SECȚIUNEA A DOUA CAUZA TINARLIO András Sajó, Nona Tsotsoria, Iș La 11 decembrie 2002, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 14 septembrie 2007, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului și, așa cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, s-a decis, în același timp, să examineze admisibilitatea și fondul cauzei. La 5 ianuarie 2000, reclamantul, în dezacord cu suma plătită de administrație, a introdus o acțiune în creștere a dreptului de proprietate la tribunalul de mari instanțe din Gebze ( Prin hotărârea din 13 iulie 2000, tribunalul a acordat reclamantului câștig de cauză și i-a acordat o sumă de 14 845 559 000 de lire turcești (TRL), împreună cu dobânda moratoriu la rata legală care urmează să fie calculată începând cu data cedării bunurilor către conducere. La 19 decembrie 2000, Curtea de Casație a confirmat decizia de primă instanță. Ulterior, la cererea reclamantului, oficiul de executare a datoriilor competente notatifia către administrație a unui ordin de plată. 10. La 28 aprilie 2008, administrația a plătit reclamantului o sumă de 63 656 200 000 TRL. În ceea ce privește VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 11. Reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său de a-și respecta bunurile din cauza întârzierii în plata unei despăgubiri suplimentare de expropriere acordate printr-o hotărâre. În acest sens, acesta a declarat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 12. Invocând art. 35 alineatul (1) din Convenție, guvernul invocă mai întâi neobosirea căilor de atac interne. În acest sens, acesta afirmă că reclamantul ar fi trebuit să exercite acțiunea prevăzută la art. 105 din Codul obligațiunilor. De asemenea, susține că reclamantul nu a sesizat Curtea în termen de șase luni, care ar fi trebuit să fie calculată începând cu data de 19 În decembrie 2000, data hotărârii Curții de Casație. 13. Reclamantul contestă aceste teze. 14. Curtea recunoaște că, în ceea ce privește ... ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... , 23 septembrie 1998, §§ 34-37, Rec., 1998, p. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. 16. În ceea ce privește fondul cauzei, Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care abordează aspecte similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Akkuș c. Turcia, 9 iulie 1997, §§ 30-31, Rec., 1997 IV 17.) Curtea a examinat circumstanțele din speță și consideră că nu s-a furnizat niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că întârzierea efectuării plății despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne este imputată administrației expropriante, care i-a cauzat proprietarului un prejudiciu distinct dacă a adăugat la exproprierea bunurilor sale. Curtea consideră că reclamantul a trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre cerințele de interes general și protecția dreptului la respectarea bunurilor. 18. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLELOR 6 ȘI 13 DIN CONVENȚIA 19. Reclamantul se plânge, de asemenea, de durata excesivă a procedurii și: art. 6 din Convenție; de asemenea, se plânge că nu a dispus de o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din Convenție pentru a obliga administrația să plătească suma pe care o datorează. Guvernul contestă aceste teze. 20. Curtea declară că aceste obiecțiuni sunt admisibile, niciunul dintre motivele prevăzute la art. 35 alineatul (3) din Convenția de la Madrid nu a fost ridicat. 21. Cu toate acestea, având în vedere constatarea încălcării la care a ajuns în ceea ce privește art. 1 din Protocolul nr. 1 (punctul 18 de mai sus), Curtea consideră că a examinat problema juridică principală formulată de prezenta cerere. Având în vedere toate faptele cauzei și argumentele părților, aceasta consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22, 4 martie 2008). III. PRIVIND LICHIDITATEA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 22. În temeiul articolului 41 din Convenție, reclamantul solicită 100 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material. 23. Guvernul contestă această sumă. 24. având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș (citată anterior, §§ 36 și 39) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă reclamantului o sumă de 10 300 EUR pentru prejudiciul material, sumă care este însoțită de dobânzi cu o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. 25. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, Curtea constată că recurentul nu și-a împărțit pretențiile în măsura în care acesta nu furnizează o decontare a muncii efectuate de avocatul său. Prin urmare, Curtea consideră că nu este cazul să se ia în considerare separat obiecțiunile întemeiate pe articolele 6 și 13 din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 10 300 EUR (zece mii trei sute EUR), care se convertește în moneda națională a guvernului pârât la rata aplicabilă la data decontării, pentru daune materiale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 31 martie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
TINARLIOĞLU c. TURQUIE
(Requête n
o
3820/03)
ARRÊT
31 mars 2009
30/06/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Tınarlıoğlu c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
juges,
et
de
Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 10 mars 2009,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
3820/03) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Mehmet Tınarlıoğlu («
le requérant
»), a saisi la Cour le 11
décembre 2002 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 14 septembre 2007, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article
29 §
3 de la Convention, elle a en outre été décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire.
4.
Le requérant est né en 1940 et réside à Kocaeli.
5.
Le 27 octobre 1999, la marie de Dilovası («
l’administration
») procéda à l’expropriation d’un terrain appartenant au requérant.
6.
Le 5 janvier 2000, le requérant, en désaccord avec le montant versé par l’administration, introduisit une action en augmentation de l’indemnité d’expropriation auprès du tribunal de grande instance de Gebze («
le
tribunal
»).
7.
Par un jugement du 13 juillet 2000, le tribunal donna gain de cause au requérant et lui octroya un montant de 14
845
559
000 livres turques (TRL), assorti des intérêts moratoires au taux légal à calculer à partir de la date de cession du bien à la direction.
8.
Le 19 décembre 2000, la Cour de cassation confirma la décision de première instance.
9.
Par la suite, à la demande du requérant, l’office de l’exécution des dettes compétent notifia à l’administration une injonction de payer.
10.
Le 28 avril 2008, l’administration versa au requérant une somme de 63
656
200
000
TRL.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
11.
Le requérant se plaint d’une atteinte à son droit au respect de ses biens en raison du retard dans le paiement de l’indemnité complémentaire d’expropriation allouée par une décision de justice. Il allègue à cet égard une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
12.
Invoquant l’article 35 § 1 de la Convention, le Gouvernement excipe d’abord du non-épuisement des voies de recours internes. A ce titre, il affirme que le requérant aurait dû exercer le recours offert par l’article 105 du code des obligations. Il soutient par ailleurs que le requérant n’a pas saisi la Cour dans le délai de six mois qui serait à calculer à partir du 19
décembre 2000, date de l’arrêt de la Cour de cassation.
13.
Le requérant conteste ces thèses.
14.
La Cour reconnaît que s’agissant du grief tel que celui du requérant la seule voie de recours disponible en théorie est celle prévue par l’article
105 du code des obligations. Cependant, pour les motifs ayant déjà conduit la Cour à conclure au caractère ineffectif dudit recours (
Aka c.
Turquie
, 23 septembre 1998, §§ 34-37,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
VI), l’exception formulée à ce titre doit être rejetée. Quant à l’inobservation du délai de six mois, il convient de rejeter cette exception pour les motifs exposés dans l’affaire
Tiryakioğlu c.
Turquie
, (n
o
45436/99, § 19, 24 mai 2005).
15.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
16.
En ce qui concerne le fond de l’affaire, la Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
1 du Protocole n
o
1 (voir
Akkuș c. Turquie
, 9 juillet 1997, §§ 30-31,
Recueil
1997
‑
IV).
17.
La Cour a examiné les circonstances de l’espèce et considère que le Gouvernement n’a fourni aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Elle constate que le retard dans le paiement de l’indemnité complémentaire accordée par les juridictions internes est imputable à l’administration expropriante, qui a fait subir au propriétaire un préjudice distinct s’ajoutant à l’expropriation de ses biens. La Cour considère que le requérant a eu à supporter une charge spéciale et exorbitante qui a rompu le juste équilibre devant régner entre les exigences de l’intérêt général et la sauvegarde du droit au respect des biens.
18.
Par conséquent, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DES ARTICLES 6 ET 13 DE LA CONVENTION
19.
Le requérant se plaint également de la durée excessive de la procédure et invoque l’article 6 de la Convention. Il se plaint par ailleurs de ne pas avoir disposé d’un recours effectif au sens de l’article 13 de la Convention pour forcer l’administration à payer le montant dont elle est redevable. Le Gouvernement conteste ces thèses.
20.
La Cour déclare ces griefs recevables, aucun des motifs inscrits à l’article
35 § 3 de la Convention n’ayant été relevé.
21.
Cependant, eu égard au constat de violation auquel elle est parvenue pour l’article 1 du Protocole n
o
1 (paragraphe 18 ci-dessus), la Cour estime avoir examiné la question juridique principale posée par la présente requête. Compte tenu de l’ensemble des faits de la cause et des arguments des parties, elle considère qu’il ne s’impose pas de statuer séparément sur le fond des griefs tirés de l’article
6 de la Convention combiné avec l’article 13 (
Andiçi c. Turquie
, n
o
27796/03, §§
21-22, 4 mars 2008).
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
22.
Au titre de l’article 41 de la Convention, le requérant réclame 100
000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel.
23.
Le Gouvernement conteste ce montant.
24.
Considérant le mode de calcul adopté dans l’arrêt
Akkuș
(précité, §§
35
‑
36 et 39) et à la lumière des données économiques pertinentes, la Cour accorde un montant de 10
300 EUR au requérant au titre du dommage matériel, somme qui est assortie d’intérêts moratoires d’un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, majoré de trois points de pourcentage.
25.
Le requérant demande également 3
000 EUR au titre des honoraires d’avocat et des frais et dépens engagés devant la Cour.
26.
Le Gouvernement conteste cette prétention.
27.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, la Cour constate que le requérant n’a pas ventilé ses prétentions dans la mesure où il ne fournit pas de décompte du travail effectué par son avocat. Dès lors, la Cour considère qu’il n’y a pas lieu de lui allouer une somme au titre des honoraires d’avocat.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1
;
3.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément les griefs tirés des articles 6 et 13 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 10
300 EUR (dix mille trois cents euros), à convertir en monnaie nationale du gouvernement défendeur au taux applicable à la date du règlement, pour dommage matériel, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
31 mars 2009, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente