Primă secțiune decizia nr. 75328/12 Georgi DŽABIROV împotriva fostei Republici Iugoslave a Macedoniei Curții Europene a Drepturilor Omului (prima secțiune), care așeză la 18 decembrie 2018 în calitate de comitet compus din: Tim Eicke, președinte, Jovan Ilievski, Gilberto Felici, judecători și Renata Degener, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 17 noiembrie 2012, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile transmise de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Cazul a apărut într-o cerere (nr. 75328/12) împotriva fostei Republici Iugoslave a Macedoniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național macedonean, dl Georgi Džabirov, reprezentat de dl F. Medarski, avocat practicant la Skopje. Soția reclamantului, dna Vera Džabirova, a exprimat dorința de a continua cererea în locul său și a desemnat același consilier pentru reprezentarea ei. Din motive practice, dl Georgi Džabirov va continua să fie numit „reclamantul” în prezenta decizie. Guvernul macedonean („Guvernul”) a fost reprezentat de fostul lor agent, dl K. Bogdanov, succesat mai târziu de dna D. Djonova. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost avocat. La 8 februarie 2006, Fondul de Asigurare a Pensiunilor și a Disabilităților (8 februarie 2006, Fondul de Asigurare a Pensiunilor și a Disabilităților ( „Fondul” a emis o decizie intermediară ( „Decizia 2006”), în temeiul căreia reclamantul a primit o pensie lunară de invaliditate datorită reducerii capacității sale de muncă ( намалена раотна ссосоност ) în valoare de 19,232 denari macedoneni (MKD aproximativ 310 euro (EUR)). La 1 iulie 2008, reclamantul și-a redeschis practicile juridice pe o perioadă parțială. Având în vedere această ocupație, la 17 iulie 2008, Fondul a redus pensia de invaliditate („decizia 2008”) la 70% din suma specificată în decizia din 2006. Pensiunea redusă a constituit 16 879 MKD (aproximativ 270 EUR); calculul acestei sume s-a bazat pe art. 154 din Legea aplicabilă privind asigurarea pensiilor și persoanelor cu handicap, care prevede plata unei pensii într-o sumă redusă în cazul în care un beneficiar de pensii a devenit angajat. În decembrie 2008 a fost adoptată o nouă Lege privind asigurarea pensiilor și persoanelor cu handicap („Legea 2008”). În conformitate cu art. 10 din Legea din 2008, dacă beneficiarul unei pensii ar deveni angajat, pensia sa ar fi suspendată pentru durata de muncă a acestui loc de muncă. În consecință, reclamantul a fost solicitat să informeze Fondul cu privire la faptul că el ar alege să-și pună capăt ocupării forței de muncă și să continue să își primească pensia sau să își mențină locul de muncă și să plătească pensia sa suspendată. După ce a refuzat să pună capăt ocupării forței de muncă, la 17 martie 2009, Fondul a suspendat pensia reclamantului („decizia din 2009”) pentru durata ocupării forței de muncă, se bazează pe art. 10 din Legea 2008. Suspensia a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2009, care a fost data intrării în vigoare a Legii din 2008. La 17 august 2009, o comisie de a doua instanță a respins un recurs depus de reclamant și a susținut decizia Fondului. ) prin hotărâri din 2 decembrie 2010 și, respectiv, 27 aprilie 2012. Instanțele au respins argumentul reclamantului că Legea din 2008 avea efect retroactiv și au constatat că reclamantul nu a fost privat de dreptul la pensie ca atare, dar că plata pensiei sale a fost suspendată în schimb temporar începând cu 1 ianuarie 2009, data la care a intrat în vigoare Legea din 2008. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție cu privire la suspendarea pensiei sale. HOTĂRÂREA 10. Reclamantul s-a plâns că a fost privat de pensie. El s-a bazat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care se citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Observații părților Guvernul 11. Guvernul a convenit că suspendarea temporară a pensiei reclamantului a constituit o ingerință în drepturile sale în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1, însă, această măsură a fost legală și a urmărit un obiectiv legitim – și anume, cel de a asigura justiția socială și bunăstarea economică. În conformitate cu Legea din 2008, reclamantul a avut de ales să continue să fie angajat sau să relueze pensia, iar el a optat pentru primul. Plățile de pensie ar fi reluat dacă și-ar fi întrerupt practica și ar fi informat autoritățile de acest pas. În cele din urmă, ei au susținut că reclamantul a realizat un venit semnificativ din practica sa; că veniturile au fost, potrivit acestora, mai mari decât pensia lunară după decizia din 2008. În consecință, decizia impugnată nu a avut un impact semnificativ asupra situației sale financiare generale. de facto, nu s-a întrerupt dreptul dobândit și acest lucru s-a realizat prin aplicarea retroactivă a Legii din 2008. Nu s-a schimbat starea sa de sănătate pentru a justifica întreruperea. Deși a profitat din practica sa juridică, pensia a reprezentat încă o parte semnificativă a venitului său global. Evaluarea Curții 13. Guvernul nu a contestat statutul dnei Džabirova în cadrul procedurii dinainte de Curte. Curtea constată că văduva reclamantului are obligația de a continua cererea în numele soțului său defunt (a se vedea Streltsov și alte cazuri de „pensionari militari Novacherkask” c. Rusia , nr. 8549/06 și 86 altele , § 39, 29 iulie 2010 și Demerdžieva și alții c. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei , nr. 19315/06, § 19, 10 iunie 2010). 14. Principiile relevante pentru cazul instantanez au fost stabilite în cazul Béláné Nagy ([GC], nr. 53080/13, §§ 112 - 118, CEDH 2016, cu alte referințe). Acestea au fost reiterate recent în cazul Fábián ([GC], nr. 78117/13, § 65, ECHR 2017 (extracturi)). 15. În ceea ce privește prezentul caz, Curtea consideră că dreptul la pensie al reclamantului în temeiul hotărârii din 2008 a constituit o posesie în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Lakićević și alții c. Muntenegru și Serbia , nr. 27458/06 și altele 3, § 64, 13 decembrie 2011). Ex nunc suspendarea plății acestei pensii a constituit o interferență cu bucuria pașnică a poseselor reclamantului ( B. c. Regatul Unit , nr. 36571/06 , §§ 36 și 41, 14 februarie 2012, cu alte referințe). 16. Curtea constată că hotărârea din 2009 s-a bazat pe art. 10 din Legea privind asigurarea pensiilor și persoanelor cu handicap din 2008 (a se vedea punctul 6 de mai sus). Prin urmare, Curtea este convinsă că interferența în cauză a fost prevăzută de lege (a se vedea Bélané Nagy, citată mai sus, § 120). 17. Curtea este de acord cu Guvernul că obiectivele urmărite prin măsura în cauză – și anume justiția socială și binele economic. fiind – au fost legitime (a se vedea Lakićević, citat mai sus, § 68). 18. În ceea ce privește dacă interferența a atins un echilibru echitabil între cererile interesului general al comunității și drepturile persoanei fizice, Curtea va examina factorii relevante identificați în cazul Fábián (citat mai sus, § 73) – și anume gradul pierderii beneficiilor, elementul de alegere și gradul pierderii mijloacelor de sustenabilitate suferite de solicitant. 19. În acest sens, Curtea remarcă că măsura încurcată nu se referă la pierderea permanentă a pensiei reclamantului, nici la reducerea acesteia; mai degrabă a fost suspendată temporar pentru durata ocupării forței de muncă a reclamantului (a se vedea punctele 6 și 8 de mai sus), care nu a lovit chiar substanța dreptului (a se vedea Fábián, citat mai sus, § 74). 20. Curtea observă, de asemenea, că, după intrarea în vigoare a legislației impușite, reclamantul a primit posibilitatea de a alege fie să își mențină pensia și să își întrerupă practicile, fie să rămână în locul de muncă cu suspendarea temporară a pensiei sale, fiind refuzul său de a pune capăt ocupării forței de muncă care a dus la suspendarea pensiei sale (a se vedea punctul 6 mai sus). Prin urmare, nu se poate spune că pensia sa a fost suspendată fără a avea de ales în această chestiune (ibid. 76, cu alte referințe). 21. În ceea ce privește măsura în care mijloacele de sustenabilitate ale reclamantului au fost afectate de suspendarea pensiei sale, rezultă din observațiile părților și din materialul disponibil că impactul măsurii nu a fost astfel încât să-l aducă în pericol să cadă sub pragul de sustenabilitate. În această privință, Curtea observă, de asemenea, că reclamantul nu a susținut că măsura a avut efectul de mai sus sau că a fost solicitat să plătească orice sumă înapoi fondului ca urmare a acesteia. Prin urmare, rezultă că suspendarea plăților de pensie ale reclamantului nu l-a lăsat lipsit de toate mijloacele de substanță (a se vedea Fábián, citat mai sus, § 82 și Hasani c. Croația c. , nr. 20844/09 (dec.), 30 septembrie 2010; de asemenea, contrast Moskal v. Polonia , nr. 10373/05 § 74, 15 septembrie 2009). 22. Având în vedere cele de mai sus, și ținând seama de marja largă de apreciere a statului în materie de politică economică și socială (între multe alte cazuri, a se vedea Fábián, citat mai sus, § 84), Curtea constată că cererea este evident nefondată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 §§ 3 litera (a) și cu art. 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declara în unanimitate cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 24 ianuarie 2019.
Application no. 75328/12
Georgi DŽABIROV
against the former Yugoslav Republic of Macedonia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 18
December 2018 as a Committee composed of:
Tim Eicke,
President,
Jovan Ilievski,
Gilberto Felici,
judges,
and Renata Degener,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 17 November 2012,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The case originated in an application (no. 75328/12) against the former Yugoslav Republic of Macedonia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Macedonian national, Mr
Georgi Džabirov, represented by Mr F. Medarski, a lawyer practising in Skopje. The applicant died on 30 January 2015. The applicant’s wife, Ms
Vera Džabirova, expressed her wish to pursue the application in his stead and designated the same counsel to represent her. For practical reasons, Mr Georgi Džabirov
will continue to be called “the applicant” in this decision.
2.
The Macedonian Government (“the Government”) were represented by their former Agent, Mr K. Bogdanov, later succeeded by Ms D. Djonova.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant was a lawyer. On 8 February 2006 the Pension and Disability Insurance Fund (
Фонд за пензиско и инвалидско осигурување
‑
“the Fund”) issued an interim decision (
привремено решение
) (“the 2006 decision”) under which the applicant was awarded a monthly disability pension owing to his reduced capacity to work (
намалена работна способност
) in the amount of 19,232 Macedonian Denars (MKD
‑
approximately 310 euros (EUR)). The applicant was entitled to receive the disability pension as of 1
January 2006.
5.
On 1 July 2008 the applicant reopened his legal practice on a part
‑
time basis. In view of this employment, on 17 July 2008 the Fund reduced his disability pension (“the 2008 decision”) to 70% of the amount specified in the 2006 decision. The reduced pension amounted to MKD 16,879 (approximately EUR 270); the calculation of this sum was based on section 154 of the applicable Pension and Disability Insurance Act, which provided for the payment of a pension in a reduced amount in the event that a pension recipient became employed.
6.
In December 2008 a new Pension and Disability Insurance Act (“the 2008 Act”) was enacted. Under section 10 of the 2008 Act, if the recipient of a pension were to become employed, his or her pension would be suspended for the duration of that employment. The applicant was accordingly requested to inform the Fund of whether he would choose to terminate his employment and continue receiving his pension or maintain his employment and have the payment of his pension suspended. After he refused to terminate his employment, on 17 March 2009 the Fund suspended the applicant’s pension (“the 2009 decision”) for the duration of his employment, relying on section 10 of the 2008 Act. The suspension took effect on 1 January 2009, which was when the 2008 Act entered into force.
7.
On 17 August 2009 a second-instance commission dismissed an appeal lodged by the applicant and upheld the Fund’s decision. It held that the 2008 Act did not provide for the payment of disability pension in the event of employment.
8.
The above decisions were upheld by the Administrative Court (
Управен суд
) and Higher Administrative Court (
Виш управен суд
) by judgments of 2 December 2010 and 27 April 2012 respectively. The courts dismissed the applicant’s argument that the 2008 Act had had retroactive effect and found that the applicant had not been deprived of his pension entitlement as such, but that the payment of his pension had instead been temporarily suspended as of 1 January 2009, the date on which the 2008 Act had entered into force.
9.
The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention about the suspension of his pension.
10.
The applicant complained that he had been deprived of his pension. He relied on Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A.
The parties’ submissions
1.
The Government
11.
The Government agreed that the temporary suspension of the applicant’s pension amounted to an interference with his rights under Article 1 of Protocol No. 1. However, that measure had been lawful and had pursued a legitimate aim – namely, that of ensuring social justice and economic well-being.
Under the 2008 Act the applicant had had a choice to either continue being employed or to resume receiving his pension, and he had opted for the former. The pension payments would have resumed had he discontinued his practice and informed the authorities of that step. Lastly, they submitted that the applicant had realised a significant income from his practice; that income had been, according to them, higher than his monthly pension following the 2008 decision. Accordingly, the impugned decision had not had a significant impact on his overall financial situation.
2.
The applicant
12.
The applicant submitted that the suspension of his pension had constituted
de facto
a discontinuation of his acquired right, and that this had been accomplished by means of the retroactive application of the 2008 Act. There had been no changes to the state of his health to justify the discontinuation. Although he had made a profit from his legal practice the pension had still represented a significant part of his overall income.
B.
The Court’s assessment
13.
The Government have not contested Ms. Džabirova’s standing in the proceedings before the Court. The Court notes that the applicant’s widow has the requisite standing under Article 34 of the Convention to continue the application on behalf of her late husband (see
Streltsov and other “Novocherkassk military pensioners” cases v. Russia
, nos. 8549/06 and 86
others, § 39, 29 July 2010, and
Demerdžieva and Others v. the former Yugoslav Republic of Macedonia
, no. 19315/06, § 19, 10 June 2010).
14.
The principles relevant to the instant case have been set out in the case of
Béláné Nagy
([GC], no. 53080/13, §§ 112 - 118, ECHR 2016, with further references). They were recently reiterated in the case of
Fábián
([GC], no. 78117/13, § 65, ECHR 2017 (extracts)).
15.
Turning to the present case, the Court considers that the applicant’s pension entitlement under the 2008 decision constituted a possession within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention (see
Lakićević and Others v. Montenegro and Serbia
, nos. 27458/06 and 3 others, § 64, 13
December 2011). The
ex nunc
suspension of the payment of this pension amounted to an interference with the peaceful enjoyment of the applicant’s possessions (
, no. 36571/06, §§ 36 and 41, 14
February 2012, with further references).
16.
The Court notes that the 2009 decision was based on section 10 of the 2008 Pension and Disability Insurance Act (see paragraph 6 above). The Court is therefore satisfied that the interference in question was provided for by law (see
Béláné Nagy,
cited above, § 120).
17.
The Court agrees with the Government that the aims pursued through the measure in question – namely, social justice and economic well.
‑
being – were legitimate (see
Lakićević,
cited above, § 68).
18.
As to whether the interference struck a fair balance between the demands of the general interest of the community and the rights of the individual, the Court will examine the relevant factors identified in the case of
Fábián
(cited above, § 73) – namely the extent of loss of the benefit, the element of choice and the extent of the loss of the means of subsistence suffered by the applicant.
19.
In this respect the Court notes that the impugned measure does not concern the permanent loss of the applicant’s pension, nor the reduction thereof; rather it was temporarily suspended for the duration of the applicant’s employment (see paragraphs 6 and 8 above), which did not strike at the very substance of the right (see
Fábián,
cited above, § 74).
20.
The Court furthermore observes that after the impugned legislation had entered into force, the applicant was given the option of choosing either to maintain his pension and discontinue his practice or to remain in employment with his pension being temporarily suspended. It was his refusal to terminate his employment that brought about the suspension of his pension (see paragraph 6 above). Therefore, it cannot be said that his pension was suspended without him having any choice in the matter (ibid
.
§
76, with further references).
21.
As to the extent to which the applicant’s means of subsistence were affected by the suspension of his pension, it appears from the parties’ submissions and the available material that the impact of the measure was not such as to bring him into danger of falling below the subsistence threshold. In this respect the Court also observes that the applicant did not claim that the measure had had the above effect, or that he had been requested to pay any amounts back to the Fund as a result of it. It therefore follows that the suspension of the applicant’s pension payments did not leave him devoid of all means of subsistence (see
Fábián,
cited above, §
82, and
Hasani v. Croatia
, no. 20844/09 (dec.), 30 September 2010; also contrast
Moskal v. Poland
, no. 10373/05, § 74, 15 September 2009).
22.
In view of the foregoing, and bearing in mind the State’s wide margin of appreciation in the matters of economic and social policy (among many other cases, see
Fábián,
cited above, § 84), the Court finds that the application is manifestly ill-founded and must be rejected, in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 24 January 2019.
Renata Degener
Tim Eicke
Deputy Registrar
President