A DOUA SECȚIUNE PENTRU NUHAT SOYLU c. TURCIA (solicitarea nr. 48532/11) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 decembrie 2018 DEFINITIVF 11/03/2019 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Nihat Soylu c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului ( Paul Lummens, Ledi Bianku, Ișil Karakaș, Julia Laffranque, Valeriu Grițco, Jon Fridrik Kjølbro, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 noiembrie 2018, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată judiciară La originea cauzei se află o hotărâre (n 48532/11) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Nihat Soylu ( A fost reprezentat de agentul său. Reclamantul susținea că procedurile luate în considerare împotriva persoanelor pe care le consideră responsabile pentru moartea fiului său au fost lipsite de eficacitate. La 7 februarie 2013, cererea a fost comunicată guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA SPECE Reclamantul s-a născut în 1953 și își are reședința în Istanbul. La sfârșitul evenimentelor care au dus la moartea fiului reclamantului la 22 iunie 1999, un stâlp de țel neatașat la sol l-a lovit pe fiul reclamantului în școala sa primară. Copilul a fost apoi condus într-un dispensar unde un medic, M.T., l-a pus să ia un analgezic și l-a trimis acasă după ce l-a ținut sub observație timp de câteva ore. Reclamantul nu ar fi fost informat cu privire la accident. În jurul orei 22:00, când fiul său era în stare gravă, reclamantul a dus la un spital public Atatürk din Sinop, unde medicul Y.A. a efectuat un număr de examinări la care se considera că starea generală a pacientului era bună. Cu toate acestea, ea a decis să solicite o consultație generală de chirurgie. Ea a informat medicul specialist de gardă, K.C., care l-a sunat pe S.Y., chirurgul de gardă. Y.A. l-a contactat prin telefon pe chirurgul menționat, cerându-i să meargă la spital pentru a-l examina pe fiul reclamantului. S.Y. i-ar fi răspuns că nu era necesar să se mute și că ar fi trebuit să reînnoiască examinările și să țină pacientul sub observație până a doua zi. Pe 23 iunie 1999 la ora 8:00, Y.A. a numit din nou S.Y. și i-a cerut să vină la spital. 10. Acesta a sosit la 8:30 și a fost examinat de pacient și a diagnosticat o perforație a organelor interne și a decis să-l opereze. 11. Potrivit medicilor, reclamantul a declarat că a fost afiliat la sistemul de securitate socială (SKK) și că a fost de preferat să-și opereze fiul într-o instituție din cadrul sistemului de acoperire al acestui organism pentru a evita problemele legate de plata cheltuielilor de spitalizare. S.Y. ar fi decis atunci să redirecționeze pacientul la spitalul SSK din Sinop. 12. 30, fiul reclamantului a fost admis la serviciile de urgență ale acestei instituții unde a fost examinat de un chirurg care a decis să-l transfere de urgență în ambulanță și în compania unei asistente medicale la spitalul SSK din Samsun. 13. După ce a fost examinat în această a treia instituție, pacientul a fost transferat la spitalul universitar Ondokuz May La 30 iunie 1999, reclamantul a depus o plângere la Parchetul Sinop împotriva medicului de la dispensar, a medicilor de la spitalul public Atatürk din Sinop și a medicului de la Spitalul SSK din Sinop pentru omor prin imprudență. 16. După o anchetă internă, administrațiile competente au autorizat inițierea unor urmăriri penale împotriva agenților lor a căror responsabilitate putea fi angajată. 17. Aceste decizii de autorizare a urmăririi penale au fost însă respinse în fața instanțelor administrative, inclusiv a Consiliului de Stat. În consecință, cei interesați au fost acuzați în fața tribunalului corecțional din Sinop. 19. La 24 decembrie 2002, tribunalul corecțional din Sinop a solicitat o expertiză din partea Consiliului Superior al Sănătății. 20. Acesta și-a prezentat raportul la 16 ianuarie 2004. Cei șaisprezece experți consultați, inclusiv zece profesori universitari, au considerat că responsabilitatea M.T., medicul clinicii, a fost angajat în proporție de 1/8 din moment ce a arătat neglijent în examinarea pacientului și nu a solicitat o consultare generală de chirurgie responsabilitatea S.Y., chirurgul de gardă la spitalul Atatürk, a fost angajat la 8/8 responsabilitatea lui K.C., medicul specialist în îngrijirea spitalului Atatürk, care nu l-a văzut personal pe pacient și a solicitat ca situația să fie gestionată prin telefon, a fost angajată în proporție de 22.8 responsabilitatea chirurgului din Spitalul SSK din Sinop, care a decis să transfere pacientul către spitalul SSK din Samsun la 8/8. Martie 2007, tribunalul corecțional din Sinop a decis să șteargă cauza rolului pe motiv că acțiunea publică era prevăzută. Procedura civilă 22. La 9 martie 2000, reclamantul și soția sa au introdus o acțiune în despăgubire în fața instanței de mari instanțe din Sinop ( În ceea ce privește Ministerul Sănătății, Ministerul Educației Naționale, Directorului și Profesorului de Educație Sportată din școala primară a fiului lor, doctorului de la dispensar, doctorului de la spitalul public Atatürk din Sinop și doctorului de la Spitalul SSK din Sinop. Ei solicitau o indemnizație de 4 000 000 000 de lire turcești (TRL) pentru prejudicii morale, precum și 500 000 000 de TRL (250 de milioane de TRL fiecare) pentru prejudicii materiale, toate însoțite de dobânzi restante începând cu data decesului copilului lor; de asemenea, ei au cerut o sumă de 500 de milioane de TRL pentru rambursarea cheltuielilor de spitalizare, transport și înmormântare. 23. La 22 iunie 2004, avocatul reclamantului a depus o cerere de reevaluare a sumei de plată a despăgubirii materiale ( 25. La 11 iunie 2008, institutul de medicină legală a prezentat un raport de expertiză privind rechiziționarea TGI. 26. Experții care au întocmit acest raport au considerat că medicul clinician, M.T., a fost neglijent prin decizia de a ține pacientul sub observație în loc să-l trimită la spital. Ei considerau că chirurgul de la Spitalul Atatürk din Sinop, S.Y., a comis o greșeală când a luat decizia de a transfera pacientul, care se afla atunci în stare de urgență, la un alt spital în loc de operație. Pe de altă parte, aceștia au indicat faptul că au solicitat Tribunalului Corecțional Sinop elementele necesare pentru examinarea răspunderii chirurgului din cadrul spitalului SSK din Samsun, dar că nu le-au obținut. 27. La 22 mai 2009, un raport de expertiză estimează că prejudiciul material cauzat reclamantului este de 15 821 de lire turcești (TRY) [1] 28. La 1 iunie 2010, un al doilea raport de expertiză a evaluat prejudiciul cauzat reclamantului la 15 250 TRY și indiqua că nu se putea acorda nicio despăgubire soției decedate. 29. La 28 septembrie 2010, TGI s-a declarat competent și a decis să acorde o compensație morală de 2 000 TRY către solicitant și soția sa, precum și o compensație materială de 15 250 TRY, însoțite de dobânzi restante calculate de la data decesului fiului lor. 30. La 2 iulie 2012, Curtea de Casație a clasat această hotărâre pe motivul că litigiul era de competența instanțelor administrative. La 24 decembrie 2012, aceasta a respins cererea în litigiu din partea reclamantului. 31. La 8 martie 2013, TGI a decis să se conformeze hotărârii Curții de Casație și a respins acțiunea reclamantului. 32. La 5 iunie 2013, Curtea de Casație a respins recursul formulat de solicitant. Procedurile disciplinare 33. La 20 februarie 2000, în urma unei anchete interne, directorul departamental adjunct pentru educație națională a emis un avertisment către S.Y.A., directoarea școlii primare, pe motiv că aceasta nu luase măsurile necesare pentru fixarea stâlpului de obiectiv care cădease asupra fiului reclamantului. 34. La 22 februarie 2000, directorul departamental adjunct al educației naționale l-a sancționat și pe R.K., profesorul de educație fizică al instituției. 35. La 7 martie 2000, directorul departamentului a decis să ridice sancțiunea disciplinară pe care o aplicase S.Y.A. 36. La 11 ianuarie 2001, la sfârșitul unei anchete interne în cadrul Ministerului Sănătății, conducerea departamentală a acestuia din urmă a condamnat K.C., medicul specialist de gardă de la spitalul Atatürk, pe motiv că acesta nu a examinat personal fiul reclamantului și nici nu l-a contactat pe chirurgul de gardă. II. DREPTUL ȘI PRATICUL INTERNE PERTINENTE 37. L Interpretarea acestui text de către instanțele turce este rezumată în special într-o hotărâre a Adunării Camerelor Civile ale Curții de Casație din 9 aprilie 2014 (E. 2013/4-1008 K. 2014/490). Având în vedere această dispoziție explicită [art. 53 CO], nu există nicio îndoială că instanța civilă nu este obligată să achitare pronunțată de instanța penală, nici de principiile care reglementează vinovăția și aprecierea gradului său, valoarea prejudiciului, capacitatea penală a autorului și a vinovăției. Cu toate acestea, trebuie precizat că, în temeiul jurisprudenței bine stabilite a Curții de Casație și a doctrinei, instanța civilă este pe deplin legată de faptele materiale constatate de instanța penală și, în special, de problema de Cu alte cuvinte, judecarea penală a faptelor materiale și existența unui comportament incriminat constituie o dovadă definitivă în raport cu părțile (Curtea de Casație, Adunarea Camerelor Civile, 10.1.975, 1971/406 E., 1975/1; Curtea de Casație, Adunarea Camerelor Civile, 23.1.1985, 1983/10 372 E., 1985/21 K. ; Curtea de Casație, Adunarea Camerelor Civile, 27.4.2011, 2011/17-50 E., 2011/231 K.). În conformitate cu jurisprudența Curții de Casație și cu ceea ce este general acceptat de doctrină, constatările faptice ale hotărârilor instanțelor de aplicare a legii sunt obligatorii pentru instanța civilă. Atunci când existența sau absența unui fapt material a făcut obiectul unei judecăți penale trecute în forță de lucru judecat, această chestiune nu mai poate fi discutată în fața unei instanțe civile (Curtea de Casație, Adunarea Camerelor Civile, 11.10.1989, 1989/11-373 E., 472 K. ; Curtea de Casație, Adunarea Camerelor Civile, 27.4.2011, 2011/17-50 E., 2011/231 K.). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA INTERNĂ DE CĂUTARE ARTICOLUL 2 DIN CONVENȚIE CU privire la obiectul litigiului 39. Reclamantul se plânge că căile de atac interne sunt inechitabile. El regretă că instanțele naționale nu au recunoscut că moartea fiului său a fost cauzată de o serie de neglijențe : În primul rând, autoritățile nu l-ar fi informat despre accident și și-ar fi lăsat fiul să se întoarcă acasă în mod normal la sfârșitul cursurilor; a doua zi, operațiunea care trebuia să fie efectuată de urgență nu ar fi avut loc și fiul său ar fi fost transferat dintr-un spital în altul; tratamentul ar fi început cu întârziere și, prin urmare, nu ar fi fost acordat corect. 40. În aceste privințe, reclamantul se plânge că procedura penală care a avut loc împotriva persoanelor responsabile de accident și de îngrijirea fiului său nu a produs niciun rezultat pe motiv că nu s-ar fi încheiat într-un termen rezonabil și că aceasta s-ar fi soldat cu prescrierea acțiunii publice. 41. De asemenea, el se plânge de durata, pe care o consideră excesivă, a procedurii de despăgubire împotriva persoanelor responsabile de moartea fiului său. El reproșează TGI că a amânat în mod constant audierile. În opinia sa, chiar dacă TGI i-a acordat în cele din urmă despăgubiri, valoarea acestora s-ar fi depreciat odată cu trecerea timpului, astfel încât sumele acordate și-ar fi pierdut capacitatea de a repara prejudiciul suferit. 42. Reclamantul nu invocă în mod explicit nicio dispoziție specială a Convenției. 43. Guvernul consideră că obiecțiunile reclamantului referitoare la durata procedurilor civile și penale se încadrează exclusiv în art. 6 din convenție și nu în art. 2 din convenție. 2, 6 și chiar la art. 13 din Convenție. 45. Curtea amintește că un mai are două elemente: afirmații de fapt și argumente juridice. În temeiul principiului jura novit curia , aceasta nu este ținută prin mijloacele de drept avansate de solicitanți în temeiul Convenției și al Protocoalelor acesteia și poate decide calificarea juridică care urmează să fie acordată faptelor de la un anumit stat membru prin examinarea acestuia pe teren de vânzare sau a altor dispoziții ale Convenției, altele decât cele invocate de solicitanți (Radomilja și alte c. Croația [GC], n 37685/10 și 22768/12, § 126, 20 martie 2018). 46. În speță, Curtea arată că recurentul se plânge în esență de caracterul ineficac al căilor de atac prin care a căutat să stabilească responsabilitățile în cazul decesului fiului său și să obțină o despăgubire adecvată. 2 din Convenția adoptată sub partea sa procedurală; prin urmare, ea își va limita examinarea la presupusa încălcare a acestei dispoziții. 47. La art. 2 din Convenție, în partea sa relevantă în speță, se citește astfel dreptul oricărei persoane la viață este protejat de lege. Despre admisibilitatea Tezei părților 48. Guvernul ridică mai multe excepții de la data de. 49. În primul rând, acesta susține că, în cazul unui deces neintenționat, aceasta este calea de atac civilă care trebuie să fie privilegiată. Prin urmare, potrivit acestuia, problema duratei procedurii penale nu trebuie examinată. În al doilea rând, guvernul consideră că această cauză este inadmisibilă în orice caz, deoarece reclamantul nu ar fi sesizat Curtea în termen de șase luni de la 2 aprilie Din 2007, data hotărârii judecătorești de încheiere a procedurii respective. 50. În cele din urmă, guvernul atrage atenția asupra faptului că căile de atac interne nu au fost epuizate și consideră că reclamantul ar fi trebuit să introducă o acțiune individuală în fața Curții Constituționale și că legea care instituie acțiunea menționată anterior a intrat în vigoare la 23 septembrie 2012 și că, la acea dată, procedura civilă era încă în curs de desfășurare. 51. Ca răspuns la prima excepție a guvernului, reclamantul susține că eficacitatea căilor de atac trebuie evaluată în ansamblul său și că fiecare acțiune nu trebuie examinată separat. 52 În ceea ce privește cea de a doua excepție, el obiectează că acțiunea menționată de Ön Õ nu are loc la data la care a introdus cererea. În plus, susține că faptele Õl culminează sunt anterioare datei de 23 septembrie 2012, data la care acțiunea individuală a fost introdusă în fața Curții Constituționale.Evaluarea Curții Cu privire la respectarea regulii de șase luni 53. Curtea constată că reclamantul a exercitat principalele căi de drept pe care le oferea sistemul juridic turc pentru a obține o despăgubire efectivă în ceea ce privește spătarul său întemeiat pe Convenție. În special, nu s-a demonstrat că a fost evident, atunci când a inițiat o acțiune în justiție. Cea mai adecvată acțiune în circumstanțele cauzei Într-adevăr, într-adevăr, la sfârșitul unei proceduri lungi, tribunalul de mare instanță are, într-o primă etapă dat câștig de cauză reclamantului (punctul 29 de mai sus), dar Curtea de Casație a considerat, într-o a doua etapă, că aceasta este instanța administrativă care era competentă să se pronunțe asupra cauzei (punctul 30 de mai sus). 54. Prin urmare, în circumstanțele din speță, este necesar să se țină seama de toate procedurile și să se analizeze dacă acestea au îndeplinit obligațiile procedurale prevăzute la art. 2 din convenție (Lops de Sousa Fernandes c. Portugalia [GC], n 56080/13, §§ 127-139, 19 decembrie 2017). 55. În consecință, Curtea respinge excepția de la nerespectarea regulii de șase luni ridicată de guvern. L a epuizării căilor de atac interne 56. Curtea reamintește că respectarea condiției de epuizare a căilor de acțiune interne s mai mult apreciază, în general, la data introducerii cererii în fața ei (Valada Matos das Neves Portugalia, 73798/13, § 102, 29 octombrie 2015) și ia act de faptul că, în speță, cererea a fost introdusă la 27 aprilie 2011, adică înainte de 23 septembrie 2012, data la care a fost introdusă acțiunea individuală în fața Curții Constituționale. 57. Curtea nu face distincție în acest sens cu privire la niciun motiv întemeiat pe care îl adoptă o altă abordare. 58. În plus, Comisia reamintește că a respins deja o excepție similară într-o cauză în care, la fel ca în speță, procedura era încă în curs de desfășurare în fața instanțelor naționale la data la care acțiunea menționată anterior ( Öztünç c. Turcia, n 14777/08, §§ 50-61, 9 februarie 2016). 59. Prin urmare, aceasta respinge această excepție din partea guvernului. 60. Constatând că respondența nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv d Reclamantul se plânge că procedurile pe care le-a intenționat au fost inaugurate pentru a face lumină asupra morții fiului său și pentru a obliga persoanele pe care le considera responsabile pentru a răspunde, în principal din cauza duratei acestor proceduri, în opinia sa excesivă. 62. Guvernul consideră că este conștient de jurisprudența Curții în această privință și prezintă următoarele argumente: numărul persoanelor acuzate în cadrul procedurilor penale a fost important, iar părțile interesate, care au folosit căile de atac de care dispuneau, au obligat instanța administrativă și Consiliul de Stat să se pronunțe asupra autorizării urmăririi penale, ceea ce a dus la prelungirea procedurii penale Întrucât suspecții erau medici, legislația în vigoare la momentul respectiv a necesitat sesizarea Consiliului Superior al Sănătății și stabilirea unui raport de către acest organism, iar opozițiile formulate împotriva acestui raport au necesitat redactarea altor rapoarte două proceduri disciplinare și mai multe persoane au fost sancționate. Evaluarea Curții 63. Pentru principiile generale privind obligația procedurală care decurg din art. 2 din Convenția în domeniul sănătății, Curtea face trimitere la Hotărârea sa Lopes de Sousa Fernandes (citată anterior, § 214-221). 64. În speță, Comisia observă că reclamantul a recurs la mai multe căi de drept prevăzute în dreptul intern. Prin urmare, întrebarea este dacă, în circumstanțele concrete ale cauzei, având în vedere importanța fundamentală a dreptului la viață garantat prin art. 2 din Convenție și din greutatea specială pe care o deține Curtea în obligația procedurală care decurge din această dispoziție, ordinul juridic turc în ansamblul său a permis să se soluționeze cazul în cauză în mod corespunzător ( Kudra c. Croația, nr 13904/07, § 107, 18 decembrie 2012). 65. În ceea ce privește procedura penală, Curtea arată că aceasta nu a permis stabilirea responsabilităților în decesul fiului reclamantului pe motiv că este supus prescripiei acțiunii publice. Prin urmare, această procedură nu poate trece ca fiind efectivă. 66. În ceea ce privește procedura civilă, Curtea constată că decesul fiului reclamantului a avut loc la 23 iunie 1999 și că procedura de încuviințare a fost inițiată în fața instanțelor civile la 9 martie 2000, care a fost închisă printr-o decizie care consideră că litigiul nu era de competența instanțelor judecătorești la 5 iunie 2013, și anume mai mult de 13 ani mai târziu. Comisia consideră că faptul că o procedură inițiată pentru a face lumină cu privire la acuzațiile de neglijență a durat atât de mult în dreptul intern este dificil de conciliat cu cerințele art. 2 din Convenție. Comisia consideră că astfel de persoane sunt de natură să prelungească incertitudinea dificilă nu numai pentru partea solicitantă, ci și pentru profesioniștii din domeniul sănătății în cauză. Potrivit acesteia, este de competența statului să își organizeze sistemul judiciar astfel încât să permită instanțelor sale să îndeplinească cerințele Convenției și, în special, cele prevăzute de obligațiile care decurg din art. 67. În ceea ce privește procedurile disciplinare, Curtea arată că numai două persoane, K.C., medic specialist în gardă de la spitalul Atatürk, și R.K., profesorului de educație fizică al școlii primare, li s-au aplicat în cele din urmă sancțiuni (un avertisment și, respectiv, o condamnare) în timp ce rapoartele de expertiză și TGI își asumaseră responsabilitatea unui număr mai mare de persoane (punctele 20 și 26 de mai sus). 68. În plus, Curtea constată că reclamantul nu pare să fi fost implicat în această procedură, că sancțiunile aplicate erau în continuare modeste și că nu luau în considerare dimensiunea atacatoare a vieții faptelor reproșate. 69. Prin urmare, Curtea consideră că aceste proceduri disciplinare nu pot fi considerate efective în sensul articolului 2 din convenție, dat fiind, pe de o parte, că nu au permis stabilirea tuturor responsabilităților și, pe de altă parte, că sancțiunile la care au ajuns nu sunt suficiente pentru a constitui o despăgubire adecvată. În sfârșit, Curtea observă că, la sfârșitul procedurii civile, reclamantul dispunea, de asemenea, în temeiul hotărârii din incompetență a instanțelor judiciare, de posibilitatea de a introduce o acțiune în despăgubire în fața instanțelor administrative, fapt pe care nu l-a făcut. Cu toate acestea, trebuie remarcat faptul că instanțele civile nu și-au încheiat competența într-un termen rezonabil, deoarece acestea au ajuns la această concluzie la mai bine de 13 ani de la introducerea în instanță. TGI este în primul rând considerat competent, în ciuda excepției impuse de administrație, și a dat un câștig de cauză reclamantului în primă instanță după zece ani de procedură, după ce a decis să își dea demisia din procedura penală. Având în vedere aceste elemente, ar fi nerațional să-i reproșăm reclamantului că nu a continuat procedura prin inițierea unei acțiuni în fața instanțelor administrative. 71. Prin urmare, Curtea consideră că, în fața unui litigiu care poate fi apărat în cadrul căruia reclamantul a invocat că o neglijență medicală a fost cauza decesului fiului său, sistemul național în ansamblul său nu a oferit un răspuns adecvat și suficient de prompt, în conformitate cu obligația pe care art. 2 din Convenție o avea asupra statului. Prin urmare, a existat o încălcare a aspectului procedural al acestei dispoziții. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 72. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 73. Reclamantul solicită 73. 160 de lire turcești pentru prejudicii materiale. Acesta arată că această sumă corespunde sumei care i-a fost alocată de către TGI în hotărârea sa din 28 septembrie 2010, adică 15 250 de euro, cu dobândă la rata legală începând cu 23 iunie 1999; de asemenea, solicită 5 000 de euro pentru cheltuielile de spitalizare și de înhumare ale fiului său. 74. El solicită 43 750 de euro (EUR) pentru prejudicii morale. 75. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, reclamantul solicită 13 320 TRY pentru cheltuielile de judecată (3 320 TRY pentru reprezentarea în fața instanțelor naționale și 10 000 TRY pentru reprezentarea în fața Curții) și 2 În acest sens, el prezintă o convenție cu avocatul care îl reprezintă în fața Curții și care prevede plata unei sume de 10 000 TRY, care indică, de asemenea, că a fost condamnat la plata a 2 000 TRY avocaților părții pârâte la încheierea procedurii în fața TGI 76. Guvernul a contestat toate aceste revendicări și a precizat că, la 16 august 2013, reclamantul a inițiat o procedură în fața Tribunalului de Justiție pe durata excesivă a procedurii și că a solicitat suma de 10 320 TRY. El adaugă că această procedură este pendinte în fața acestei instanțe. 77. Curtea a considerat deja că, în cazul în care, după ce a epuizat în zadar căile de atac interne înainte de a se plânge în fața organelor convenției unei încălcări a drepturilor sale, victima trebuie să le epuizeze a doua oară pentru a putea obține din partea Curții o satisfacție echitabilă, durata totală a procedurii prevăzute de convenție nu ar fi compatibilă cu necesitatea unei protecții eficiente a drepturilor omului. Această cerință ar conduce la o situație inconciliabilă cu scopul și obiectul Convenției (O.U. Turcia [GC], nr. 21594/93, § 98, CEDO 1999 III). Având în vedere concluziile sale privind respectarea articolului 2 și împrejurarea că faptele în litigiu au avut loc deja cu mai mult de nouăsprezece ani în urmă, Curtea consideră că este necesar ca aceasta să se pronunțe asupra cererii de satisfacție echitabilă prezentate de solicitant. 78. Curtea consideră că nu există nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat. În consecință, aceasta respinge această parte a cererii. 79. În schimb, aceasta consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert și îi alocă suma de 10 000 EUR. 80. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, în conformitate cu jurisprudența Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea acestora decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 3 În acest caz, Curtea, la L.UNANIMITATE, declară cererea admisibilă A declarat că a avut loc o încălcare a părții de procedură a articolului 2 din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data decontării 000 EUR (zece mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 000 EUR (trei mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată de solicitant cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 11 decembrie 2018, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Stanley Naismith Robert Spano modulier Președinte [1] La 1 ianuarie 2005, cartea turcă (TRY), care înlocuiește vechea carte turcească (TRL), a intrat în vigoare. 1 TRY valorează un milion TRL.
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE NİHAT SOYLU c. TURQUIE
(Requête n
o
48532/11)
ARRÊT
11 décembre 2018
11/03/2019
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Nihat Soylu c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Robert Spano,
président,
Paul Lemmens,
Ledi Bianku,
Ișıl Karakaș,
Julia Laffranque,
Valeriu Grițco,
Jon Fridrik Kjølbro,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 20 novembre 2018,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
48532/11) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Nihat Soylu («
le requérant
»), a saisi la Cour le 27 avril 2011 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le requérant alléguait que les procédures diligentées à l’encontre des personnes qu’il tenait pour responsables du décès de son fils avaient manqué d’effectivité.
4.
Le 7 février 2013, la requête a été communiquée au Gouvernement.
I.
5.
Le requérant est né en 1953 et réside à Istanbul.
A.
L’enchaînement des événements ayant abouti au décès du fils du requérant
6.
Le 22 juin 1999, un poteau de but non fixé au sol chuta sur le fils du requérant dans l’enceinte de son école primaire. L’enfant fut alors conduit dans un dispensaire où un médecin, M.T., lui fit prendre un antidouleur et le renvoya chez lui après l’avoir gardé en observation pendant quelques heures.
7.
Le requérant n’aurait pas été informé de l’accident.
8.
Vers 22 heures, constatant que son fils était mal en point, le requérant l’emmena à l’hôpital public Atatürk de Sinop où le médecin Y.A. effectua un certain nombre d’examens à l’issue desquels elle estima que l’état général du patient était bon. Elle décida néanmoins de demander une consultation de chirurgie générale. Elle fit part de la situation au médecin spécialiste de garde, K.C., qui lui demanda d’appeler S.Y., le chirurgien de garde. Y.A. contacta ledit chirurgien par téléphone en lui demandant de se rendre à l’hôpital pour examiner le fils du requérant. S.Y. lui aurait répondu qu’il n’était pas nécessaire qu’il se déplace et qu’il convenait de renouveler les examens et de garder le patient en observation jusqu’au lendemain.
9.
Le 23 juin 1999 à 8 heures, Y.A. appela à nouveau S.Y. et lui demanda de venir à l’hôpital.
10.
Ce dernier arriva à 8 h 30 et procéda à l’examen du patient. Il diagnostiqua une perforation des organes internes et décida de l’opérer.
11.
D’après les médecins, le requérant avait déclaré qu’il était affilié à l’Organisme de sécurité sociale (SKK) et qu’il était préférable d’opérer son fils dans un établissement relevant du système de couverture de cet organisme pour éviter les problèmes liés au paiement des frais d’hospitalisation. S.Y. aurait alors décidé de rediriger le patient vers l’hôpital SSK de Sinop.
12.
À 9
h
30, le fils du requérant fut admis aux services des urgences de cet établissement où il fut examiné par un chirurgien qui décida de le transférer d’urgence en ambulance et en compagnie d’une infirmière vers l’hôpital SSK de Samsun.
13.
Après avoir été examiné dans ce troisième établissement, le patient fut transféré à l’hôpital universitaire Ondokuz Mayıs de Samsun où il fut opéré en urgence à 16
heures.
14.
Il décéda le lendemain.
B.
Les procédures engagées par le requérant
1.
La procédure pénale
15.
Le 30 juin 1999, le requérant déposa une plainte auprès du parquet de Sinop à l’encontre du médecin du dispensaire, des médecins de l’hôpital public Atatürk de Sinop et du médecin de l’hôpital SSK de Sinop pour homicide involontaire.
16.
Après une enquête interne, les administrations compétentes autorisèrent le déclenchement de poursuites pénales à l’encontre de leurs agents dont la responsabilité pouvait être engagée.
17.
Ces décisions d’autorisation de poursuites pénales firent l’objet de recours devant les juridictions administratives, dont le Conseil d’État. Lesdits recours furent néanmoins rejetés.
18.
En conséquence, les intéressés furent mis en accusation devant le tribunal correctionnel de Sinop.
19.
Le 24 décembre 2002, le tribunal correctionnel de Sinop demanda une expertise au Conseil supérieur de la santé.
20.
Celui-ci rendit son rapport le 16 janvier 2004. Les seize experts consultés, dont dix professeurs d’université, estimèrent que
:
–
la responsabilité de M.T., le médecin du dispensaire, était engagée à hauteur de 1/8
dès lors
qu’il s’était montré négligent dans l’examen du patient et n’avait pas demandé de consultation de chirurgie générale
;
–
la responsabilité de S.Y., le chirurgien de garde de l’hôpital Atatürk, était engagée à hauteur de 8/8
;
–
la responsabilité de K.C., le médecin spécialiste de garde de l’hôpital Atatürk, qui n’avait pas personnellement vu le patient et avait demandé à ce que la situation fût gérée par téléphone, était engagée à hauteur de 2/8
;
–
la responsabilité du chirurgien de l’hôpital SSK de Sinop qui avait décidé de transférer le patient vers l’hôpital SSK de Samsun était engagée à hauteur de 8/8.
21.
Le 1
er
mars 2007, le tribunal correctionnel de Sinop décida de rayer l’affaire du rôle au motif que l’action publique était prescrite.
2.
La procédure civile
22.
Le 9 mars 2000, le requérant et son épouse introduisirent une action en réparation devant le tribunal de grande instance de Sinop («
le TGI
») à l’encontre du ministère de la Santé, du ministère de l’Éducation nationale, de la directrice et du professeur d’éducation sportive de l’école primaire de leur fils, du médecin du dispensaire, du médecin de l’hôpital public Atatürk de Sinop et du médecin de l’hôpital SSK de Sinop. Ils réclamaient une indemnité de 4
000
000
000 livres turques (TRL) pour préjudice moral ainsi que 500
000
000
000 TRL chacun) pour préjudice matériel, le tout assorti d’intérêts moratoires à compter de la date du décès de leur enfant. Ils demandaient par ailleurs une somme de 500
000
000 TRL destinée à rembourser les frais d’hospitalisation, de transport et d’inhumation.
23.
L’administration défenderesse soutint que le contentieux relevait de la compétence des juridictions administratives. Le TGI décida d’attendre l’issue de la procédure pénale pour statuer sur l’action engagée par le requérant et son épouse.
24.
Le 22 juin 2004, l’avocat du requérant introduisit une demande de réévaluation du montant de l’indemnité matérielle («
ıslah talebi
»). Il réclamait une somme de 15
250
000
000 TRL assortie d’intérêts moratoires.
25.
Le 11 juin 2008, l’institut de médecine légale rendit un rapport d’expertise sur réquisition du TGI.
26.
Les experts ayant établi ce rapport estimaient que le médecin du dispensaire, M.T., s’était montré négligent en décidant de garder le patient en observation plutôt que de l’envoyer à l’hôpital. Ils considéraient que le chirurgien de l’hôpital Atatürk de Sinop, S.Y., avait commis une faute en prenant la décision de transférer le patient, qui se trouvait alors en état d’urgence, vers un autre hôpital au lieu de l’opérer. Ils indiquaient par ailleurs qu’ils avaient demandé au tribunal correctionnel de Sinop les éléments nécessaires à l’examen de la responsabilité du chirurgien de l’hôpital SSK de Samsun mais qu’ils ne les avaient pas obtenus.
27.
Le 22 mai 2009, un rapport d’expertise estima que le préjudice matériel causé au requérant s’élevait à 15
821 livres turques (TRY)
[1]
et que l’épouse du requérant, décédée le 2
août 2003, n’avait souffert d’aucun préjudice.
28.
Le 1
er
juin 2010, un second rapport d’expertise évalua le préjudice causé au requérant à 15
250 TRY et indiqua qu’aucune indemnisation ne pouvait être accordée à son épouse décédée.
29.
Le 28 septembre 2010, le TGI se déclara compétent et il décida d’accorder une compensation morale de 2
000
TRY au requérant et à son épouse ainsi qu’une compensation matérielle de 15
250 TRY, assorties d’intérêts moratoires calculés depuis la date du décès de leur fils.
30.
Le 2 juillet 2012, la Cour de cassation cassa ce jugement au motif que le contentieux relevait de la compétence des juridictions administratives. Le 24 décembre 2012, elle rejeta la demande en rectification d’arrêt soumise par le requérant.
31.
Le 8 mars 2013, le TGI décida de se conformer à l’arrêt de la Cour de cassation et rejeta l’action du requérant.
32.
Le 5 juin 2013, la Cour de cassation rejeta le pourvoi formé par le requérant.
3.
Les procédures disciplinaires
33.
Le 20 février 2000, à l’issue d’une enquête interne, le directeur départemental adjoint de l’éducation nationale infligea un avertissement à S.Y.A., la directrice de l’école primaire, au motif que celle-ci n’avait pas pris les mesures nécessaires à la fixation du poteau de but qui était tombé sur le fils du requérant.
34.
Le 22 février 2000, le directeur départemental adjoint de l’éducation nationale sanctionna également R.K., le professeur d’éducation physique de l’établissement.
35.
Le 7 mars 2000, le directeur départemental décida de lever la sanction disciplinaire qu’il avait infligée à S.Y.A.
36.
Le 11 janvier 2001, à l’issue d’une enquête interne au sein du ministère de la Santé, la direction départementale de ce dernier infligea un blâme à K.C., le médecin spécialiste de garde de l’hôpital Atatürk, au motif que celui-ci n’avait pas examiné personnellement le fils du requérant et qu’il n’avait pas non plus contacté lui-même le chirurgien de garde.
II.
37.
L’article 53 du code des obligations (CO) en vigueur à l’époque des faits se lisait ainsi
:
Des relations entre le droit pénal et le droit civil
Le jugement pénal ne lie pas le juge civil en ce qui concerne l’appréciation de la faute et la fixation du dommage.
38.
L’interprétation de ce texte faite par les juridictions turques se trouve résumée notamment dans un arrêt de l’Assemblée des chambres civiles de la Cour de cassation du 9 avril 2014 (E. 2013/4-1008 K. 2014/490). Les passages pertinents en l’espèce de cet arrêt se lisent comme suit
:
Compte tenu de cette disposition explicite [l’article 53 CO], il ne fait aucun doute que le juge civil n’est pas lié par un acquittement prononcé par le juge pénal, ni par les principes régissant la faute et l’appréciation de son degré, le montant du dommage, la capacité pénale de l’auteur et l’imputabilité de la faute. Toutefois, il convient de préciser d’emblée que, en vertu de la jurisprudence bien établie de la Cour de cassation et de la doctrine, le juge civil est entièrement lié par les faits matériels constatés par le juge pénal et particulièrement par la question de «
l’illicéité de l’acte
».
En d’autres termes, le jugement pénal constatant les faits matériels et l’existence d’un comportement incriminé constitue une preuve définitive au regard des parties (Cour de cassation, Assemblée des chambres civiles, 10.1.975, 1971/406 E., 1975/1
K.
; Cour de cassation, Assemblée des chambres civiles, 23.1.1985, 1983/10
‑
; Cour de cassation, Assemblée des chambres civiles, 27.4.2011, 2011/17-50 E., 2011/231 K.).
Conformément à la jurisprudence de la Cour de cassation et à ce qui est généralement admis par la doctrine, les constatations factuelles des jugements des juridictions répressives lient le juge civil. Lorsque l’existence ou l’absence d’un fait matériel a fait l’objet d’un jugement pénal passé en force de chose jugée, cette question ne peut plus être discutée devant un tribunal civil (Cour de cassation, Assemblée des chambres civiles, 11.10.1989, 1989/11-373 E., 472 K.
; Cour de cassation, Assemblée des chambres civiles, 27.4.2011, 2011/17-50 E., 2011/231 K.).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 2 DE LA CONVENTION
A.
Sur l’objet du litige
39.
Le requérant se plaint de l’ineffectivité des voies de recours internes. Il déplore que les juridictions nationales n’aient pas reconnu que le décès de son fils était dû à une série de négligences
: tout d’abord, les autorités ne l’auraient pas informé de l’accident et auraient laissé son fils rentrer normalement chez lui à la fin des cours
; le lendemain, l’opération qui devait être pratiquée d’urgence n’aurait pas eu lieu et son fils aurait été transféré d’un hôpital à un autre
; le traitement aurait débuté tardivement et n’aurait donc pas été prodigué correctement.
40.
À ces égards, le requérant se plaint que la procédure pénale diligentée contre les responsables de l’accident et de la prise en charge de son fils n’a produit aucun résultat puisqu’elle n’aurait pas été menée à son terme dans un délai raisonnable et qu’elle se serait soldée par la prescription de l’action publique.
41.
Il se plaint également de la durée, qu’il juge excessive, de la procédure d’indemnisation dirigée contre les responsables du décès de son fils. Il reproche au TGI d’avoir constamment reporté les audiences. D’après lui, même si le TGI lui a finalement octroyé des indemnités, leur valeur se serait dépréciée avec l’écoulement du temps de sorte que les sommes accordées auraient perdu leur capacité à réparer le préjudice subi.
42.
Le requérant n’invoque explicitement aucune disposition particulière de la Convention.
43.
Le Gouvernement considère que les griefs du requérant relatifs à la durée des procédures civile et pénale relèvent exclusivement de l’article
6 de la Convention et non de l’article 2. Selon lui, aucune des formulations employées dans le formulaire de requête ne peut être interprétée comme un grief tiré de l’article 2 de la Convention.
44.
Le requérant rétorque que ses griefs relèvent des articles
2, 6 et même de l’article 13 de la Convention.
45.
La Cour rappelle qu’un grief comporte deux éléments
: des allégations factuelles et des arguments juridiques. En vertu du principe
jura novit curia
, elle n’est pas tenue par les moyens de droit avancés par les requérants en vertu de la Convention et de ses Protocoles, et elle peut décider de la qualification juridique à donner aux faits d’un grief en examinant celui-ci sur le terrain d’articles ou de dispositions de la Convention autres que ceux invoqués par les requérants (
Radomilja et autres c. Croatie
[GC], n
os
37685/10 et 22768/12, § 126, 20 mars 2018).
46.
En l’espèce, la Cour relève que le requérant se plaint en substance de l’ineffectivité des voies de recours par lesquelles il a cherché à faire établir les responsabilités dans le décès de son fils et à obtenir une indemnisation appropriée. Elle estime que cette doléance entre dans le champ d’application de l’article
2 de la Convention pris sous son volet procédural. Par conséquent, elle limitera son examen à la violation alléguée de cette disposition.
47.
L’article 2 de la Convention, dans sa partie pertinente en l’espèce, se lit ainsi
:
«
1.
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi.
»
B.
Sur la recevabilité
1.
Thèses des parties
48.
Le Gouvernement soulève plusieurs exceptions d’irrecevabilité.
49.
Tout d’abord, il avance que, en cas de décès non intentionnel, c’est la voie de recours civile qui doit être privilégiée. Dès lors, selon lui, la question de la durée de la procédure pénale ne doit pas être examinée. Par ailleurs, le Gouvernement estime que ce grief est de toute façon irrecevable puisque le requérant n’aurait pas saisi la Cour dans un délai de six mois à compter du 2
avril
2007, date de la décision judiciaire mettant fin à ladite procédure.
50.
Enfin, le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes. Il estime que le requérant aurait dû introduire un recours individuel devant la Cour constitutionnelle. Il indique que la loi instaurant le recours susmentionné est entrée en vigueur le 23 septembre 2012 et que, à cette date, la procédure civile était toujours pendante.
51.
En réponse à la première exception du Gouvernement, le requérant soutient que l’effectivité des voies de recours doit être appréciée dans son ensemble et que chaque recours ne doit pas être examiné de façon distincte.
52.
Quant à la seconde exception, il objecte que le recours mentionné par le Gouvernement n’existait pas à la date à laquelle il avait introduit sa requête. En outre, il argue que les faits qu’il dénonce sont antérieurs au 23
septembre
2012, date de l’instauration du recours individuel devant la Cour constitutionnelle.
2.
Appréciation de la Cour
a)
Sur le respect de la règle des six mois
53.
La Cour observe que le requérant a exercé les voies de droit principales que lui offrait le système juridique turc afin d’obtenir une réparation effective concernant son grief tiré de la Convention. Il n’a pas notamment été démontré qu’il était évident, lorsque l’intéressé a engagé une action en indemnisation – ce qui était
prima facie
l’action la plus appropriée dans les circonstances de la cause – que pareille procédure était vouée à l’échec dès le départ devant les juridictions judiciaires, de sorte qu’il ne fallait pas la prendre en compte pour le calcul du délai de six mois (voir, par exemple,
Rezgui c. France
(déc.), n
o
49859/99, CEDH 2000-XI, et
Moussaïeva et autres c. Russie
(déc.), n
o
74239/01, 1
er
juin 2006, et). En effet, à l’issue d’une longue procédure, le tribunal de grande instance a dans un premier temps donné gain de cause au requérant (paragraphe 29 ci-dessus) mais la Cour de cassation a, dans un second temps, estimé que c’est la juridiction administrative qui était compétente pour statuer sur l’affaire (paragraphe
30 ci-dessus).
54.
Dans les circonstances de l’espèce, il y a donc lieu de prendre en compte l’ensemble des procédures et d’examiner si celles-ci ont satisfait aux obligations procédurales posées par l’article 2 de la Convention (
Lopes de Sousa Fernandes c. Portugal
[GC], n
o
56080/13, §§ 127-139, 19
décembre 2017).
55.
En conséquence, la Cour rejette l’exception de non-respect de la règle des six mois soulevée par le Gouvernement.
b)
L’épuisement des voies de recours internes
56.
La Cour rappelle que le respect de la condition d’épuisement des voies de recours internes s’apprécie en règle générale à la date d’introduction de la requête devant elle (
Valada Matos das Neves
c.
Portugal
, n
o
73798/13, § 102, 29 octobre 2015) et note que, en l’espèce, la requête a été introduite le 27 avril 2011, c’est-à-dire avant le 23
septembre
2012, date de l’instauration du recours individuel devant la Cour constitutionnelle.
57.
La Cour ne distingue en l’occurrence aucune circonstance justifiant qu’elle adopte une autre approche.
58.
En outre, elle rappelle avoir déjà rejeté une exception similaire dans une affaire où, comme en l’espèce, la procédure était encore pendante devant les juridictions nationales à la date d’instauration du recours susmentionné (
Öztünç c. Turquie
, n
o
14777/08, §§
50-61, 9
février
2016).
59.
Par conséquent, elle rejette également cette exception du Gouvernement.
60.
Constatant que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article
35 § 3 a) de la Convention et qu’elle ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour la déclare recevable.
C.
Sur le fond
1.
Thèses des parties
61.
Le requérant se plaint de l’ineffectivité des procédures qu’il a intentées pour faire la lumière sur le décès de son fils et pour contraindre les personnes qu’il tenait pour responsables à rendre des comptes, et ce en raison principalement de la durée de ces procédures, selon lui excessive.
62.
Le Gouvernement se dit conscient de la jurisprudence de la Cour en la matière et présente les arguments suivants
:
–
le nombre de personnes inculpées dans le cadre de la procédure pénale était important et les intéressés, usant des voies de recours dont ils disposaient, ont contraint le tribunal administratif et le Conseil d’État à statuer sur l’autorisation des poursuites, ce qui a eu pour effet d’allonger la procédure pénale
;
–
les suspects étant des médecins, la législation en vigueur à l’époque des faits nécessitait la saisine du Conseil supérieur de la santé et l’établissement d’un rapport par cet organisme, et les oppositions formées contre ce rapport ont nécessité la rédaction d’autres rapports
;
–
deux procédures disciplinaires ont été engagées et plusieurs personnes se sont vu infliger des sanctions.
2.
Appréciation de la Cour
63.
Pour les principes généraux relatifs à l’obligation procédurale découlant de l’article 2 de la Convention dans le domaine de la santé, la Cour se réfère à son arrêt
Lopes de Sousa Fernandes
(précité, §§ 214-221).
64.
En l’espèce, elle note que le requérant a fait usage de plusieurs voies de droit prévues en droit interne. La question est donc de savoir si, dans les circonstances concrètes de la cause, compte tenu de l’importance fondamentale que revêt le droit à la vie garanti par l’article
2 de la Convention et du poids particulier qu’attache la Cour à l’obligation procédurale découlant de cette disposition, l’ordre juridique turc dans son ensemble a permis de traiter l’affaire en cause comme il convient (
Kudra c.
Croatie
, n
o
13904/07, § 107, 18 décembre 2012).
65.
S’agissant de la procédure pénale, la Cour relève que celle-ci n’a pas permis d’établir les responsabilités dans le décès du fils du requérant puisqu’elle s’est soldée par la prescription de l’action publique. Cette procédure ne peut donc pas passer pour avoir été effective.
66.
En ce qui concerne la procédure civile, la Cour observe que le décès du fils du requérant est survenu le 23 juin 1999 et que la procédure d’indemnisation a été engagée devant les juridictions civiles le 9
mars 2000, laquelle s’est soldée par une décision considérant que le litige ne relevait pas de la compétence des juridictions judiciaires le 5 juin 2013, soit plus de treize ans plus tard. Elle estime que le fait qu’une procédure engagée aux fins de faire la lumière sur des accusations de négligence ait duré aussi longtemps en droit interne est difficilement conciliable avec les exigences de l’article
2 de la Convention. Elle considère que de telles lenteurs sont de nature à prolonger une incertitude éprouvante non seulement pour la partie demanderesse mais aussi pour les professionnels de la santé concernés. Selon elle, il appartient à l’État d’agencer son système judiciaire de manière à permettre à ses tribunaux de répondre aux exigences de la Convention et notamment à celles consacrées par les obligations découlant de l’article
2.
67.
Quant aux procédures disciplinaires, la Cour relève que seules deux personnes, K.C., le médecin spécialiste de garde de l’hôpital Atatürk, et R.K., le professeur d’éducation physique de l’école primaire, se sont finalement vu infliger des sanctions (respectivement un avertissement et un blâme) alors même que les rapports d’expertises et le TGI avaient retenu la responsabilité d’un plus grand nombre de personnes (paragraphes 20 et 26 ci-dessus).
68.
En outre, la Cour observe que le requérant ne semble pas avoir été associé à cette procédure, que les sanctions infligées demeuraient modestes et qu’elles ne prenaient pas en compte la dimension attentatoire à la vie des faits reprochés.
69.
Par conséquent, la Cour estime que ces procédures disciplinaires ne peuvent donc passer pour effectives au sens de l’article 2 de la Convention étant donné, d’une part, qu’elles n’ont pas permis d’établir l’ensemble des responsabilités et, d’autre part, que les sanctions auxquelles elles ont abouti ne sont pas à elles seules suffisantes pour constituer une réparation adéquate.
70.
Enfin, la Cour observe que, à l’issue de la procédure civile, le requérant disposait également, en vertu de la décision d’incompétence des juridictions judiciaires, de la possibilité d’intenter un recours en indemnisation devant les tribunaux administratifs, ce qu’il n’a pas fait. Néanmoins, il convient de relever que les tribunaux civils n’ont pas conclu à leur absence de compétence dans un délai raisonnable. En effet, ceux-ci sont parvenus à cette conclusion plus de treize ans après l’introduction de l’instance. Le TGI s’est d’abord estimé compétent, malgré l’exception soulevée par l’administration, et a donné gain de cause au requérant en première instance au bout de dix ans de procédure, après avoir décidé d’attendre l’issue de la procédure pénale. Eu égard à ces éléments, il serait déraisonnable de reprocher au requérant de ne pas avoir poursuivi la procédure en engageant une action devant les tribunaux administratifs.
71.
Aussi la Cour considère-t-elle que, face à un grief défendable dans le cadre duquel le requérant alléguait qu’une négligence médicale était la cause du décès de son fils, le système national dans son ensemble n’a pas apporté une réponse adéquate et suffisamment prompte conformément à l’obligation que l’article 2 de la Convention faisait peser sur l’État. Partant, il y a eu violation du volet procédural de cette disposition.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
72.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
73.
Le requérant réclame 73
160 livres turques pour préjudice matériel. Il indique que cette somme correspond à la somme qui lui a été allouée par le TGI dans son jugement du 28 septembre 2010, soit 15
250 TRY, assortie d’intérêts au taux légal à compter du 23 juin 1999. Il demande en outre 5
000 TRY pour les frais d’hospitalisation et d’inhumation de son fils.
74.
Il sollicite 43
750 euros (EUR) pour préjudice moral.
75.
S’agissant des frais et dépens, le requérant demande 13
320
TRY pour les frais d’avocats (3
320 TRY pour la représentation devant les juridictions nationales et 10
000 TRY pour la représentation devant la Cour) ainsi que 2
000 TRY pour les autres frais de procédure. Il présente à ce titre une convention passée avec l’avocat qui le représente devant la Cour et qui prévoit le paiement d’une somme de 10
000 TRY. Il indique en outre avoir été condamné à payer 2
000 TRY aux avocats de la partie adverse à l’issue de la procédure devant le TGI.
76.
Le Gouvernement conteste l’ensemble de ces prétentions. Il indique que, le 16 août 2013, le requérant a engagé une procédure devant la commission d’indemnisation pour durée excessive de la procédure et qu’il a réclamé la somme de 10
320
TRY. Il ajoute que cette procédure est pendante devant cette instance.
77.
La Cour a déjà estimé que si après avoir épuisé en vain les voies de recours internes avant de se plaindre devant les organes de la Convention d’une violation de ses droits, la victime devait les épuiser une seconde fois pour pouvoir obtenir de la Cour une satisfaction équitable, la longueur totale de la procédure instituée par la Convention se révélerait peu compatible avec l’idée d’une protection efficace des droits de l’homme. Pareille exigence conduirait à une situation inconciliable avec le but et l’objet de la Convention (
Oğur c. Turquie
[GC], n
o
‑
III).
Eu égard à ses conclusions sur le respect de l’article 2 et à la circonstance que les faits litigieux se sont produits il y a déjà plus de dix-neuf ans, la Cour estime qu’il y a lieu pour elle de statuer sur la demande de satisfaction équitable présentée par le requérant.
78.
La Cour considère qu’il n’y a pas de lien de causalité entre la violation constatée et le préjudice matériel allégué. Elle rejette en conséquence cette partie de la demande.
79.
Elle estime en revanche que le requérant a subi un préjudice moral certain et lui alloue la somme de 10
80.
Quant aux frais et dépens, selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut en obtenir le remboursement que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, compte tenu des documents dont elle dispose et de sa jurisprudence, la Cour estime raisonnable la somme de 3
000 EUR tous frais confondus et l’accorde au requérant.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation du volet procédural de l’article
2 de la Convention
;
3.
Dit
,
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur, au taux applicable à la date du règlement
:
i)
10
000 EUR (dix mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
ii)
3
000 EUR (trois mille euros), plus tout montant pouvant être dû par le requérant à titre d’impôt, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
11 décembre 2018, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stanley Naismith
Robert Spano
Greffier
Président
[1]
.
Le 1
er
janvier 2005, la livre turque (TRY), qui remplace l’ancienne livre turque (TRL), est entrée en vigueur. 1 TRY vaut un million TRL.