CtEDO 23.06.2020 Auto

CASE OF YIĞIT AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
23.06.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Effective investigation) (Procedural aspect);No violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment;Inhuman treatment) (Substantive aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF YIĞIT AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

În cazul Yiğit și alții / Turcia, președintele Valeriu Grițco, Hâler Bårdsen, Peeter Roosma, și directorul departamentului de justiție adjunctul lui Hasan Bakır Arname, au făcut o plângere în legătură cu o problemă legată de detenția lor în cadrul unei întâlniri cu Comitetul european pentru drepturile omului (Kürdistan), Republica Turcia, în care au fost prezentate următoarele pretenții: 1.

În cadrul unei cereri de informații privind identitatea personalului care a intervenit în zona în care au avut loc incidentele, reclamantul a decis să-i examineze pe candidați pentru o examinare medicală și a solicitat informații despre identitatea personalului care a intervenit în zona în care au avut loc incidentele.11 În cadrul unei cereri de informații, publicate în data de 4 februarie 2010, reclamantul a declarat că a fost atacat și lovit de gardieni.9 În cadrul unei cereri de informații publicate în data de 28 ianuarie 2010, avocatul reclamantului a depus o plângere în justiție împotriva lui Ceyhan Cumhuriyet Savcısı (Cumparatorul Republicii).10 În cadrul unei cereri de informații privind identitatea personalului care a intervenit în zona în care au avut loc incidentele, reclamantul a decis să-i examineze pe candidați pentru o examinare medicală și a cerut informații despre identitatea personalului care a intervenit în zona în care au avut loc incidentele.11 În conformitate cu o cerere de informații publicată în data de 4 februarie 2010, reclamantul a declarat că a fost atacat și lovit de gardieni. În cadrul unei cereri de informații publicate în data de 28 ianuarie 2010, avocatul reclamantului a depus o plângere în justiție împotriva lui Ceyhan Cumhuriyet Savcısı (Cumparatorul Republicii). În raportul Republicii, pe data de 1 februarie 2010, a decis să-i examineze pe candidații să-i examineze pe candidați și a cerut informații că au găsit o problemă de durere în zona în care au avut loc incidentele. În cazul unei probleme de durere, acesta, a fost rezolvată o problemă de durere în zona din partea dreaptă a capului lui Hasană a municipiului Ceyhană. În cazul unei boli de la orașii, acesta, a fost rezolvată o durere durere dureroagă, iar în cazul în cazul unei leziuni de durere de durere, a lui Ayașă, a fost tratată de aproape de o lungă, a fost tratată de o lungă, a fost tratată de o lungă de aproximativ de aproximativ 0,5 cm

13 Reclamanții, cu excepția lui Kani Fırat, au fost ascultați de către Procurorul Republicii la data de 15 februarie 2010. Conform declarațiilor reclamanților, Idare a anunțat că vor fi duși în spațiul de locuință C/16 no.lu, iar persoanele interesate au protestat, deoarece persoanele interesate au adus cereri de transferare a bunurilor deținuților pe care îi cunoșteau într-un alt spațiu de locuință.

Conform declarațiilor lui Kani Fıratın, în momentul în care gardienii au intrat în zonele de viață și au început să se bată, el, însuși, a fost dus în interiorul clădirii și a împușcat un gardian cu un spurgător în cap. El a fost dus în interior, apoi a fost pus în revir și a tratat rănile de către un medic. 16 aprilie 2011 - În ziua de 14 aprilie 2011 - procurorul Republicii a decis să se organizeze o procedură de urmărire a istoriei.

HUKUKİ DEERLENDİRME SÖZMENİN 3.ȘLE MADDESİN EDİLDİN İLKİLİKİ İLKİLİKİ HAKKİLİKİ 18.Șle cazuri sunt considerate ca fiind în temeiul actelor de anchetă, în special în ceea ce privește actele de anchetă în cauză, care sunt în special în temeiul actelor de anchetă în cauză, în special în temeiul actelor de anchetă în cauză, în temeiul actelor de anchetă în cauză, în special în temeiul actelor de anchetă în cauză, în temeiul actelor de anchetă în cauză, în temeiul actelor de anchetă în cauză, în temeiul actelor de anchetă în cauză, în special în temeiul actelor de anchetă în cauză, în temeiul actelor de anchetă în cauză, în temeiul actelor de anchetă în cauză, în temeiul actelor de anchetă în cauză, în temeiul actelorilor de anchetă în cauză, în temeiul actelorilor de anchetă în cauză, în temeiul actelorilor de anchetă în cauză, în temeiul actelorilor de anchetă în cauză, în temeiul actelorilor de anchetă în cauză, în temeiul actelorelor în cauză, în temeiul actelorilor de anchetă în cauză, în temeiul actelorelor în cauză, în temeiul actelorelor de anchetă în cauză, în temeiul actelorelor în cauză, în temeiul actelorelor de anchetă în cauză, în temeiul actelorelor în cauză, în temeiul actelorelor în cauză, în temeiul actelorului în cauză, în temeiul actelorului în cauză, în temeiul actelorului (art. 5, art.

În acest caz, Curtea a concluzionat că reclamanții ar trebui să fie examinați numai în temeiul articolului 3 din Convenție. Subiectul articolului este următorul: "Nimeni nu este supus torturii, pedepsei sau acțiunilor care denigrează umanitatea sau demnitatea". 21.Curtea a decis că nu este clar că persoana respectivă este lipsită de viață în sensul alineatului (3) al alineatului (3) din Convenție, iar pe de altă parte, că orice alt criteriu de viață este acceptabil. 22.Curtea a decis că nu este permisă o astfel de procedură în cazul unor infracțiuni generale.

În plus, Curtea observă în mod oficial că persoanele implicate au fost examinate la un examen medical numai la nouă zile de la data la care au avut loc evenimentele susținute (art. 6 și §11). Curtea a mai precizat că, în raporturile medicale în acest context, nu este posibil să se stabilească natura și cauza oricăror cazuri care ar fi putut apărea în trecut, că nu au fost identificate în raporturile medicale, că nu au fost identificate în raporturile medicale și că nu au fost identificate în raporturile medicale în cauză, că nu au fost identificate în raporturile medicale și că nu au fost identificate în raporturile medicale în cauză.

Prin urmare, procurorul Republicii nu a încercat să stabilească cu certitudine metodele aplicate de personalul instituției de executare penală sau gradul de forță folosită. 30. a fost necesar ca solicitantii să fie în întregime sub controlul autorităților, să nu fie obținute rapoarte medicale care să indice starea de sănătate a persoanelor la data la care au avut loc evenimentele sau într-o perioadă rezonabilă după evenimente și să nu fie interogate de către gardienii Republicii dacă actul procurorului Republicii a fost de natură să prezinte aceste documente.

Cu toate acestea, Curtea, luând în considerare elementele de care dispune, nu poate ignora faptul că comportamentul reclamantelor ar putea fi evaluat ca fiind orientat spre folosirea forței orientale pentru a preveni prejudiciul părților interesate și a explica rănile care au avut loc. Astfel, Curtea a stabilit că reclamanții au fost supuși unor abuzuri în timpul acestor evenimente dincolo de orice suspiciune rezonabilă (denumită mai sus, Bouyidarı kararı, § 82). Prin urmare, Curtea nu are suficiente elemente pentru a indica că o infracțiune a fost constatată în temeiul articolului 3 din Convenție (de exemplu, în același caz, în cazul Aslanin Aslanğan ve Aslanina, Dania, No. 1781/501, 30 decembrie 2016, § 481/501, 30 decembrie 2016, § 481/501, 30 decembrie 2016, § 481/501, 30 decembrie 2016, § 481/501, 30 decembrie 2016, § 481/501, 30 decembrie 2016, § 481/501, 30 decembrie 2016, § 52/501, 31 decembrie 2016, § 52/301, 31 decembrie 2016, § 52/301, 31 decembrie 2016, § 52/301, 31 decembrie 2016, § 52/302, 31 decembrie 2016, § 52/302, 31 decembrie 2016, § 52/302, 31 decembrie 2016, § 52/302, 31 decembrie 2016, § 52/302, 31 decembrie 2016, § 52/302, 31 decembrie 2017, § 52/302, 31 decembrie 2017, § 32/302, 31 decembrie 2017, § 32/decembrie 2017, § 32/decembrie 2017, § 32/decembrie 2017, § 32/decembrie 2018, § 32/decembrie 2018, § 32/decembrie 2018, § 32/decembrie 2018, § 32/decembrie 2018, § 32/decembrie 2018, § 32/decembrie 2018, § 32/decembrie 30, § 32/decembrie 2018, § 32/decembrie 2018, § 32/decembrie 30, § 32/decembrie 30, § 32/decembrie 30, § 32/decembrie 31, § 32/decembrie 31, § 32/decembrie 30, § 32/decembrie 31, § 32/decembrie 31, § 32/decembrie 31, § 32/decembrie 31, § 32/decembrie 31, § 32/decembrie 31, § 32/decembrie 31/decembrie 31/decembrie 31/

Dacă Curtea decide că a fost încălcată această Convenție și protocoalele sale și dacă dreptul intern al părții contractante în cauză nu poate elimina decât parțial consecințele încălcării, Curtea va decide, dacă este necesar, acordarea unei despăgubiri echitabile părții afectate și a părții prejudiciate.33 Reclamanții nu au depus nicio cerere în contextul unei despăgubiri echitabile în termenele de timp acordate. În consecință, Curtea concluzionează că nu este necesară plata unei sume de bani părților interesate în acest context.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-10-13
0,94
CASE OF ÇAKMAK AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÇAKMAK VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 33436/10) KARAR STRAZBURG 13 Ekim 2020 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Çakmak ve Diğerleri/Türkiye davasında, Başkan V
CtEDO 2020-09-29
0,94
CASE OF SÜER v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SÜER / TÜRKİYE KARARI (Başvuru No. 77711/11) KARAR STRAZBURG 29 Eylül 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Süer / Türkiye davasında, Başkan Valeriu Griţco, Hâk
CtEDO 2018-12-04
0,94
TURGAY AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 34922/10 Takibe TURGAY / Türkiye ve 13 diğer başvuru (ekteki listeye bakınız) Başkan Ledi Bianku, Hâkimler Jon Fridrik Kjølbro, Ivana Jelić, ve Bölüm
CtEDO 2020-12-01
0,94
YIĞIT c. TURQUIE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 42961/18 Şükrü YİĞİT / Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’
CtEDO 2018-04-10
0,94
YİĞİT v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDDA KARAR Başvuru No: 24870/06 İsmail YİĞİT / TÜRKİYE Başkan, Paul Lemmens, Hâkimler, Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasa
Sursă