CtEDO 15.11.2012 Auto

AFFAIRE MEHMET YOLCU c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
15.11.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure civile;Article 6-1 - Délai raisonnable);Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure civile;Article 6-1 - Procès équitable;Egalité des armes)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MEHMET YOLCU c. TURQUIE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL MEHMET YOLCU c. TURCIA (solicitarea nr. 33200/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 noiembrie 2012 DEFINIF 15/02/2013 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Mehmet Yolcu c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (pe secțiune), care se află într-o cameră compusă din Ineta Ziemele, Președinte, Danutė Jočienė, Isabelle Berro-Lefevre, András Sajó, Ișl Karakaș, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera consiliului la 16 octombrie 2012, Rend la hotărârea pe care o avem aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 33200/05) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, Mehmet Yolcu ( La 27 mai 2008, cererea a fost comunicată guvernului. După cum permite art. 29 alin. (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și a fondului. La 14 martie 1998, reclamantul, titular al unui doctorat, era asistent de cercetare la Universitatea Publică din Yüzüncü Yal. La 14 martie 1998, a fost publicat un anunț referitor la un post vacant de profesor de conferințe lingvistice și de literatură arabă la Facultatea de Teologie a Universităii Publice din După examinarea dosarului său, directorul universității publice din Desemnarea unui juriu format din trei academicieni de la Universitatea Publică din Selçuk, astfel încât să se ocupe de lucrările academice ale candidatului și să își prezinte opinia scrisă cu privire la numirea acestuia. La 24 iunie 1998, decanul a trimis dosarul reclamantului pentru numire. 10. printr-o scrisoare din 30 noiembrie 1998, reectoratul i-a spus că nu va da curs propunerii de numire. În februarie 1999, reclamantul a intentat o acțiune prin care a solicitat anularea deciziei reectoratului în fața instanței administrative din Malatya (adică tribunalul din tribunalul din tribunalul din Malta). Prin hotărârea din 28 decembrie 1999, instanța a dat câștig de cauză reclamantului având în vedere puterea discreționară recunoscută rectorului în materie de numire care nu este absolută și nelimitată. Tribunalul a considerat că această competență trebuie să fie exercitată în raport cu interesul general și cu necesitățile serviciului, bazându-se în același timp pe motive juridice valabile. Pe baza absenței unor motive juridice plauzibile concrete care să justifice refuzul numirii acestuia, Tribunalul a anulat decizia în cauză. 13. 14 printr-o hotărâre din 6 februarie 2002, Consiliul de Stat a infirmat hotărârea de primă instanță pe motiv că juriul nu fusese constituit în conformitate cu art. 23 litera (a) din Legea nr. 2547 referitoare la învățământul superior, care prevede că un lider al Departamentului Postului în cauză trebuie, de asemenea, să facă parte din juriu. 15. Prin hotărârea din 26 februarie 2003, Tribunalul s-a conformat la Tribunalul din 6 februarie 2002 și a respins cererea reclamantului pe baza acelorași motive ca și Consiliul de Stat. 16. La 7 iulie 2003, reclamantul a formulat un recurs în fața Consiliului de Stat. 17. La 5 martie 2004, Consiliul de Stat a confirmat hotărârea în primă instanță. 18. printr-o hotărâre din 23 martie 2005, Consiliul de Stat a respins recursul în litigiu la hotărâre formulat de reclamant. ÎN SUPRA RECEVABILITE LIMITUL FOARTE FOARTE DE LA ARTICOLUL 1 din Protocolul nr. 19. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul susține că, în cazul în care ar fi fost numit maestru de conferințe, ar fi putut primi un salariu mai mare decât cel al unui asistent de cercetare și, prin urmare, consideră că refuzul de a-l numi i-a cauzat o anumită pierdere a salariului lunar, ceea ce constituie, în opinia sa, o încălcare a dreptului său la respectarea bunurilor sale. 20. Curtea amintește că, în conformitate cu jurisprudența sa constantă, venitul viitor nu poate fi considerat drept un "bine" decât dacă a fost deja câștigat sau dacă a făcut obiectul unei creanțe sigure (a se vedea Ian Edgar Liverpool Ltd. c. Regatul Unit (dec.), n 37683/97, CEDH 2000-I, Wendenburg și alții c. Germania (dec.), n 71360/01, CEDH 2003-II (extrași), și Leväen și alții (c. Finlanda (c.), 34600/03, 11 aprilie 2006). 21 În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă pentru incompatibilitate rațională cu dispozițiile Convenției, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Recurentul susține că administrarea universității publice de la mai multe state membre a numit alți candidați pe baza unor rapoarte ale juraților, ale căror modalități și principii de desemnare erau similare cu cele din cazul său. Curtea a examinat acest aspect astfel cum a fost prezentat de solicitant. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, Curtea consideră că reclamantul își formulează afirmațiile într-un mod foarte general și nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție. 24. Prin urmare, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. În plus față de cererea 25. Curtea constată că nici o obiecție rămasă nu este în mod clar întemeiată în sensul art. 35 alin. (3) lit. (a) din Convenție și nici nu se confruntă cu vreun alt motiv d în termen rezonabil, conform dispozițiilor art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). 27. Guvernul contestă această teză. 28. Curtea ia notă de faptul că perioada care trebuie luată în considerare a început la data de 1 februarie 1999 și s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII, Ümmühan Kaplan c. Turcia, n 24240/07, § 32-50, 20 martie 2012). 30. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. III. PRIVIND DEFALCAREA DE COMUNICARE PREALABILĂ A LICHIDULUI 31. Reclamantul denunță o încălcare a articolului 6 din Convenție deoarece avizul procurorului din apropierea Consiliului de Stat nu i-a fost comunicat în cadrul examinării recursului și a acțiunii în litigiu. 32. Guvernul contestă această teză. 33. Curtea amintește că a examinat un litigiu similar celui prezentat de reclamant și că a concluzionat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție ca urmare a necomunicarii avizului procurorului general (Meral c. Turcia, n 3346/02, §§ 27-39, 27 noiembrie 2007). Ea nu vede niciun motiv în speță de a se abate de la această jurisprudență. 34. Prin urmare, a existat în speță o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția acestui șef. IV. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 35. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 36. Reclamantul solicită 30 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral și 15 37. Guvernul contestă aceste sume. 38. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 500 EUR pentru prejudiciul moral. Prospătură și cheltuieli de judecată 39. Reclamantul solicită, de asemenea, 4 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. În această privință, acesta nu furnizează niciun document. 40. Guvernul contestă această sumă. 41. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. Având în vedere lipsa documentelor prezentate de reclamant și jurisprudența sa, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată. Interese moratorii 42. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. cererea admisibilă în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe durata procedurii civile și pe lipsa comunicării avizului procurorului general și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 din convenție din cauza duratei procedurii urmate în fața instanțelor interne menționate că a avut loc o încălcare a articolului 6 din Convenție din cauza lipsei de comunicare a avizului procurorului general A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 500 EUR (două mii cinci sute EUR) pentru daune morale, care se convertesc în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 15 noiembrie 2012, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Ineta Ziemeleman Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-11-20
0,96
AFFAIRE BELEK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BELEK c. TURQUIE (Requêtes n os 36827/06, 36828/06 et 36829/06) ARRÊT STRASBOURG 20 novembre 2012 DÉFINITIF 20/02/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2008-07-22
0,96
AFFAIRE A. YILMAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE A. YILMAZ c. TURQUIE (Requête n o 10512/02) ARRÊT STRASBOURG 22 juillet 2008 DÉFINITIF 22/10/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2011-12-13
0,96
AFFAIRE GÜMÜȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜMÜŞ c. TURQUIE (Requête n o 41150/05) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l
CtEDO 2011-12-13
0,96
AFFAIRE GÖKÇE c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÖKÇE c. TURQUIE (Requête n o 54227/08) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l
CtEDO 2012-10-02
0,96
AFFAIRE ÖNAL c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖNAL c. TURQUIE (Requêtes n os 41445/04 et 41453/04) ARRÊT STRASBOURG 2 octobre 2012 DÉFINITIF 02/01/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
Sursă