CtEDO 04.12.2018 Auto

TEKİN AND BAYSAL v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
04.12.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
TEKİN AND BAYSAL v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KARAR Bașvuru No: 40192/10 ve 8051/12 Ali TEKİN / TÜRKİYE ve Necip BAYSAL / TÜRKİYE Bașkan Robert Spano, Hâkimler Paul Lemmens, Ledi Bianku, Ișıl Karakaș, Valeriu Grițco, Jon Fridrik Kjølbro, Ivana Jelić ve İkinci Bölüm Ya İșleri Müdürü Stanley Naismith Doin katılımıyla, 4 decembrie 2018, a fost întocmită în propria sa secție, în următoarele forme: Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Curtea de Drepturile Omului), în mod consecvent la 24 mai 2010 și 1 noiembrie 2010, întocmită în următoarele rânduri, întocmită în 24 mai 2010 și 1 noiembrie 2010, întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întocmită întoc întocmită întocmită întoc întocmită întoc întocmită întoc întocmită întoc întoc întocmită întoc întoc întocmită întoc întoc întoc întoc întoc întocmită întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc întoc în

Această pedeapsă, după modificările aduse Constituției și materialelor legale, a fost înlocuită în 2002 cu o pedeapsă de închisoare cu ședere închisă, ulterior cu o pedeapsă de închisoare cu ședere închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închisă închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis închis în

În timpul iernii, reclamantul beneficiază de un drum închis, de două ore și jumătate pe săptămână, pentru a face sport. În timpul iernii, cererea de licență pentru practicarea salonului de sport este redusă la două ore și jumătate, în special pentru practicarea salonului de sport în mod deschis. În cazul reclamantului, cererile de licență pentru practicarea salonului de sport sunt reduse la două ore și jumătate, în special pentru practicarea salonului de sport în mod deschis. În cazul reclamantului, cererile de licență pentru practicarea salonului de sport sunt reduse la două ore și jumătate, în special pentru practicarea salonului de sport în mod deschis. În cazul reclamantului, cererile de licență pentru practicarea salonului de sport sunt reduse la două ore și jumătate, în special pentru practicarea salonului de sport în mod deschis.

11 Reclamanții, invocând art. 13 din Convenție, susțin că niciun fel de cale de aplicare în dreptul intern nu permite examinarea plângerilor menționate mai sus. HUKİDE DEERLENDİRME 12. Deoarece instanța nu poate să stabilească, din motive, evenimente și plângeri, că regimurile de pedepse sunt similare, în temeiul articolului 42.

Guvernul, Curtea, intenționează să declare că cererile nu sunt admise pe motiv că acestea trebuie să fie depuse în termen de șase luni de la data pronunțării hotărârii de condamnare a reclamantelor sau de la data comunicării hotărârii finale la Hotărârea de dosare a Curții de Primă Instanță și de la data la care accesul interesatilor și avocaților a fost oferit și că cererea a fost depusă pe motiv că Guvernul a depus o plângere în cazul în care Curtea a depus o plângere pe motiv că aceasta este vorba despre o situație în curs de desfășurare; pe motiv că reclamanții au consumat pe deplin dreptul de a ajunge la Curtea Constituțională, care a fost accesibilă de la 23 septembrie 2012, iar în orice hotărâri ale Curții, hotărârile au fost publicate că cererile nu sunt admise sau că nu au fost primite de la Curtea Constituțională.

În ceea ce privește contestația privind neconsumarea pedepsei cu închisoarea pe viață, Curtea notează că nu a discutat în ședințele sale cu Tekinin, în timp ce Baysal, în cauză că a fost condamnat de la timp înainte de intrarea în vigoare a pedepsei, susține că, din partea Curții, pedeapsa sa este închisă în mod temporar (rationeis) în conformitate cu dreptul său, a.e. în conformitate cu Convenția privind consumarea pedepsei (...) Conform Convenției Generale a Tekinin, art. 35. f. 18.

Curtea nu poate înlocui statele părți responsabile de asigurarea respectării și protecției drepturilor și libertăților fundamentale recunoscute de Convenție la nivel național, care sunt responsabile de asigurarea respectării și protecției drepturilor și libertăților fundamentale recunoscute la nivel național.Curtea nu poate înlocui consumul de mijloace juridice interne, care au scopul menționat în art. 13 și care au o strânsă legătură cu acest articol; aceasta se bazează pe presupunerea că o mijloace juridice efectivă există în ceea ce privește infracțiunea pretinsă.Prin urmare, normele de presupunere ale unor astfel de mijloace juridice trebuie să fie o parte suficientă a funcționării unei tehnologii juridice, cum ar fi o metodologie de utilizare a termenului de "buvirminism" (Bucureni, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin), pentru a-și permite utilizarea în mod eficient a mijloacelor juridice necesare (Bucureni, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin, Buvirmin

Pentru ca un reclamant să poată fi remediat în mod eficient, nu există niciun element care să poată determina utilizarea directă, adecvată și eficientă a unei justiții neconstituționale (Balogh/Macaristan , nr. 47940/99, § 30, 20 iulie 2004 și Sejdovic/Italia [BD], nr. 56581/00, § 46, AİHM 2006-II, hotărârea Vučković și alții, § 71, Hotărârea Mocanuović și alții, § 222 și Gherghina karça, § 85).

În consecință, Curtea a decis că o cale de aplicare a legii specială, care ar putea aduce o soluție unei probleme structurale, este inadmisibilă datorită faptului că o cale de aplicare a legii este formată din legile interne (de exemplu, referințele din paragrafele 40-41 din hotărârea Hasan Hasan menționată mai sus).23 În cazul în care este vorba de o regulă de lege, care este formată pentru a proteja drepturile și libertățile fundamentale ale Bilhassa, este necesar să se verifice în general limitele legii, iar persoanele care au fost afectate pot să își considere persoana în cauză (de exemplu, Independent News and Independent Media and Newspapers Limited / Bacălândia, 24 octombrie 2003, nr. 120), Mircea Hasan Hasan, 24 octombrie 2003, nr. 55/00, Mircea Hasan Hasan, 19 octombrie 2003, nr. 42/286 și Mircea Hasan Hasan Hasan, 16 mai 2006, nr. 53/286), iar în cazul în care este vorba de o cale de aplicare a legii care are caracterul de a proteja drepturile și libertățile fundamentale ale Bilhassa, se poate observa că această cale de aplicare a legii este în general utilizată pentru a controla granițele legii, în timp ce persoanele care au fost afectate au avut în vedere la sine (de exemplu, Independent News and Independent Media and Newspapers Ireland Limited / Bacălândia Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan Hasan

În ceea ce privește situația de epuizare a căilor de drept interne, prelungirea excesivă a proceselor în cauzele privind cererile de judecată, data la care a fost depusă cererea trebuie să fie evaluată în primul rând (a se vedea, de exemplu, Fakhretdinov și alții/Rusia (nr. 26716/09, 67576/09 și 7698/10, 23 septembrie 2010, Taron/Germania (nr. 53126/07, 29 mai 2012 și Turgut și alții/Turcia), nr. 4860/09, 26 martie 2013).Curtea a stabilit că, în unele cazuri în care au fost depuse probleme legate de dreptul de proprietate, trebuie să se ia în considerare în primul rând evaluarea (a se vedea, de exemplu, Fakhretdinov și alții/Rusia (nr. 26716/09, 67576/09 și 7698/10, 23 septembrie 2010, Taron/Germania (nr. 53126/07, 29 mai 2012 și Turgut și alții/Turcia), nr. 4860/09, 26 martie 2013).Curtea a stabilit că, în unele cazuri în care au fost depuse probleme legate de dreptul de proprietate, nu există încă o jurisdicție temporară, dar că în anumite cazuri de încă nu au fost depuse alte decizii (a se numesc Anselv/Tysel/Türkiye), iar în alte cazuri (a se numesc Ansel/Türkiye, 26 septembrie 2012, nr. 738/02, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012, 26 septembrie 2012).

Curtea nu are niciun element sau motiv care să permită să se spună că, în cazul în care a fost examinată de către Curtea Anasazi, nu va fi cazul în care a fost examinată de către instanța Anasazi (în cazul în care a fost examinată de către instanța Anasazi, a se vedea Vinter și alții/Birleșik Krallık [BD], nr. 66069/09 și alții în același timp, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă, în cele din urmă în cele din urmă în cele din urmă în cele din urmă în cele din urmă în cele din urmă în urmă în cele din urmă în urmă în cele din urmă în urmă în cele din urmă în urmă în cele din urmă în urmă în cele din urmă în urmă în urmă în cele din urmă în urmă în urmă în cele din urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în cele din urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă în urmă

În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă pe motiv că, în conformitate cu articolele 35.§ 1. și 4.§ din Convenție, căile de atac interne nu au fost epuizate. B. art. 13.§ din Convenție 29.§ de atac.

Această decizie, în limba franceză tanzim ediere, a fost notificată în scris la 17 ianuarie 2019.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-06-27
0,93
CASE OF TEKIN v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM TEKİN/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 28249/20) KARAR STRAZBURG 27 Haziran 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Tekin/Türkiye davasında, Başkan Pauliine Koskelo, H
CtEDO 2018-07-03
0,92
DEMIR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEMEZLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no: 58881/11 Abdurrahim DEMİR / Türkiye Başkan, Paul Lemmens, Hâkimler, Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Ha
CtEDO 2018-04-10
0,92
YİĞİT v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDDA KARAR Başvuru No: 24870/06 İsmail YİĞİT / TÜRKİYE Başkan, Paul Lemmens, Hâkimler, Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasa
CtEDO 2024-11-12
0,92
CASE OF BAYSAL v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BAYSAL / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 1162/20) KARAR STRAZBURG 12 Kasım 2024 İşbu karar kesinleşmiş olup; bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Baysal/Türkiye davasında, Başkan, Jovan Ilievsk
CtEDO 2018-06-19
0,92
BAYDAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 25632/13 Çağatay BAYDAR / Türkiye Başkan, Paul Lemmens, Hâkimler, Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Ha
Sursă