CtEDO 14.10.2008 Auto

AFFAIRE MESUTOĞLU c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
14.10.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MESUTOĞLU c. TURQUIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA MESUTO. TURCIA (solicitarea nr. 36533/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 14 OCTOMBRIE 2008 DEFINIF 14/01/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Mesuto Electroluxlu c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Antonella Mularoni, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, judecători, și de Sally Dolle, graffière de sectiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 23 septembrie 2008, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 36533/04) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care patru resortisanți ai acestui stat, La 10 septembrie 2004, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind protecția drepturilor omului). Reclamanții sunt reprezentați de S. Ersöz, avocat la Elaz La 5 noiembrie 2007, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, aceasta a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. La 14 octombrie 1999, Mustafa Mesuto La 3 martie 2000, în cadrul procedurii penale inițiate împotriva conducătorului auto care a cauzat accidentul, institutul medico-legal întocmește un raport de expertiză privind partea de răspundere a părților. Potrivit acestui raport, administrația responsabilă cu întreținerea drumurilor, în speță municipalitatea d.v.a., a avut o parte de răspundere de trei puncte din opt. La 5 iunie 2000, pe baza raportului de competență, reclamanții au intentat o acțiune în despăgubire împotriva municipalității în fața tribunalului de mare instanță din Elaz La 14 noiembrie 2000, Tribunalul s-a declarat incompetent din punct de vedere statistic și a ordonat transferul dosarului în fața instanței administrative competente, cu condiția ca reclamanții să solicite acest lucru în termen de 10 zile de la data la care hotărârea sa a devenit definitivă. 10. Reclamanții și-au depus cererea în termenul stabilit și dosarul a fost transferat Tribunalului Administrativ din Malatya, Tribunalul Administrativ din 21 decembrie 2000 11. Printr-o decizie înainte de a spune dreptul din 11 ianuarie 2001 și notificată reclamanților la data de 14 martie următoare, instanța administrativă le-a ordonat acestora din urmă să își completeze cererea, în conformitate cu dispozițiile Codului de procedură administrativă, în termen de 30 de zile de la data notificării deciziei sale. 12. La 2 aprilie 2001, reclamanții și-au prezentat noua cerere completată și tribunalul administrativ a efectuat actele de procedură curente, și anume notificarea noii inculpate și schimbul de memorii între părțile la proces. 13. La 12 decembrie 2002, Tribunalul Administrativ a declarat cererea reclamanților inadmisibili pentru viciul de procedură și a decis să trimită dosarul cauzei în fața instanței de mari instanțe. Acesta a subliniat în motivele sale Ö în ceea ce privește litigiile care țin de competența unei instanțe administrative și al căror regulament a fost solicitat unei instanțe civile, Codul de procedură administrativă nu prevedea sesizarea unei instanțe administrative prin transferul dosarului cauzei de către o instanță civilă în urma unei hotărâri judecătorești în care se afla competența Tribunalul a considerat că reclamanții ar fi trebuit să-și adreseze cererea direct instanței administrative competente în conformitate cu art. 3 din Codul de procedură administrativă. 14. La 2 iunie 2003, Consiliul de Stat a confirmat hotărârea de primă instanță și a respins acțiunea în litigiu la 18 iunie 2004. Articolele 3, 4 și 9 din Codul de procedură administrativă (Legea nr. 2577, 6 ianuarie 1982) prevăd următoarele în partea lor relevantă art. 3 Litigiile referitoare la litigiile administrative pot fi [intente] (...) prin cereri (...) adresate președinției (...) tribunalului administrativ. art. 4 (...) în [orașele] în care nu există jurisdicție administrativă, cererile și memoriile, precum și toate documentele referitoare la litigiu pot fi adresate judecătorilor tribunalelor de mare instanță, astfel încât să le transmită [judecăților administrative] (...) art. 9 (...) în cazul în care soluționarea unui litigiu este solicitată unei instanțe civile (...) chiar dacă aceasta se afla sub jurisdicția [judiciului administrativ], instanța administrativă competentă poate fi sesizată în termen de 30 de zile de la data la care deciziile de respingere pentru incompetența rațională a statului [reduse de instanțele civile] au devenit definitive. În temeiul articolului 6 alineatul (1) din CONVENȚIA 16. În temeiul dreptului lor la un proces echitabil, reclamanții susțin că instanțele interne au interpretat dispozițiile Codului de procedură administrativă astfel încât au căzut într-un exces de formalism și au încălcat astfel dreptul lor de acces la o instanță judecătorească. În această privință, ei invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție, care, în partea sa relevantă, este formulat după cum urmează Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) asupra admisibilității 17. Curtea constată că nu există niciun alt motiv întemeiat în mod vădit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, este necesar să se declare admisibil. Pe fond 18. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de procedură, pe care o consideră inechitabilă. Acestea susțin că instanțele interne și-au declarat cererea inadmisibilă din cauza unui viciu de procedură referitor la transmiterea cererii lor, chiar dacă au introdus o nouă cerere în termenele și formele prevăzute de lege. Reclamanții susțin că, prin acest proces, instanțele interne le-au lipsit pe nedrept posibilitatea de a solicita examinarea fondului cauzei lor și, prin urmare, le-au încălcat dreptul de acces la o instanță. 19. Guvernul combate teza reclamanților 20. Curtea reamintește că este în primul rând pentru autoritățile naționale, în special pentru instanțe și instanțe, că este de competența de a interpreta legislația internă. Rolul Curții se limitează la a verifica compatibilitatea cu convenția efectelor unei astfel de interpretări. Acest lucru este deosebit de adevărat în ceea ce privește interpretarea de către instanțele de drept a normelor procedurale. Reglementarea privind formalitățile și termenele care trebuie respectate pentru formularea unei căi de atac vizează asigurarea bunei administrări a justiției și a respectării, în special, a securității juridice (a se vedea, printre altele, Walchli c. Franța, n 35787/03, § 27, 26 iulie 2007). dreptul la o instanță judecătorească mai ales în ceea ce privește condițiile de admisibilitate a unei căi de atac, care, prin însăși natura sa, solicită o reglementare prin intermediul statului, care beneficiază în această privință de o anumită marjă de apreciere (a se vedea, printre altele, Garcia Manibardo c. Spania, 38695/97, § 36, CEDO 2000-II Zvolský și Zvolská c. Republica Cehă, nr. 46129/99, § 47, 12 noiembrie 2002). Cu toate acestea, limitările aplicate nu trebuie să restrângă accesul la În plus, aceste limitări nu intră în acord cu art. 6 alineatul (1) decât dacă urmăresc un scop legitim și dacă există un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele utilizate și scopul vizat (Nedzela c. Franța, nr 73695/01, § 45, 27 iulie 2006 Guérin c. Franța, Hotărârea din 29 iulie 1998, Rec., 1998, punctul 37). Din aceste principii rezultă că, în cazul în care dreptul de a exercita o cale de atac este, desigur, supus unor condiții legale, instanțele trebuie, prin aplicarea unor norme de procedură, să evite atât un exces de formalism care ar aduce atingere echității procedurii, cât și o flexibilitate excesivă care ar duce la eliminarea condițiilor procedurale stabilite de legi ( Walchli , citată anterior, § 29) . 23. În speță, Curtea arată în primul rând că art. 9 din Codul de procedură administrativă reglementează una dintre condițiile de admisibilitate a unei instanțe în dreptul administrativ turc. În al doilea rând, Comisia observă că instanța administrativă a declarat cererea reclamanților inadmisibili fără a efectua o examinare pe fond, considerând că Codul de procedură administrativă (art. 9) nu prevedea sesizarea unei instanțe administrative prin transferul dosarului unei cauze care intră în competența acesteia de către o instanță civilă ca urmare a unei hotărâri judecătorești care se referă la incompetență rația materială a acesteia (punctul 13 de mai sus). Curtea constată, în sfârșit, că instanța administrativă a ajuns la această concluzie, nu la începutul procedurii așa cum ar fi trebuit să fie cazul, având în vedere circumstanțele cauzei, dar la mai mult de 20 de luni de la a doua sesizare și după efectuarea unor acte de procedură, în special la schimbul de memorii între părțile la proces (punctele 12 și 13 de mai sus). După ce a declarat mai întâi admisibil cererea reclamanților, care era, de altfel, conformă cu toate celelalte cerințe ale Codului de procedură administrativă, a respins apoi pentru viciul de procedură într-un stadiu în care cei interesați sperau să obțină o hotărâre în fond (ibidem 24. Or, Curtea observă în primul rând că Tribunalul de Mare Instanță a dispus transferul dosarului în fața instanței administrative (punctul 9 de mai sus).În plus, fără a specula cu privire la rezultatul procedurii în litigiu în ceea ce privește fondul, Curtea consideră că, în circumstanțele speciale ale cauzei, nu a existat nicio diferență în ceea ce privește rezultatul care trebuie atins între trimiterea dosarului reclamanților de către instanța de mare instanță care s-a declarat anterior incompetent rațional Materiae În plus, chiar dacă aplicarea riguroasă a articolului a fost considerată a fi o măsură de ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) litera (c) din TFUE, aceasta nu poate fi considerată ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) litera (c) din tratat. 9 a fost justificată în cazul de mai sus, Curtea constată că, încă de la începutul procedurii în litigiu și în urma unei hotărâri înainte de a declara drept pronunțată de instanța administrativă, reclamanții au introdus o nouă hotărâre în deplină conformitate cu cerințele Codului de procedură administrativă (punctul 12 de mai sus). 25. În opinia Curții, considerată în combinație cu art. 4, raportul legislativ al articolului 9 a fost acela de a facilita accesul justițiabililor la instanțele administrative; prin urmare, în cazul de față, este vorba despre interpretarea unei cerințe procedurale care i-a împiedicat pe solicitanți să ia în considerare fondul cererii lor, un element care ar putea duce la încălcarea dreptului la o protecție efectivă de către tribunale și curți (a se vedea mutatis mutandis) În lumina celor de mai sus, Curtea consideră că, prin aplicarea articolului. 9 din Codul de procedură administrativă într-un mod foarte strict, instanțele administrative turce au căzut într-un exces de formalism și au privat reclamanții de dreptul de a avea acces la o instanță și, prin urmare, de dreptul lor la un proces echitabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. 27. Pe baza acelorași fapte, reclamanții se plâng de lipsa unei căi de atac interne pentru a-și exercita responsabilitățile în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 29. Guvernul contestă această teză. 30. Curtea subliniază că acest litigiu este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. 31. Având în vedere constatarea referitoare la art. 6 alineatul (1) (punctul 24 27 de mai sus), Curtea consideră totuși că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tunç c. Turcia, nr. 20400/03, § 35, 21 februarie 2008). III. PRIVIND LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 32. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Rău 33. Reclamanții solicită 181 512,80 de noi cărți turcești (TRY) [aproximativ 92 500 EUR (EUR) ] pentru prejudiciile materiale pe care le-ar fi suferit, care reprezintă pierderea materială cauzată de decesul membrilor familiei lor, și 15 000 EUR pentru prejudiciile morale, din cauza faptului că acestea ar fi trebuit să facă obiectul examinării fondului cauzei lor. 34. Guvernul contestă aceste revendicări. 35. Curtea nu poate specula asupra rezultatului la care s-ar fi ajuns în cazul în care încălcarea articolului 6 alineatul (1) nu ar fi avut loc (a se vedea, de exemplu, Mantovanelli c. Franța, Hotărârea din 18 martie 1997, Rec., 1997 II, p. 438, § 40) ; prin urmare, este necesar să se respingă pretențiile reclamanților în ceea ce privește prejudiciul material pretins. Cu toate acestea, Comisia consideră că faptul că au fost privați de dreptul lor la un proces echitabil a cauzat un prejudiciu moral reclamanților care nu pot fi remediați numai prin constatarea încălcării articolului 6 alineatul (1) din statut, astfel cum prevede art. 41, le alocă în comun suma de 3 000 EUR (a se vedea în acest sens, Walchli, citată anterior, § 41 Arma c. Franța, 23241/04, § 40, 8 martie 2007). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 36. Reclamanții au declarat că au angajat costuri de traducere, dar nu și-au calculat pretențiile. În plus, aceștia nu se alătură niciunei justificări la cererea lor. 37. Guvernul contestă aceste pretenții, pe care nu le susțin în niciun fel. 38. Conform jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 54, CEDH 2000 XI]. 39. Curtea constată că pretențiile reclamanților pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată nu sunt însoțite de documentele justificative necesare; prin urmare, trebuie să se dea la o parte această cerere. Interese moratorii 40. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la L. UNANIMITATE, declară cererea admisibilă A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție Déclare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 alin. (2) din Convenție, 3 000 EUR (trei mii EUR), care se convertește în lire turcești la rata aplicabilă la data plății, pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Înmânat în limba franceză, apoi comunicat în scris la 14 octombrie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-09-23
0,97
AFFAIRE MÜDET KÖMÜRCÜ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MÜDET KÖMÜRCÜ c. TURQUIE (Requête n o 2623/04) ARRÊT STRASBOURG 23 septembre 2008 DÉFINITIF 23/12/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Müdet Kömürcü c. Turquie, La Cour européenne des droit
CtEDO 2008-12-02
0,97
AFFAIRE KEȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KEŞ c. TURQUIE (Requête n o 17174/03) ARRÊT STRASBOURG 2 décembre 2008 DÉFINITIF 02/03/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Keş c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxièm
CtEDO 2008-06-24
0,97
AFFAIRE ÖZKARTAL c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖZKARTAL c. TURQUIE (Requête n o 4287/04) ARRÊT STRASBOURG 24 juin 2008 DÉFINITIF 24/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2009-03-31
0,97
AFFAIRE TINARLIOĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TINARLIOĞLU c. TURQUIE (Requête n o 3820/03) ARRÊT STRASBOURG 31 mars 2009 DÉFINITIF 30/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Tınarlıoğlu c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’ho
CtEDO 2009-09-22
0,96
AFFAIRE TALAY c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TALAY c. TURQUIE (Requête n o 34806/03) ARRÊT STRASBOURG 22 septembre 2009 DÉFINITIF 22/12/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Talay c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (d
Sursă