CtEDO 01.12.2020 Auto

YIĞIT c. TURQUIE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
01.12.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
YIĞIT c. TURQUIE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRİK HAKKINDA HUKUM Bașvuru No. 42961/18 Șükrü YİĞİT / Türkiye Bașkan Valeriu Grițco, Hâkimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo, și Asistentul Directorului Departamentului Afacerilor Juridice Hasan Bakırcı, cu participarea Comitetului pentru Drepturile Omului al Tribunalului European pentru Cantități de Drepturi Umane (İkİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRİK HAKKINDA KARAR), adunat la data de 1 decembrie 2020, a fost prezentat în cursul ședințelor de ședință a Consiliului de Apel din 29 august 2018, în vederea unei dezbateri de clasă, în care a fost prezentat de Guvern, și a unei decizii a acestuia, în care a fost prezentat în mod public, în urma unei ședințe de ședințe de clasă, și a unei decizii a lui, în care a fost prezentat în mod public, în urma unei ședinții de ședinții de clasă, în care a fost prezentat de Guvernul, și a unei ședinții de ședinții de ședință, în care a fost prezentat în urma unei ședințe de ședințe, și a unei ședințe de ședințe de ședință, în care a fost prezentat în urma unei ședințe de ședințe, și a unei ședințe de ședințe a acestuia.

Curtea a pronunțat, la 17 iunie 2014, o hotărâre de suspendare a executării în favoarea instanței de prim grad. 7. Curtea a decis, la 19 ianuarie 2015, să confirme hotărârea instanței de prim grad. 8. Curtea a respins, la 25 iunie 2015, cererea de rectificare a deciziei reclamantului. 9. Curtea a respins, la 31 august 2015, cererea de rectificare a deciziei reclamantului. 10. Curtea a respins, la 31 octombrie 2016, decizia de suspendare a procesului în cauză. 11. Curtea a decis, la 19 ianuarie 2015, că această hotărâre a fost respinsă în favoarea instanței de prim grad. 12. Curtea a respins, la 30 august 2015, cererea de rectificare a deciziei reclamantului. 13. Curtea a respins, la 31 august 2015, cererea de rectificare a deciziei reclamantului. 10. Curtea a respins, la 31 octombrie 2016, decizia de suspendare a procesului în cauză. 10. Curtea a decis, la 31 octombrie 2016, că nu a permis modificarea planului de restructurare a complexului de clădiri.

În primul rând, Curtea Constituțională a stabilit că există un echilibru echitabil între necesitățile cetățenilor și dreptul de proprietate asupra proprietății, în contextul în care dreptul de proprietate asupra proprietății este limitat. Curtea Constituțională a constatat că există un echilibru echitabil între necesitățile cetățenilor și dreptul de proprietate asupra proprietății. Curtea Constituțională a constatat că există un echilibru echitabil între necesitățile cetățenilor și dreptul de proprietate asupra proprietății. Curtea Constituțională a constatat că există un echilibru echitabil între necesitatea de a obține o supraîncărcare a proprietății asupra proprietății și nevoile cetățenilor. Curtea Constituțională a constatat că există un echilibru echitabil între necesitatea de a obține o supraîncărcare a proprietății asupra proprietății și necesitatea de a obține o supraîncărcare a proprietății asupra proprietății. Curtea Constituțională a constatat că există un echilibru echitabil între necesitatea de a obține o supraîncărcare a proprietății asupra proprietății și necesitatea de a obține o supraîncărcare a proprietății asupra proprietății. Curtea Constituțională a constatat că există un echilibru echitabil între necesitatea de supraîncărcare a proprietății asupra proprietății asupra proprietății și necesitatea de a proprietate asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății. Curtea Constituționalății a constatat că există un echilibru echitabil echitabil între necesitatea de supraîncărării asupra proprietății proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra proprietății asupra propriet

HUKİ DEĞERLENDİRME 21. Reclamantul, invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 6 din Convenție, susține că, în primul rând, nu acceptă pretențiile Guvernului, care susține că obligația de a construi o construcție sportivă pe o proprietate imobilă adusă fără plată îi limitează utilizarea pe care o poate face în această relație imobilă și, prin urmare, că a încălcat dreptul la respectarea proprietății sale. HUKİ DEĞERLENDİRME 21. Reclamantul, care susține că nu respectă condițiile în cauză, susține că nu respectă art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 6 din Convenție.

Curtea, care are competența de apreciere în ceea ce privește stabilirea juridică a terenurilor și a terenurilor, a decis, în mod concret, că plângerile reclamantului sunt adecvate numai în ceea ce privește art. 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție, iar în conformitate cu Constituția de la care a fost înființată, interdicția de a construi apoi în scopul de a construi un complex de construcții a fost renunțată la (în acest caz, interdicția de a clasifica clădirea de locuințe în zonă specială, care este rezervată pentru complexul de construcții), în același Concept, care are o prima frază din primul paragraf al Protocolului nr. 1 din Convenție, Curtea a decis că nu a fost încă o intervenție a autorităților publice în domeniul construcțiilor (Convenția de la Halici, nr. 25, din 27.12.1914), dar Curtea a decis că nu a fost încă o intervenție a autorităților publice (Convenția de la Halici, nr. 26, din 27.10.1914), și că nu a fost încă o reținere a unor observații politice privind construcțiile în domeniul construcțiilor (Convenția de clădiri, nr. 26, din 27.10.1948, § 133, din 27.10.2011, nr. 26, din 27.10.2011, nr. 46, din 27.10.2011, nr. 131, nr. 26), și nu a fost încă reținută în domeniul de aplicare a Constituției).

În al doilea rând, însă, această clasificare a făcut ca proprietatea să fie construibilă, cu condiția ca clădirea de construit să fie adecvată scopului specificat în planul local de construcții. În alt caz, elementele aduse în vederea utilizării imobiliarei au fost reduse în scopul restricției. 29.Curtea, apelând la instanțele naționale ale reclamantului, a decis că proprietatea este clasificată ca fiind inadecvată pentru construcții, iar apoi a decis că proprietatea este clasificată ca fiind înadecvată pentru construcții.

În alte cuvinte, restricția pe care reclamantul o contestă mai devreme, este că proprietatea interesului în cauză este disponibilă în ordinea în care se mută.31 Prin urmare, Curtea observă că, în ordinea în care reclamantul a cumpărat proprietatea în litigiu, în baza planului de construcții în vigoare la data respectivă, proprietatea clasificată anterior ca fiind un spațiu deschis public al complexului sportiv (§4 de mai sus) și, prin urmare, a devenit un spațiu deschis public al complexului sportiv, trebuie să fie clasificată în același fel ca proprietatea în cauză: Prin urmare, persoana în cauză trebuie să obțină un permis de construcție, în special un permis de construcție, în conformitate cu art. 33.

Această hotărâre a fost întocmită în limba franțuză și a fost comunicată în scris la data de 14 ianuarie 2021 Hasan Bakırcı Valeriu Grițco Asistentul directorului de afaceri de tip Yazı Bașkan

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-01-26
0,95
ÖZTÜRK c. TURQUIE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 43522/18 Seçgün ÖZTÜRK / Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı
CtEDO 2020-10-13
0,94
ÖZTEK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 45336/18 Murat ÖZTEK / Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’n
CtEDO 2020-10-13
0,94
BULAT v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 41965/18 Sıtkı BULAT / TÜRKİYE Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’
CtEDO 2020-06-23
0,94
CASE OF YIĞIT AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM YİĞİT VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE KARARI (Başvuru No. 74521/12) KARAR STRAZBURG 23 Haziran 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Yiğit ve diğerleri / Türkiye davasın
CtEDO 2020-10-13
0,94
AVA v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no: 36368/18 Mustafa AVA / Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’n
Sursă