CtEDO 10.04.2018 Auto

YİĞİT v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
10.04.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
YİĞİT v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRİK HAKKINDDA KARAR Bașvuru No: 24870/06 İsmail YİĞİT / TÜRKİYE Bașkan , Paul Lemmens, Hâkimler , Valeriu Grițco, Stéphanie Mourou-Vikström și a fost condamnată la închisoare de către directorul adjunct al Departamentului de Afaceri Hasan Bakırcılı, în formă de acuzații, la 10 aprilie 2018, de către Comitetul Curții Europene a Drepturilor Omului din Kabul (Bölüm), 19 mai 2006, pentru că a folosit propria istorie pentru a-și elimina istoria, 4 mai 2010, pentru că a eliminat istoria, iar înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea, înregistrarea

În urma revocării Legii nr. 5190 și a instanțelor de justiție de stat, procesele penale împotriva reclamantului au continuat în fața Curții de judecată a Istanbulului. 10. Curtea de judecată a Istanbulului a decis pe 21 decembrie 2005 asupra plângerii reclamantului privind procesarea fără arest. 11. Curtea de judecată a Istanbulului a reapărut pe 18 iunie 2010 și a dat reclamantului o nouă plângere și, în același timp, a condamnat-o la închisoare.

În această privință, Guvernul a solicitat ca reclamantul să ceară despăgubiri în temeiul articolului 141 din Codul de judecată penală (CMK) 19. Reclamanții au contestat această afirmație. 20. Curtea a declarat însă că, în conformitate cu normele privind durata detenției prevăzute la art. 141 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 141 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 21 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 21 din CMK, și în temeiul articolului 35 din CMK, și în temeiul articolului 21 din CMK, și în temeiul articolului 21 din CMK, și în temeiul articolului 21 din CMK, și în temeiul articolului 21 din CMK, și în temeiul articolului 21 din CMK, și în temeiul articolului 21 din CMK, și în temeiul articolului 21 din CMK, și în temeiul articolului 21 din CMK, și în temeiul articolului 21 din CMK, și în temeiul articolului 21 din CMK, și în temeiul articolului 21 din CMK, și în temeiul articolului 21 din CMK, și în

În trecut, Curtea a renunțat la această regulă în cauzele referitoare la dreptul de bază menționat mai sus privind durata detenției, aplicabil după hotărârea finală în procesele penale (a se vedea, printre altele, Hotărârea Tutal și Alții împotriva Turciei (k.k., nr. 11929/12, 28 ianuarie 2014). Curtea este liberă să stabilească dacă excepția respectivă trebuie aplicată în mod concret.23 În consecință, Curtea a considerat că, în cazul în care o cerere a Guvernului care a furnizat acest drept de bază, a fost în cauză consumarea drepturilor de bază, această cerere de recurs a fost în mod efectiv respinsă în temeiul art. 1 și 4 din Convenția nr. 35 din 1990, precum și în cazul în care o cerere de recurs a fost respinsă în temeiul art. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr

Prin urmare, Curtea a ajuns la concluzia că această parte a cererii nu are în mod evident niciun fond și trebuie respinsă în temeiul articolelor 35 §§ 3 (a) și 4 din Convenție. 27. apelația B. că durata cererilor de judecată împotriva lui Bașvuran nu este în contradicție cu condiția de termen de ședere prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție. 28. apelația B. că durata cererilor de judecată nu este în contradicție cu condiția de ședere prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție. 28. apelația B. că durata cererilor de ședere a fost în mod evident lipsită de temei și că, în temeiul Legii nr. 6384, o nouă cerere de ședere a Comisiei de judecată a fost respinsă.

În decizia sa în cauza Turgut și alții, menționată mai sus, Curtea a subliniat că a subliniat că astfel de cereri, care au fost transmise Guvernului înainte de aplicarea noii căi de drept, pot fi examinate în conformitate cu procedura normală.31 Cu toate acestea, având în vedere prima contestație a Guvernului că nu au aplicat noua cale de drept intern stabilită de Legea nr. 6384, Curtea a concluzionat că a ajuns la această concluzie în cauza Turgut și alții, menționată mai sus.32 Prin urmare, Curtea a ajuns la concluzia că, din cauza neepurării drepturilor sale interne, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu articolele 35 §§ 1 și 4 din Convenție.Pe această bază, Curtea a decis că nu poate accepta cererea.Acesorul a fost publicat în limba engleză în ediția din 17 mai 2018 a lucrării de știri Paul Hemmelsson, în ediția din 17 mai 2018.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2018-07-03
0,95
DEMIR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEMEZLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no: 58881/11 Abdurrahim DEMİR / Türkiye Başkan, Paul Lemmens, Hâkimler, Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Ha
CtEDO 2018-07-03
0,94
YENIDÜNYA v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 25357/10 Kerim YENİDÜNYA / Türkiye Başkan, Paul Lemmens, Yargıçlar, Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı
CtEDO 2018-07-03
0,94
İPEK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEMEZLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no: 65206/10 Murat İPEK / TÜRKİYE Başkan, Ledi Bianku, Hâkimler, Nebojša Vučinić, Jon Fridrik Kjølbro ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’n
CtEDO 2020-06-23
0,94
CASE OF YIĞIT AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM YİĞİT VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE KARARI (Başvuru No. 74521/12) KARAR STRAZBURG 23 Haziran 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Yiğit ve diğerleri / Türkiye davasın
CtEDO 2018-12-04
0,94
TURGAY AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 34922/10 Takibe TURGAY / Türkiye ve 13 diğer başvuru (ekteki listeye bakınız) Başkan Ledi Bianku, Hâkimler Jon Fridrik Kjølbro, Ivana Jelić, ve Bölüm
Sursă