CtEDO 22.07.2008 AI

AFFAIRE A. YILMAZ c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
22.07.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 5 - Droit à la liberté et à la sûreté;Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE A. YILMAZ c. TURQUIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE

CAUZA

(Cerere nr. 10512/02)

22 iulie 2008

22/10/2008

Prezenta hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 § 2 din Convenție. Poate suferi retușuri de formă.

În cauza A. Yılmaz c. Turcia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), în ședință în cameră compusă din:

Françoise Tulkens,

președintă,

Antonella Mularoni,

Ireneu Cabral Barreto,

Vladimiro Zagrebelsky,

Danutė Jočienė,

Dragoljub Popović,

Ișıl Karakaș,

judecători,

și Sally Dollé,

grefieră de secțiune,

După deliberare în camera de consiliu pe 1 iulie 2008,

Pronunță hotărârea ce urmează, adoptată la această dată:

I.

„Orice persoană arestată sau reținută în condițiile prevăzute la §1 c) al prezentului articol (...) are dreptul să fie judecată într-un termen rezonabil, sau eliberată în curs de procedură. Eliberarea poate fi supusă unei garanții asigurând prezența interesatului la ședință."

A.

Cu privire la admisibilitate

B.

Cu privire la fond

De la 11 iunie 1998, dată de la care Curtea de Casație a anulat hotărârea din 27 noiembrie 1997, examinarea cauzei a fost reluată în fața curții de siguranță a statului și a început o a doua perioadă de reținere preventivă, în sensul articolului 5 § 3 din Convenție. A luat sfârșit la 6 noiembrie 2001, cu a doua decizie de condamnare. Această a doua perioadă a durat aproximativ trei ani și cinci luni.

Deci, reclamantul a petrecut în total aproape cinci ani și zece luni în reținere preventivă.

II.

De altfel, în observații privind admisibilitatea și fondul datate 30 octombrie 2007, reclamantul susține că hotărârea curții de siguranță a statului nu era dovedit motivată și că faptele care i se impuseseră nu erau suficient stabilite.

Invocă art. 6 § 1 din Convenție, redactat după cum urmează în partea sa relevantă în cauza de față:

„Orice persoană are dreptul la o examinare echitabilă (...) într-un termen rezonabil, de către un tribunal independent și imparțial, stabilit prin lege, care va decide (...) asupra bunului-fondul oricărei acuzații în materie penală dirigită împotriva ei."

A.

Cu privire la admisibilitate

1.

Privind independența și imparțialitatea curții de siguranță a statului

2.

Privind absența motivării și apreciarea dovezilor

3.

Privind caracterul "rezonabil" al duratei procedurii

B.

Cu privire la fond

III.

„Dacă Curtea declară că a existat o violă a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante nu permite decât ștergerea imperfectă a consecințelor acestei violări, Curtea acordă părții prejudiciate, dacă se cuvine, o satisfacție echitabilă."

A.

Daune morale

B.

Cheltuieli și costuri

Ținând seama de elementele din posesia sa și criteriile sus-menționate, Curtea respinge această cerere.

C.

Dobânzi de întârziere

a) că Statul pârât trebuie să verseze reclamantului, în termen de trei luni de la data devizirii hotărârii conform articolului 44 § 2 din Convenție, 5.500 EUR (cinci mii cinci sute euro) pentru daune morale, plus orice amount care poate fi datorat cu titlu de impozit, sumă de convertit în noi lire turce la rata aplicabilă la data decontării;

b) că, de la expirare respectivului termen și până la versare, acest amount va fi majorat cu o dobândă simplă la un curs egal cu cel al facilitații de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabil pe perioada respectivă, majorat cu trei puncte procentuale;

Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris pe 22 iulie 2008, în aplicare articolului 77 §§ 2 și 3 din regulament.

Sally Dollé

Françoise Tulkens

Grefieră

Președintă

[1]

Partidul Muncitorului din Kurdistan, o organizație armată ilegală.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-02-19
0,97
AFFAIRE YALÇIN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YALÇIN c. TURQUIE ( Requête n o 15041/03) ARRÊT STRASBOURG 19 février 2008 DÉFINITIF 19/05/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2009-10-27
0,97
AFFAIRE MURAT YILMAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE M. YILMAZ c. TURQUIE (Requête n o 39994/04) ARRÊT STRASBOURG 27 octobre 2009 DÉFINITIF 27/01/2010 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2008-06-10
0,97
AFFAIRE YALVAÇ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YALVAÇ c. TURQUIE (Requête n o 21502/04) ARRÊT STRASBOURG 10 juin 2008 DÉFINITIF 10/09/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Yalvaç c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deux
CtEDO 2008-09-23
0,97
AFFAIRE IRKIN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İRKİN c. TURQUIE (Requête n o 30200/02) ARRÊT STRASBOURG 23 septembre 2008 DÉFINITIF 23/12/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire İrkin c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (d
CtEDO 2008-04-24
0,97
AFFAIRE KAHRAMAN YILMAZ ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KAHRAMAN YILMAZ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 51423/99) ARRÊT STRASBOURG 24 avril 2008 DÉFINITIF 24/07/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Kahraman Yılmaz et autres c. Turquie, La Cour
Sursă