CtEDO 10.06.2008 Auto

AFFAIRE YALVAÇ c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
10.06.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE YALVAÇ c. TURQUIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CAUZA YALVAç c. TURCIA (Cercetarea nr. 21502/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 10 iunie 2008 DEFINIF 10/09/2008 Această hotărâre poate suferi modificări de formă. În cauza Yalvaç c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Antonella Mularoni, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișl Karakaș, judecători, și de Sally Dolle, graffière de section Dupa ce a deliberat în camera Consiliului la 20 mai 2008, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura A la origine a cauzei se află o cerere (n 21502/04) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Enver Yalvaç ( La 6 mai 2004, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia pentru apărarea drepturilor omului și a libertăilor fundamentale ( La 10 septembrie 2007, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu prevederile articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. La 26 septembrie 2003, la ora 15:30, polițiștii au fost informați cu privire la prezența unui om rănit în apropierea unui parc, care a fost rănit cu o armă albă și i - a numit pe cei care i - au atacat, printre care și pe reclamant. În aceeași zi, reclamantul, precum și alte patru persoane au fost arestate și duse la secția centrală din Balçova. Una dintre persoanele arestate a recunoscut că au avut o altercație cu cel rănit și că i-au fost aduse la răspundere rănile. El a precizat că prietenii săi prezenți la locul în care se afla nu au luat parte la această altercație, dar au încercat pur și simplu să intervină. În aceeași zi a fost adunată mărturia prietenei rănitului care a confirmat aceste afirmații. Tot în aceeași zi, reclamantul a fost ascultat în declarația sa. El a negat orice implicare în laierarea în litigiu, a susținut că a vrut să separe protagoniștii și a declarat că nu a văzut că persoana a fost rănită cu un cuțit. La 27 septembrie 2003, polițiștii au întocmit un proces-verbal în care au eliberat la instrucțiunea Parchetului, persoanele în cauză, cu excepția celui care a recunoscut faptele în litigiu. 10. La data de 6 octombrie 2003, procurorul districtual al Republicii Izmir l-a inculpat pe reclamant, precum și alte patru persoane pentru rănire și a solicitat condamnarea sa în temeiul articolului 456 alineatul (4) din Codul penal. 11. Reclamantul susține că actul de acuzare nu i-a fost notificat 12. La 20 octombrie 2003, Tribunalul de Poliție din Izmir a adoptat o ordonanță penală, în urma căreia a statuat faptele reproșate și l-a condamnat în consecință pe reclamant la o pedeapsă de 346 783 000 de lire turcești (TRL) [1] d La 11 noiembrie 2003, reclamantul a formulat o opoziție împotriva acestei decizii și a solicitat rejudecarea cauzei. 15. La 14 noiembrie 2003, hotărând la dosar, tribunalul corecțional din Izmir a respins această cerere. 16. Reclamantul și-a depus cererea în trei plăți efectuate la 8 ianuarie, 6 februarie și 8 martie 2004. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 17. Dreptul și practica internă relevante sunt descrise în cauza Karahanoatlu c. Turcia 74341/01, § 19-21, 3 octombrie 2006). ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIE 18. Reclamantul susține că a fost supus în mai multe privințe, în timpul urmăririi penale, unui refuz al unui proces echitabil și al încălcării dreptului la apărare. Acesta susține astfel că nu a fost informat cu privire la acuzațiile aduse împotriva sa, că nu ar fi putut fi reprezentat de un avocat, că nu ar fi dispus de timp și de facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale și că nu ar fi putut să interogheze sau să pună sub semnul întrebării martorii și, în plus, a invocat o încălcare a principiului egalității armelor și a prezumției de nevinovăție. În acest sens, el invocă art. 6 alineatul (1), art. 2 și art. 3 din Convenție, astfel formulat în părțile sale relevante Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale, în mod public (...), de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide, (...) de fondarea oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...). Orice persoană acuzată de o infracțiune este presupusă nevinovată până când vinovăția sa a fost stabilită legal. Orice acuzat are dreptul, în special, să fie informat, în cel mai scurt termen, într-o limbă pe care o înțelege și în detaliu, despre natura și cauza acuzației aduse împotriva sa, dispune de timpul și facilitățile necesare pregătirii apărării sale. să se apere pe sine sau să aibă dreptul de a-și adresa un susținător ales de el și, în cazul în care nu are mijloacele de a plăti un pledant, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției sunt interogat sau interogat martorii în cauză și să obțină convocarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii în cauză. (...) 19. În ceea ce privește această teză, statul susține că motivul pentru care au fost pronunțate ordonanțe penale a fost acela de a reduce termenele de procedură judiciară. Caracterul minor al persoanei acuzate, natura pedepsei (o amendă) și aprecierea instanței competente în ceea ce privește necesitatea unei inculpări sunt atât de multe motive care au justificat, în speță, lipsa de ținere de cuvânt. În plus, dispozițiile privind ordonanța penală au fost eliminate din noul cod penal. Cu privire la admisibilitatea 20. Curtea constată că această parte a cererii nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Pe fond 21. Curtea ia notă de faptul că, în nici un stadiu al procedurii, reclamantul nu a beneficiat de o audiere în fața instanțelor interne. Nici instanța de poliție care a emis ordonana penală, nici instanța de corecție care se pronunță asupra opoziiei nu au stat în culpă. Reclamantul nu a avut niciodată posibilitatea de a se prezenta personal în fața magistraților care l-au judecat 22. Curtea a tratat în mai multe rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul din speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea, printre altele, Hotărârile Karahano Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön a furnizat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în speță 24. În lumina tuturor elementelor aflate în posesia sa și având în vedere jurisprudența sa, Curtea consideră că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, în măsura în care cauza reclamantului nu a fost audiată în mod echitabil de instanțele sesizate în cauza sa. 25. Având în vedere constatarea încălcării la care a ajuns în ceea ce privește art. 6 alin. (1) din Convenție, Curtea consideră că a examinat problema juridică principală a prezentei cereri. Curtea consideră că nu mai este necesar să se pronunțe separat cu privire la restul obiecțiilor reținute de la art. 6 din Convenție (pentru o abordare similară, a se vedea Bolluk c. Turcia, n 34506/03, § 20, 2 octombrie 2007). II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIA 26. Recurentul susține că nu a beneficiat de o cale de atac eficientă, opoziția pe care a formulat-o împotriva condamnării sale care a fost examinată la dosar. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 27. Guvernul contestă această teză. 28. Curtea arată că acest litigiu este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. 29. Având în vedere constatarea referitoare la art. 6 (punctele 21-25 de mai sus), Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante nu permite să se șteargă decât o implementare a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 2 000 EUR (EUR) pentru prejudiciile materiale care subliniază, printre altele, că a trebuit să plătească o amendă în valoare de 346 783 000 TRL. De asemenea, solicită 30 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 32. Guvernul contestă aceste pretenții. 33. Curtea nu poate specula cu privire la concluziile la care instanțele turce ar fi ajuns în lipsa unor deficiențe constatate și, prin urmare, respinge cererea reclamantului în ceea ce privește prejudiciul material (pentru o abordare similară, Karahano Taxa și cheltuielile de judecată 34. Reclamantul solicită, de asemenea, 1 005, 50 de noi cărți turcești (TRY) [2] pentru cheltuielile în fața Curții aferente cheltuielilor de corespondență și de traducere. De asemenea, solicită 1 000 TRY [3] pentru onorariile de avocat pentru procedura în fața instanțelor interne și 3 500 TRY [4] pentru procedura în fața Curții. Acesta furnizează ca justificare atestări de cheltuieli de traducere și o convenție din proprie inițiativă. 35. Guvernul contestă aceste pretenții. 36. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR, indiferent de costuri, și la .interese moratoriu 37. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN L că a avut loc o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție, din cauza absenței unei detenții în cadrul procedurii interne S-a afirmat că nu există nici un motiv să se ia în considerare celelalte obiecții care decurg din art. 6 și 13 din Convenție Spuse că constatarea unei încălcări oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamanta menționată. că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 1 500 EUR (mii de cinci euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, pentru a fi convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 10 iunie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Grefier Președinte - aproximativ 207 EUR [2] - aproximativ 498 EUR. [3] - aproximativ 496 EUR. [4] - aproximativ 1 736 EUR.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-07-22
0,97
AFFAIRE A. YILMAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE A. YILMAZ c. TURQUIE (Requête n o 10512/02) ARRÊT STRASBOURG 22 juillet 2008 DÉFINITIF 22/10/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2008-11-25
0,96
AFFAIRE YALCIN KORKMAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YALÇIN KORKMAZ c. TURQUIE ( Requête n o 23085/04) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 26 mai 2009. STRASBOURG 25 novembre 2008 DÉFINITIF 26/08/2009 Cet arrêt de
CtEDO 2008-09-23
0,96
AFFAIRE IRKIN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İRKİN c. TURQUIE (Requête n o 30200/02) ARRÊT STRASBOURG 23 septembre 2008 DÉFINITIF 23/12/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire İrkin c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (d
CtEDO 2008-10-14
0,96
AFFAIRE MESUTOĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MESUTOĞLU c. TURQUIE (Requête n o 36533/04) ARRÊT STRASBOURG 14 octobre 2008 DÉFINITIF 14/01/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Mesutoğlu c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’ho
CtEDO 2008-02-19
0,96
AFFAIRE YALÇIN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YALÇIN c. TURQUIE ( Requête n o 15041/03) ARRÊT STRASBOURG 19 février 2008 DÉFINITIF 19/05/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă