au slujit zece ani și mai mult și a căror locuință trebuia să fie îmbunătățită să nu poată fi eliberați împotriva voinței lor, fără dispoziția unor astfel de locuințe. Dacă ar fi dorit, au fost acordate locuințe la locul de ședere a alegerii lor, în conformitate cu procedura prevăzută în secțiunea 4 din Lege. Potrivit art. 15.1 1 din lege, ca și în vigoare la momentul material, standardul de locuință a fost de 18 mp pe persoană. Actul de punere în aplicare art. 43 din Legea privind executarea stabilește diverse motive pentru încheierea procedurii de executare. În special, procedurile de executare sunt întrerupte de către o instanță în cazul în care nu mai este posibilă aplicarea documentului de executare sau în alte cazuri prevăzute de lege (Secțiunea) (2 și 4). Un judecător întrerupe procedura de executare, în special, în conformitate cu ordonanța instanței relevante, precum și în cazurile de anulare a deciziei judiciare pe baza căreia a fost emisă o cerere sau anularea scrisului (instrucțiunea nr. 1280 a Ministerului Apărării 32. Instrucțiunea Ministerului Apărării din 30 septembrie 2010 nr. 1280 stabilește norme care reglementează furnizarea de locuințe pentru serviciile militare în temeiul acordurilor de locație socială. Pentru a fi declarată o persoană care are nevoie de locuințe mai bune, un serviciur militar furnizează, printre altele , informații din Registrul de Stat consolidat al titlurilor imobiliare și tranzacții privind orice tranzacție imobiliară în Rusia din 31 Ianuarie 1998 efectuată de el-și, precum și membrii familiei sale (§ 1 litera (e) din instrucțiuni). Serviciile militare care au nevoie de o locuință mai bună sunt obligate să informeze autoritățile competente cu privire la orice modificare a circumstanțelor menționate în documente care confirmă dreptul lor la locuință, în termen de treizeci de zile (§ 9). Serviciile militare sunt eliminate din lista persoanelor care au nevoie de locuințe mai bune, în special în cazul în care circumstanțele care își dau dreptul la locuințe încetează să existe [§ 10 litera (b)] sau în cazul în care informațiile pe care le furnizează unei autorități competente sunt incorecte (§ 10 litera (d)]. O autoritate competentă notifică un serviciur militar al unei alocații de locuințe specifice într-o perioadă de zece zile (§) 12). La primirea unei astfel de notificări, și în cazul în care un serviciur care are nevoie de locuințe este de acord cu alocarea acestor locații, el obține și depune un extras din Registrul de titluri și tranzacții de stat consolidat privind orice tranzacție pe întregul teritoriu rus, și depune, în termen de treizeci de zile, toate documentele relevante unei autorități competente. În caz de schimbare a locului de reședință după ce a fost declarat în nevoie de locuințe, serviciul și membrii familiei sale trebuie să producă înregistrările relevante (§ 13). Locația este acordată în conformitate cu normele prevăzute în secțiunea 15.1 din Legea Federală privind Statutul Serviciilor (a se vedea paragraful) Dimensiunea locuințelor trebuie determinată în ceea ce privește normele de locuință aplicabile, mai puțin dimensiunea locuințelor deja deținute de serviciile și de membrii familiei acestora (art. 14 din Instrucțiuni). În cazul în care nu există motive pentru a exclude un agent de serviciu din lista locuințelor, decizia de aloca locuința este luată în termen de zece zile de la primirea documentelor și ar trebui executată în termen de două luni (§ 16). În cazul în care documentele prezentate nu permit unei autorități competente să ia o decizie cu privire la furnizarea de locuințe alocate unui reclamant, autoritatea respectivă emite un refuz motivat și informează agentul de serviciu în acest sens (ibid.). Un acord de locație socială nu poate fi încheiat cu serviciile militare în cazul în care motivele pentru care au dreptul la a primi locuințe încetează să existe. 18 din Instrucțiune). COMPLAINTE 40. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 6 din Convenție și art. 1 din Protocol Nr. 1 cu privire la concedierea ilegală în 2008, cu privire la neexecuția hotărârilor în favoarea sa și despre nejustificarea procedurii în 2013. El poate fi înțeles în continuare să se plângă de lipsa soluției interne eficace în ceea ce privește plângerea privind neexecuția. Reclamantul s-a plâns de neexecutarea hotărârilor din 20 decembrie 2011 și 19 septembrie 2012, în favoarea sa, referindu-se la art. 6 din Convenția și la art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care scrie după cum urmează: art. 6 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de bunurile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Septembrie 2012 nu a putut fi pus în aplicare deoarece numele reclamantului a fost eliminat din lista locuințelor, deoarece deținea deja un apartament. Până la data ultimelor cereri ale guvernului din 31 martie 2017, autoritățile au lucrat la încheierea procedurii de executare (a se vedea punctul 25 de mai sus). 43. Reclamantul a menținut reclamația. El a subliniat faptul că hotărârile inițiale în favoarea sa nu au fost modificate sau anulate pe baza unor circumstanțe nou descoperite și, prin urmare, acestea au rămas obligatorii pentru autoritățile. Instanțele interne au aplicat legea în mod incorect în procedurile din 2013 privind excluderea sa de la lista locuințelor. El a fost respins ilegal din serviciul militar în 2008 fără a fi fost acordat un apartament. El nu a avut nici o altă alegere decât să cumpere un apartament în 2010 deoarece din 2008 el a avut nici o locuință. Titlul său la apartamentul din Fokino nu a rezolvat problema de locuință deoarece a fost supus unei ipoteci și el a fost incapabil de a dispune liber de ea și de a muta la Vladivostok. Evaluarea Curții 44. Înainte de a aborda substanța plângerii reclamantului, Curtea constată că, spre deosebire de argumentele reclamantului, circumstanțele concedierii reclamantului în 2008 nu se aplică domeniul de aplicare al prezentei plângeri de neexecuție în ceea ce privește două hotărâri emise în 2011 și 2012 (a se vedea în continuare punctul 58 de mai jos). 45. Curtea convine, de asemenea, că hotărârile din 20 de judecată. Decembrie 2011 și 19 septembrie 2012 în favoarea reclamantului nu au fost anulate printr-o procedură de supraveghere-revizuire sau anulate de instanțe interne, nici nu au fost modificate de o instanță. 46. În ceea ce privește domeniul de aplicare al ordonanțelor judiciare interne, Curtea constată că hotărârile au obligat ofițerul contestat să „adopte o decizie privind alocarea” a unui apartament specific pentru reclamant (a se vedea punctele 12 și 14, precum și, pentru articolul intern relevant, punctul 38 de mai sus). Ei au obligat autoritățile să se ocupe de cererea de locuințe a reclamantului în termene specifice și, prin aplicarea legii, pe baza informațiilor și documentelor disponibile în timpul material. Reclamantul poate fi înțeles să susțină că ordinele interne de a „adopta o decizie privind alocarea apartamentului” au fost intrinsec legate de dreptul său de a primi un apartament specific în Vladivostok și și-au confirmat titlul acestui apartament. Cu toate acestea, Curtea consideră că hotărârile care obligă autoritățile să ia decizii relevante nu pot fi interpretate ca impunerea lor o obligație necondiționată de a furniza un apartament specific reclamantului. Curtea nu poate decât să fie de acord cu instanța internă că prin alocarea de drept a apartamentului era condiționată de plasarea reclamantului pe lista persoanelor care au nevoie de locuințe. Orice astfel de decizie a fost luată după evaluarea situației funcționarilor, pe baza informațiilor disponibile la momentul material (a se vedea, de exemplu, paragrafele) 38 și 39 de mai sus). O schimbare de situație ar putea duce, în anumite condiții, la eliminarea sa din lista persoanelor care au nevoie de locuințe (ibid.). Acesta a fost înființat de instanțe interne în 2013 – și nu contestat de reclamant – că nu a informat autoritățile despre titlul său în apartamentul din Fokino în acțiunea relevantă în 2011 și 2012. Această informație a fost esențială pentru determinarea dreptului său la locuințe de stat într-un loc al alegerii sale (a se vedea paragrafele) 26, 27, 30, 33, 35, 37 și 39 de mai sus), iar el a fost obligat să furnizeze actualizările situației sale în temeiul dispozițiilor interne aplicabile (a se vedea alineatele 34, 35 și 36 de mai sus). Cu toate acestea, aceste informații au devenit disponibile autorităților numai după hotărârea din 19 În septembrie 2012 a intrat în vigoare și a declanșat astfel o nouă anchetă asupra situației reclamantului în momentul material. Odată în posesia informațiilor necesare, la sfârșitul anului 2012, autoritățile au evaluat din nou toate elementele cazului său. În legătură cu dimensiunea apartamentului său din Fokino, au constatat că el nu mai are dreptul la locuințe și, în consecință, a refuzat să-i aloce locuințe. În 2013, instanțele interne au examinat ultimul refuz, au luat în considerare argumentele reclamantului în detaliu și le-au respins în legătură cu dispozițiile relevante ale legislației interne. Curtea nu detectează nici o „incoerență flagrantă” în concluziile instanțelor (a se vedea mutatis mutandis Gerasimov și alții , citat mai sus § 173) și este de acord cu acestea. 49. În consecință, în măsura în care dreptul reclamantului de a primi locuințe de stat ar putea fi în joc, Curtea constată că reclamantul în momentul material nu a avut o așteptare legitimă de a fi furnizat cu apartamentul din Vladivostok, deoarece el nu mai îndeplinește cerințele Legii privind statutul serviciilor militare și Codului locuințelor, nici nu a avut un „drept civil” în acest sens, recunoscabil în temeiul legislației interne (a se vedea paragrafele) 22 și 23 de mai sus; a se vedea mai departe, mutatis mutandis Uskova c. Rusia , nr. 20116/02, 24 octombrie 2006; și Samun c. Rusia (dec.), nr. 11538/05, § 21, 7 februarie 2017, cu alte referințe . 50. Totuși, este încă de constatat dacă autoritățile interne au respectat hotărârile interne din 20 decembrie 2011 și 19 Septembrie 2012 ordonând evaluarea situației locuințelor reclamantului și emiterea deciziilor relevante în termenele compatibile cu cerințele Convenției. 51. Curtea remarcă că, în termen de o lună de la data fiecărei hotărâri respective, autoritatea contestată a emis hotărârile necesare, care, în cazul în cauză, au fost negative pentru reclamant. În timp ce primul refuz a fost contestat cu succes de către reclamant în cadrul procedurii care s-au încheiat cu hotărârea din 19 septembrie 2012 (a se vedea punctul 1). 14 de mai sus) și a fost declarat ilegal, al doilea refuz, din 4 decembrie 2012, a fost reexaminat de către instanța internă și susținut în cadrul procedurii 2013 (a se vedea punctele 22 și 23 de mai sus). 52. În consecință, până la 4 decembrie 2012, data celei mai recente decizii, întârzierea neexecuției hotărârii 20 Decembrie 2011 s-a ridicat la aproximativ unsprezece luni și patru zile, iar în ceea ce privește hotărârea din 19 septembrie 2012 la mai puțin de două luni. Curtea consideră că perioadele atribuibile autorităților din acest caz au fost compatibile cu cerințele Convenției (a se vedea Gerasimov și alții, citate mai sus, § 171 și, mutatis mutandis Belkin și alții c. Rusia (dec.), nr. 53. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. (a) și 4 din Convenție. Reclamantul poate fi înțeles să se plângă de lipsa remediului intern eficace în ceea ce privește neexecuția. „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” 55. Curtea a constatat mai sus că plângerea de neexecuție nu a dat naștere la o cerere argumentată de încălcare a dreptului convenției. În consecință, articolul Prin urmare, această parte a cererii este, vădit nefondată, incompatibilă ratione materiae și trebuie respinsă în conformitate cu art. § § a) și 4 din Convenție. Alte plângeri 57. Reclamantul s-a plâns în temeiul art. 6 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 care au fost renunțate ilegal de la serviciul militar în 2008 fără prevederea de locuințe. Curtea constată că cea mai recentă decizie internă privind această chestiune a fost luată la 3 iunie 2008 (a se vedea punctul 8 de mai sus). Curtea consideră, în consecință, că această parte a cererii a fost introdusă din timp și că aceasta trebuie respinsă în conformitate cu articolele 1 și 4 din Convenție. 59. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 cu privire la rezultatul necorespunzător al procedurii care s-a încheiat cu hotărârea din 18 aprilie 2013 și cu privire la aplicarea incorectă a dreptului intern de către instanțe în aceste proceduri. 60. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. (a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 10 ianuarie 2019. Fatoș Aracı Branko Lubarda Președintele adjunct al grefierului
Application no. 60432/13
Viktor Borisovich LEBEDENKO
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 4
December 2018 as a Committee composed of:
Branko Lubarda,
President,
Pere Pastor Vilanova,
Georgios A. Serghides,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 4 September 2013,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Viktor Borisovich Lebedenko, is a Russian national, who was born in 1963 and lives in Fokino, the Primorskiy Region.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented initially by Mr G.
Matyushkin, the Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by his successor in that office, Mr M. Galperin.
3.
In the wake of the pilot judgment in the case of
Gerasimov and Others v.
Russia
, on 24
November 2014 the application was communicated to the Government for settlement or resolution (see
Gerasimov and Others v.
Russia
, nos.
29920/05 and 10
others, §§
230-31 and point
13 of the operative part, 1
July 2014). The Court adjourned for two years, that is until 1
October 2016, the proceedings in all cases concerning non-enforcement or delayed enforcement of domestic judgments imposing obligations in kind on the State authorities (ibid., §
232 and point
14 of the operative part).
4.
On 29
September 2016 the Government advised the Court that they were unable to settle the present application within the above time-limit.
5.
Having regard to the expiry of the above-mentioned adjournment period, the Court has decided to resume the examination of the application. The Court informed the parties at the communication stage that the case, subject to settled case-law, would be allocated to the Committee.
A.
The circumstances of the case
6.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
7
.
The applicant was born in 1963 and lives in Fokino, the Primorskiy Region. He is a former military serviceman. In 2000 his name was put on the list of persons in need of housing (
нуждающихся в предоставлении жилья
).
1.
The applicant’s dismissal from military service and the purchase of a flat
8
.
In 2008 the applicant was dismissed from military service without being provided with housing. He challenged lawfulness of his dismissal. On 3
June 2008 the Fokinskiy Garrison Military Court rejected his complaint. The court noted that the applicant’s right to receive housing on dismissal had not been breached, as the applicant had been included in the 2008 housing provision plan for the Pacific Fleet servicemen. It appears that the applicant did not appeal.
9
.
On 10
March 2010 the housing commission of the applicant’s military unit (“the housing commission”) decided to allocate a one-room flat of 36,4
sq.m. at a specific address in Vladivostok for a family of one to the applicant.
10
.
In the meantime, on 23
September 2010 the applicant bought a different flat of 37.2
sq.m. in Fokino. He took out a mortgage at a private bank to pay for it. On 4
October 2010 his title to a flat was recorded by a local registration authority. It appears that he did not inform the authorities thereof of his own motion.
2.
Two judgments in the applicants’ favour
11.
In September 2011 the Head of the Federal State Institution “Eastern Regional Housing Provision Department” of the Ministry of Defence (“the Head of the State Institution”) requested the applicant to submit additional documents. The applicant complied with the request in October 2011, but the above officer did not grant the flat specified in the decision of 10
March 2010 to him. The applicant challenged his inaction in court.
12
.
By judgment of 20
December 2011 the Fokinskiy Garrison Military Court established that the housing commission had decided to allocate the flat to the applicant but the Head of the State Institution had failed to take further action within more than one month of the date of receipt of the documents from the applicant. The court declared that inaction unlawful and ordered the Head of the Federal State Institution “Eastern Regional Housing Provision Department” “to take a decision on allocation” (
принять решение о предоставлении
) of the above flat for a family of one to the applicant, within one month. The judgment entered into force on 31
December 2011.
13.
On 24
January 2012 the Head of the State Institution issued a formal refusal to provide the applicant with that flat, as since 2
June 1994 the applicant’s wife had owned a ½ of a flat at a different address.
14
.
On 19
September 2012 the Fokinskiy Garrison Military Court declared the refusal unlawful, having noted that the applicant’s wife had acquired the title to housing prior to marriage. The court further reiterated that the applicant had been found in need of housing for a family of one and had not received any housing from the State during his military service. Accordingly, there were no grounds to refuse the allocation of the relevant flat to him. Therefore, the court ordered the Head of the State Institution to “take a decision on allocation” of the disputed flat to the applicant within one month from the date of the judgment’s entry into force. The judgment became final ten days later.
3.
Exclusion from the list of persons in need of housing, refusal to allocate the flat and subsequent court proceedings
15.
According to the applicant, at some point in the meantime the flat referred to in paragraph
9 above was distributed to other persons.
16.
On 10
October 2012 the housing commission decided to allocate to the applicant a flat of 53
sq.m. at a different address in Vladivostok, for a family of two.
17.
On an unspecified date the authorities received a reply to their request for information from the Consolidated State Register of Real Estate Titles and Transactions stating that since 2010 the applicant had owned a flat in Fokino (see paragraph
10 above).
18
.
On 26
October 2012 the Head of the Federal Treasury Institution “Vostokregionzhilye” established that since 2010 the applicant had owned a flat compliant with the housing norms (see paragraphs
10 and 30 above) and decided to remove his name from the list of persons in need of housing.
19
.
On 4
December 2012 he issued a formal refusal to allocate to the applicant the flat in Vladivostok initially distributed to him in March 2010.
20.
The applicant lodged a court action challenging the decisions of 26
October and 4
December 2012. He argued, in particular, that they amounted to a refusal to enforce the judgments of 20
December 2011 and 19
September 2012 in his favour, and that the authorities were under obligation to provide him with housing in Vladivostok.
21
.
On 28
December 2012 the Federal Treasury Institution “Vostokregionzhilye” informed the court that the judgment of 19
September 2012 could not be enforced because of newly
‑
established circumstances. According to the Consolidated State Register of Real Estate Titles and Transactions, the applicant owned a flat in Fokino. However, he had stated in his housing application that he had not owned any housing. Further, he had omitted to inform the court of the flat and, accordingly, the court could not have taken that information into consideration.
22
.
On 20
February 2013 the Fokinskiy Garrison Military Court dismissed his application. The court observed that since 2010 the applicant had owned a flat in Fokino, charged with mortgage. When deciding to remove the applicant’s name from the housing list the authorities had duly considered the fact that the flat was in compliance with the applicable housing norms as set out in Section
15.1 of the Law on the Status of Military Servicemen. He had purchased it before the allocation of the State housing to him but had not informed the authorities about it. The Housing Code provided that citizens were struck of the housing list if the grounds for their entitlement to housing under a social-tenancy agreement no longer existed. In the applicant’s case, having obtained all relevant information, the authorities lawfully decided that there had no longer been any ground to keep the applicant’s name on the list and to allocate the flat to him.
23
.
On 18
April 2013 the Military Court of the Pacific Fleet upheld the judgment on appeal, as the respondent authority had acted in accordance with law (see paragraph
27 below). The appeal court further reiterated that, in accordance with Section
15 of the Status of Military Servicemen Act, in order to be entitled to receipt of a flat at the place of their own choosing and prior to moving to a new place of residence, military servicemen and their family members had to give up their existing housing. However, the flat in Fokino was subjected to mortgage and could not be given up. Accordingly, there were no circumstances giving rise to a right to housing in Vladivostok. Finally, the court rejected the applicant’s reference to a judgment of 19
September 2012 in his favour, as that case concerned a different subject
‑
matter. According to the appeal decision, at the time of the events the domestic court had not been aware of the applicant’s title to the flat acquired in 2010, and that fact had not been established in those proceedings. However, that circumstance was decisive for the determination of case at hand.
24.
On 8
August 2013 the Military Court of the Pacific Fleet refused to grant the applicant leave to bring a cassation appeal against the judgment of 20
February 2013.The applicant did not request a leave to bring a cassation appeal with the Supreme Court.
25
.
After the communication of the application the Government advised the Court that the authorities were working on an application for the termination of the enforcement proceedings in respect of the judgments of 20
December 2011 and 19
September 2012 in accordance with an unspecified sub-section of Section
43 of the Enforcement Act (see paragraph
31 below).
B.
Relevant domestic law
1.
Housing Code of the Russian Federation
26
.
Under the Russian Housing Code of 29
December 2004, in force as of 1
March 2005, certain persons could be declared in need of housing under social-tenancy agreements if they satisfied the conditions established by law (Article
51). In particular, tenants under social tenancy agreements or their family members, as well as owners of the living premises or their family members are considered in need of better housing if a total size of their housing per family member is less than provided for in the applicable housing norm (Article
51
§
1(2)).
27
.
Citizens are struck off the list of persons in need of better housing if the grounds for entitlement to housing under a social-tenancy agreement no longer exist (Article
56
§
1(2) of the Code).
2.
Federal Law on the Status of Military Servicemen
28
.
Federal Law no.
76-FZ of 27
May 1998 on the Status of Military Servicemen grants them the right to housing (section
15(1)(1)). That provision has been subject to numerous amendments over the years. According to the text in force as from 8
May 2006 (Law no.
66-FZ of 8
May 2006), the State was to ensure that servicemen be provided with housing or monetary funds to allow them to purchase housing in accordance with the procedure and under the conditions set by the federal laws and regulations. Construction and purchase of housing for servicemen was performed by the federal executive authorities at the expense of the federal budget. Criteria for being considered a person in need of better housing were set out in the relevant provisions of the Housing Code of the Russian Federation (see paragraph
26 above).
29
.
Section
23 of the Law as in force at the material time provided that servicemen who had served ten years and more and whose housing needed to be improved, could not be discharged against their will without the provision of such housing. If they wished, they were granted housing at the place of residence of their choosing, within the procedure set out in Section
15
§
4 of the Law.
30
.
According to section
15.1
§
1 of the Act, as in force at the material time, the standard of housing was 18
sq.m per person.
3.
Enforcement act
31
.
Article
43 of the Enforcement Act sets out various grounds for termination of the enforcement proceedings. In particular, enforcement proceedings are discontinued by a court in case where it is no longer possible to enforce the enforcement document or in other cases provided by law ((Section
43
§
1
(2 and 4)). A bailiff discontinues the enforcement proceedings, in particular, pursuant to a relevant court’s order, as well as in cases of annulment of the judicial decision on the basis of which the writ was issued, or the annulment of the writ (Section
43
§
2)
4.
Instruction No.
1280 of the Ministry of Defence
32.
Instruction of the Ministry of Defence of 30
September 2010 No.
1280 sets out rules governing provision of housing to military servicemen under social tenancy agreements.
33
.
To be declared a person in need of better housing, a military serviceman provides,
inter alia
, information from the Consolidated State Register of Real Estate Titles and Transactions on any real estate transaction in Russia since 31
January 1998 performed by him- or herself, as well as his or her family members (§
1(e) of the Instruction).
34
.
Military servicemen in need of better housing are obliged to inform competent authorities about any change of the circumstances referred to in documents confirming their right to housing, within thirty days (§
9).
35
.
Military servicemen are removed from the list of persons in need of better housing, in particular, if the circumstances giving rise to their entitlement to housing cease to exist (§
10(b)) or if the information they provide to a competent authority is incorrect (§
10(d)).
36
.
A competent authority notifies a military serviceman of an allocation of specific living premises within a ten-day period (§
12). On receipt of such notification, and where a serviceman in need of housing agrees to the allocation of these premises, he or she obtains and submits an extract from the Consolidated State Register of Real Estate Titles and Transactions on any transaction on the entire Russian territory, and submits, within thirty days, all relevant documents to a competent authority. In case of a change of the place of residence after having been declared in need of housing, the serviceman and his family members have to produce the relevant records (§
13).
37
.
Housing is granted in accordance with norms set out in Section
15.1 of the Federal Law on the Status of Servicemen (see paragraph
30 above). The size of housing is to be determined with regard to the applicable housing norms, less the size of the living premises already owned by the servicemen and their family members (§
14 of the Instruction).
38
.
If there are no grounds to exclude a serviceman from the housing list, a decision to allocate the housing is taken within ten days of receipt of the documents and should be executed within two months (§
16). Where the documents submitted do not allow a competent authority to take a decision on the provision of the living premises allocated to a claimant, that authority issues a reasoned refusal and informs the serviceman thereof (ibid.).
39
.
A social tenancy agreement cannot be concluded with military servicemen if the grounds for their entitlement to receive housing
cease to exist
(§
18 of the Instruction).
40.
The applicant complained under Article
6 of the Convention and Article
1 of Protocol
No. 1 about his unlawful dismissal in 2008, about the non-enforcement of the judgments in his favour and about unfairness of the proceedings in 2013. He may further be understood to complain about the lack of the effective domestic remedy in respect of the non-enforcement complaint.
A.
Non-enforcement complaint under Article
6 of the Convention and Article
1 of Protocol
No. 1
41.
The applicant complained about the non-enforcement of the judgments of 20
December 2011 and 19
September 2012 in his favour referring to Article
6 of the Convention and Article
1 of Protocol
No. 1 to the Convention, which read as follows:
Article 6
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
Article 1 of Protocol
No.
1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
1.
The parties’ submissions
42.
The Government argued that the judgments of 20
December 2011 and 19
September 2012 could not be enforced because the applicant’s name had been struck off the housing list, as he had already owned a flat. By the date of the Government’s latest submissions of 31
March 2017, the authorities had been working on the termination of the enforcement proceedings (see paragraph
25 above).
43.
The applicant maintained his claim. He stressed that the initial judgments in his favour had not been amended or quashed on the ground of newly discovered circumstances, and therefore they had remained binding on the authorities. Domestic courts incorrectly applied the law in the proceedings of 2013 concerning his exclusion from the housing list. He had been unlawfully dismissed from military service in 2008 without having been granted a flat. He had had no other choice but to buy a flat in 2010 as since 2008 he had had no housing. His title to the flat in Fokino had not resolved his housing problem as it was subjected to a mortgage and he was unable to freely dispose of it and move to Vladivostok.
2.
The Court’s assessment
44.
Before addressing the substance of the applicant’s complaint, the Court notes that, contrary to the applicant’s submissions, the circumstances of the applicant’s dismissal in 2008 fall outside the scope of the present non-enforcement complaint in respect of two judgments issued in 2011 and 2012 (see further paragraph
58 below).
45.
The Court further agrees that the judgments of 20
December 2011 and 19
September 2012 in the applicant’s favour have not been quashed by way of a supervisory-review procedure or otherwise set aside by the domestic courts, nor have they been amended by a court.
46.
Turning to the scope of the domestic judicial orders, the Court notes that the judgments obliged the respondent officer to “take a decision on allocation” of a specific flat to the applicant (see paragraphs
12 and 14, as well as, for the relevant domestic rule, paragraph
38 above). They obliged the authorities to deal with the applicant’s housing claim within specific time-limits and, by operation of law, on the basis of the information and documents available at the material time.
47
.
The applicant may be understood to argue that the domestic orders to “take a decision on the allocation of the flat” were intrinsically linked to his entitlement to receive a specific flat in Vladivostok and confirmed his title to that flat. However, the Court considers that the judgments obliging the authorities to take relevant decisions cannot be interpreted as imposing an unconditional obligation on them to provide a specific flat to the applicant. The Court cannot but agree with the domestic courts that by operation of law allocation of the flat was conditional on the applicant’s placement on the list of people in need of housing. Any such decision was to be taken after the assessment of the serviceman’s situation, on the basis of the information available at the material time (see, for instance, paragraphs
38 and 39 above). A change of situation could, under certain conditions, lead to his removal from the list of people in need of housing (ibid.).
48
.
It was established by the domestic courts in 2013 – and not disputed by the applicant – that he had not informed the authorities about his title to the flat in Fokino in the relevant proceedings in 2011 and 2012. This information was essential for the determination of his entitlement to State housing at a place of his choosing (see paragraphs
26, 27, 30, 33, 35, 37 and 39 above), and he was clearly required to provide the updates on his situation by virtue of the applicable domestic provisions (see paragraphs
34, 35 and 36 above). However, this information only became available to the authorities after the judgment of 19
September 2012 entered into force and thus triggered a fresh inquiry into the applicant’s situation at the material time. Once in possession of the requisite information, in late 2012 the authorities assessed all elements of his case once again. They found, with reference to the size of his flat in Fokino, that he was no longer entitled to housing and accordingly refused to allocate housing to him. In 2013 the domestic courts reviewed the latest refusal, considered the applicant’s arguments in detail and rejected them with reference to the relevant domestic law provisions. The Court does not detect any “flagrant inconsistency” in the courts’ findings (see,
mutatis mutandis
,
Gerasimov and Others
, cited above, §
173) and agrees with them.
49.
Accordingly, in so far as the applicant’s right to receive State housing could be at stake, the Court finds that the applicant at the material time did not have a legitimate expectation to be provided with the flat in Vladivostok as he no longer fulfilled the requirements of the Law on the Status of Military Servicemen and the Housing Code, nor did he have a “civil right” in that respect recognisable under domestic law (see paragraphs
22 and 23 above; see further,
mutatis mutandis
,
Uskova v.
Russia
, no.
20116/02, 24
October 2006; and
Samun v.
Russia
(dec.), no.
11538/05, §
21, 7
February 2017, with further references).
50.
However, it still remains to be ascertained whether the domestic authorities complied with the domestic judgments of 20
December 2011 and 19
September 2012 ordering to assess the applicant’s housing situation and to issue relevant decisions within the time-limits compatible with the Convention requirements.
51.
The Court notes that within one month of the date of each of the respective judgments the respondent authority issued the required decisions, which were, in the present case, negative for the applicant. Whilst the first refusal was successfully challenged by the applicant in the proceedings which ended with the judgment of 19
September 2012 (see paragraph
14 above) and was declared unlawful, the second refusal, dated 4
December 2012, was reviewed by the domestic court and upheld in the 2013 proceedings (see paragraphs
22 and 23 above).
52.
Accordingly, by 4
December 2012, the date of the latest decision, the delay of the non-enforcement of the judgment of 20
December 2011 amounted to approximately eleven months and four days, and that in respect of the judgment of 19
September 2012 to less than two months. The Court considers that the periods attributable to the authorities in the present case were compatible with the Convention requirements (see
Gerasimov and Others
, cited above, §
171, and,
mutantis mutandis
,
Belkin and Others v.
Russia
(dec.), nos.
14330/07 and 15 others, 5
February 2009).
53.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35
§§
3
(a) and 4 of the Convention.
B.
Complaint about the lack of an effective remedy
54.
The applicant may be understood to complain about the lack of the effective domestic remedy in respect of the non-enforcement. Relevant Convention provision reads as follows:
Article
13
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
55.
The Court has found above that the non-enforcement complaint did not give rise to an arguable claim of a breach of a Convention right. Accordingly, Article
13 of the Convention does not apply.
56.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded incompatible
ratione materiae
and must be rejected in accordance with Article
35
§ §
3
(a) and 4 of the Convention.
C.
Other complaints
57.
The applicant complained under Article
6 of the Convention and Article
1 of Protocol
No.
1 that had been unlawfully dismissed from military service in 2008 without the provision of housing.
58
.
The Court notes that the latest domestic decision on the matter was taken on 3
June 2008 (see paragraph
8 above). The Court accordingly considers that this part of the application was introduced out of time and that it must be rejected in accordance with Article
35
§§
1 and 4 of the Convention.
59.
The applicant complained under Article
6 of the Convention and Article
1 of Protocol
No. 1 about unfair outcome of the proceedings which ended with the judgment of 18
April 2013 and about incorrect application of the domestic law by the courts in those proceedings.
60.
However, in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that the application in this part is manifestly ill
‑
founded and must be rejected in accordance with Article
35
§§
3
(a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 10 January 2019.
Fatoș Aracı
Branko Lubarda
Deputy Registrar
President