CtEDO 15.01.2019 Auto

AFFAIRE KARATEKİN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
15.01.2019
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 10 - Liberté d'expression-{général} (Article 10-1 - Liberté d'expression)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2019
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE KARATEKİN c. TURQUIE (CtEDO, 2019)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KARATEK. TURCIA (solicitarea nr. 21807/08) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 ianuarie 2018 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Karatekin c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Julia Laffranque, președinte, Valeriu Gritco, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și Hasan Bak grefier adjunct al secțiunii După ce a intenționat în camera Consiliului la 4 decembrie 2018, Tribunalul a adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 21807/08) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Zülküf Karatekin ( La 5 mai 2008, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 29 septembrie 2017, partea referitoare la dreptul la libertatea de exprimare a reclamantului a fost comunicată guvernului, iar cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCE DE L La momentul faptei, a lucrat în secțiunea Diyarbakýr a Băncii provinciilor, o instituție publică. A fost, de asemenea, membru al Secretariatului Platformei pentru Democrație din Diyarbakýr, alcătuită din mai multe asociații, sindicate și camere profesionale, inclusiv Camera Inginerilor în Inginerie Civilă din Diyarbakar, pe care o considerau o prioritate. La 17 februarie 1999, platforma pentru democrație a lui Diyarbakr a difuzat un comunicat de presă prin fax de la sediul Camerei Inginerilor Civili din Diyarbakar. Acest comunicat de presă se citea după cum urmează presei și publicului. În urma transferului în Turcia și a arestării lui Abdullah Öcalan, președintele general al PKK [Partea Muncitorilor din Kurdistan, o organizație ilegală armată], evoluțiile [avenite] în Turcia în general și în orașele kurde în special au atins niveluri îngrijorătoare. În perioada 16-17 februarie, peste 500 de persoane din rândul liderilor HADEP [fostul partid politic pro-kurd] și din partea organizațiilor neguvernamentale, a juriștilor, a apărătorilor drepturilor omului și a populației civile au fost ținute în custodie numai la Diyarbakýr. Practici similare au fost identificate și continuă să fie păstrate în toate orașele kurde. Ne temem profund de aceste practici care contravin standardelor universale ale drepturilor omului și de încălcarea dreptului la viață al apărătorilor drepturilor omului, al liderilor partidelor politice și ai organizațiilor neguvernamentale și ai populației civile. Reamintim guvernului [nevoia] de a respecta tratatele internaționale ale drepturilor omului și angajamentele care decurg din standardele universale ale drepturilor omului. să respecte... drepturile la viață, să nu fie supuse torturii și unui proces echitabil de către Abdullah Öcalan, [recunoscut] prin Convenția europeană a drepturilor omului, având în vedere natura sistematică a torturii și a tratamentelor inumane [utilizate] ca metodă de interogare în Turcia și preocupările apărute ca urmare a publicării primelor imagini ale Öcalanului să renunțe la practicile care contravin standardelor universale ale drepturilor omului față de liderii și membrii partidelor politice și ai organizațiilor neguvernamentale, apărătorii drepturilor omului și populația civilă. Situația de astăzi, bilanțul mare al [persoanelor] care și-au pierdut viața în conflicte [înarmate], crimele ale căror autori sunt necunoscuți, practica de a incendia sate, disparițiile în arest și rănile grave [adoptate] (...) în alte domenii ale vieții trebuie considerate consecințele abordării [adoptate în privința] problemei kurde și a metodelor militare [adoptate ca răspuns la aceasta]. Invităm guvernul să renunțe la practicile și politicile care contravin normelor universale ale drepturilor omului, care nu ar contribui la pacea internă, precum și la instituțiile naționale și internaționale ale drepturilor omului și la opinia publică democratică de a fi receptivă (...) la faptele [constatate]. Platforma pentru democrație a Diyarbakr. În raportul său din 6 august 1999, un inspector al administrației care l-a angajat pe reclamant a considerat că opiniile exprimate în comunicatul de presă îl susțineau pe Abdullah Öcalan, liderul PKK, au denigrat 56. Guvernul și forțele de securitate, au avut un scop ideologic și au fost de natură să provoace populația din regiune și nu să o lase mai moale și, prin urmare, comunicatul în cauză nu era conform cu legile. Având în vedere că reclamantul a comis o încălcare a dreptului de a imprima, de a reproduce și de a distribui un comunicat având un scop politic sau ideologic, a cărui sancțiune a fost revocarea funcției publice, el a propus totuși o sancțiune mai ușoară, și anume înghețarea de gradul înalt, ținând seama de aprecierile profesionale pozitive pe care acesta le primise în ultimii șase ani. La 29 februarie 2000, Consiliul disciplinar al Băncii provinciilor, considerând că, având în vedere raportul de investigație, s-a stabilit că reclamantul a comis încălcarea dreptului comunitar, acesta a aplicat sancțiunea de revocare a funcției publice în temeiul articolului 3/E litera (b) din Regulamentul disciplinar al Băncii provinciilor (punctul 18 de mai jos 10. La 3 aprilie 2000, reclamantul a introdus o acțiune în anulare a acestei decizii. 11. La 19 decembrie 2000, Tribunalul Administrativ din Zonguldak ( El a considerat că este oportun să se sancționeze reclamantul în conformitate cu dispoziția disciplinară invocată, dat fiind că acesta era stabilit, ținând cont de conținutul dosarului, pe care l-a comis cu privire la actul reproșat. Cu toate acestea, s-a considerat că, înainte de a-i da reclamantului sancțiunea prevăzută pentru această încălcare, trebuia să se verifice dacă persoana respectivă putea primi o sancțiune mai ușoară, ținând cont de lucrările sale anterioare și de aprecierile pe care le primise anterior. 12. La 27 septembrie 2001, Consiliul de Stat, sesizat cu un recurs în casare formulat de administrație, a infirmat judecata instanței administrative și a considerat că sancțiunea de revocare aplicată reclamantului era conformă cu dreptul pe motiv că administrația deținea o putere de apreciere în ceea ce privește insubordonarea unei sancțiuni mai ușoare decât cea prevăzută pentru o infracțiune. 13. La 13 martie 2002, Tribunalul Administrativ din Zonguldak s-a conformat hotărârii Consiliului de Stat și a respins recursul reclamantului pe motiv că actul de sancțiune adoptat de administrație era conform cu dreptul, având în vedere natura faptelor reproșate reclamantului. 14. La 5 iunie 2002, reclamantul a formulat un recurs împotriva hotărârii Tribunalului Administrativ, menționând în special jurisprudența Curții privind libertatea de exprimare. 15. La 21 decembrie 2004, Consiliul de Stat a respins recursul reclamantului pe motiv că hotărârea atacată și motivarea sa erau conforme cu dreptul și cu procedura și că: nu există motive de casare în speță. 16. La 24 februarie 2005, reclamantul a introdus o acțiune în litigiu împotriva acestei hotărâri. El a invocat libertatea de exprimare, astfel cum a fost interpretată de Curte în jurisprudența sa. 17. La 28 septembrie 2007, Consiliul de Stat a respins recursul recurentului, considerând că hotărârea din 21 decembrie 2004 era conformă cu legea și procedura și că nu avea în speță motive de natură să justifice rectificarea acesteia. Această hotărâre a fost comunicată avocatului reclamantului la 13 noiembrie 2007. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 18. La art. 3 din Regulamentul disciplinar al Băncii provinciilor, publicat în Jurnalul Oficial la 1 februarie 1983, intitulat "Tipurile de sancțiuni disciplinare și actele și situațiile care necesită sancțiune," se citește după cum urmează Sancțiunile disciplinare și actele și situațiile care fac apel la fiecare sancțiune sunt următoarele: (...) E. Revocarea este vorba despre concedierea funcției publice fără posibilitatea de a reveni. Actele și situațiile care fac apel la sancțiunea de revocare a funcției publice sunt următoarele (...) (b) imprimarea, reproducerea sau distribuirea unei publicații interzise sau a unui afiș, afișe sau pancarte etc. având un scop politic sau ideologic sau aplicarea lor sau expunerea lor la acestea, la bancă sau în alte instituții publice (...), în conformitate cu VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 10 DIN CONVENȚIE 19. Reclamantul susține că revocarea sa din funcția publică pentru participarea la difuzarea unui comunicat de presă de către o organizație neguvernamentale din care face parte constituie o încălcare a drepturilor sale la libertatea de exprimare și la libertatea de asociere. În ceea ce privește calificarea juridică a faptelor, Curtea consideră că este necesar să se ia în considerare Ö Õ partea reclamantului din singurul unghi al articolului 10 din Convenție. 21. Constatând că nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul Õ art. 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție și că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv, Curtea o declară admisibilă. 22. Reclamantul susține că expresia "exprimarea" are un scop politic sau ideologic, astfel cum se menționează la art. 3/E litera (b) din Regulamentul disciplinar invocat pentru interdicția de a introduce o cale de atac nu a fost suficient de clară și previzibilă și, prin urmare, nu a fost prevăzută de lege în dreptul său la libertatea de exprimare. În continuare, acesta susține că ingerința în litigiu nu urmărea niciun scop legitim și nu era necesară într-o societate democratică. În acest sens, Comitetul consideră că comunicatul de presă incriminat nu făcea decât să constate fapte exacte, pe care le solicita autorităților să respecte drepturile cetățenilor și că nu conținea nici o trecere de natură să constituie o apologie a violenței sau un apel la violență. 23. Guvernul consideră că nu a intervenit în dreptul la libertatea de exprimare a reclamantului, deoarece l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În ipoteza în care Curtea ar concluziona că există o astfel de interferență, acesta indică faptul că dispozițiile constituționale și juridice referitoare la funcționarii de stat, dispozițiile Regulamentului privind camera inginerilor de inginerie civilă și, în special, art. 3/E litera (b) din Regulamentul disciplinar al Băncii provinciilor constituie temeiul juridic al acestei ingerințe. El susține apoi că această intervenție urmărea obiectivele legitime ale protecției securității naționale, apărării ordinii și prevenirii infracțiunilor. În cele din urmă, acesta susține că ingerința în litigiu era necesară într-o societate democratică, în măsura în care reclamantul ar fi încălcat obligația sa de loialitate față de stat prin semnarea unui comunicat de presă care ar fi protestat împotriva arestării liderului PKK și ar fi discreditat lupta autorităților împotriva terorismului prin formularea unor acuzații false împotriva acestora 24. Curtea amintește că protecția articolului 10 din Convenția privind munca se extinde la sfera profesională în general și la funcționari în special (Baka c. Ungaria [GC], n 20261/12, § 140, CEDH 2016) și face trimitere la principiile care decurg din jurisprudența sa în materie de libertate de exprimare, care sunt rezumate în special în Hotărârea Baka citată anterior (§ 158-161) și Kula c. Turcia. 2023/06, § 45 și 46, 19 iunie 2018). 25. Aceasta remarcă faptul că, în speță, reclamantul, funcționarul la nivel de stat din cadrul Băncii provinciilor, a fost revocat din funcția publică din cauza difuzării unui comunicat de presă de către o organizație neguvernamentale din care făcea parte, în temeiul articolului 3/E litera (b) din Regulamentul disciplinar al Băncii provinciilor, care sancționa încălcarea dreptului de proprietate, copierea și distribuirea unui comunicat având un scop politic sau ideologic. În acest sens, Comisia remarcă faptul că, potrivit raportului prezentat la sfârșitul anchetei disciplinare desfășurate împotriva celui de administrația care o avea la dispoziție, opiniile exprimate în comunicatul de presă în cauză îl susțineau pe liderul PKK, denigrau guvernul și forțele de securitate, aveau un scop ideologic și erau de natură să provoace populația regiunii și că comunicatul în cauză nu era, prin urmare, conform legii (ab) 26. Curtea consideră că revocarea reclamantului ca urmare a acestui comunicat de presă constituie o interferență în exercitarea de către persoana în cauză a dreptului său la libertatea de exprimare. Curtea arată apoi că această interferență avea un temei juridic, și anume art. 3/E litera (b) din Regulamentul disciplinar al Băncii provinciilor. Cu toate că are îndoieli cu privire la previzibilitatea termenilor utilizați în această dispoziție, Comisia consideră că nu este necesar să se soluționeze această chestiune, având în vedere concluzia prezentată mai jos cu privire la necesitatea unei lingușe (punctul 29 de mai jos). În plus, Comisia poate admite că această interferență urmărea obiectivele legitime ale protecției securității naționale, apărării ordinii și prevenirii infracțiunii 27. În ceea ce privește necesitatea unei ingerințe, Curtea amintește că, în speță, este de competența instanțelor naționale să verifice dacă motivele invocate de către administrație pentru a justifica revocarea reclamantului au fost considerate ca fiind relevante și suficiente. Prin urmare, Comisia consideră că, pentru a evalua dacă necesitatea sancțiunii în litigiu a fost stabilită într-un mod convingător în prezenta cauză, aceasta trebuie să acorde o atenție în primul rând motivării reținute de instanța națională atunci când a examinat acțiunea în anulare introdusă de către , citată anterior, punctul 49). 28. Examinând hotărârile pronunțate în speță de instanțele interne, Curtea constată că este imposibil să se determine pe baza acestor decizii dacă revocarea reclamantului era necesară având în vedere scopurile legitime urmărite de autorități. Într-adevăr, hotărârile tribunalelor administrative nu aduc niciun element care să permită să se presupună că judecătorii au luat pe deplin în considerare necesitatea acestei sancțiuni în circumstanțele din speță în ceea ce privește dreptul la libertatea de exprimare a reclamantului, care a fost invocat în mod expres de către lit. (punctele 14 și 16 de mai sus). În această privință, Curtea arată că instanța administrativă este conștientă de faptul că a precizat în hotărârile sale că a fost stabilit, având în vedere conținutul dosarului, că reclamantul a săvârșit infracțiunea (punctul 11 de mai sus) și că actul de sancțiune adoptat de administrație era conform cu dreptul, având în vedere natura faptelor reproșate la Õ (punctul 13 de mai sus). În ceea ce privește hotărârile Consiliului de Stat, Curtea ia notă de faptul că Curtea a considerat sancțiunea de revocare aplicată reclamantului în conformitate cu dreptul (punctul 13 de mai sus) și a confirmat hotărârea care îl despăgubește pe solicitant fără a aduce mai multă motivație (punctele 15 și 17 de mai sus). Prin urmare, Curtea constată că aceste instanțe nu au explicat mai în detaliu criteriile pe care le-au luat în considerare pentru a lua în considerare încălcarea reproșată reclamantului stabilit în speță, având în vedere motivele invocate de administrația în sprijinul deciziei de sancționare. 29. Prin urmare, nu reiese din hotărârile pronunțate de instanțele naționale cum acestea și-au îndeplinit, pe de o parte, sarcina de a pune în balanță dreptul reclamantului la libertatea de exprimare și scopurile legitime invocate pentru revocarea La art. 10 alineatul (2) din Convenție, care au o importanță deosebită atunci când libertatea de exprimare a funcționarilor se află în joc (Baka , menționat anterior, § 162) și, pe de altă parte, își îndeplinește obligația de a împiedica orice abuz din partea administrației. Prin urmare, în lipsa unor motive pertinente și suficiente furnizate de instanțele naționale pentru a justifica ingerința în litigiu, Curtea consideră că acestea nu pot fi considerate ca aplicând norme conforme cu principiile consacrate la art. 10 din convenție, pe baza unei evaluări acceptabile a faptelor relevante (Kula) În lumina celor de mai sus, Curtea concluzionează că a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenție în speță. II. PRIVIND LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 31. Reclamantul solicită 55 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material care ar rezulta din pierderea locului de muncă și 15 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care consideră că l-a suferit. În această privință, acesta prezintă o fișa de plată a unui inginer de inginerie civilă care deține un post similar cu fostul său post în funcția publică. De asemenea, solicită 1 424 EUR pentru cheltuielile de avocat pe mail a declarat că a angajat și prezintă în această privință Convenția de Onoare a avocatului pe care l-a semnat cu avocatul său. 32. Guvernul susține că suma solicitată pentru prejudiciul material este neîntemeiată și excesivă și că, în continuare, consideră că nu există nicio legătură de cauzalitate între pretinsa deteriorare morală și încălcarea convenției și că suma solicitată în această privință este, de asemenea, neîntemeiată și excesivă și că nu corespunde sumelor acordate de Curte în cauze similare. În ceea ce privește cheltuielile de avocatură, guvernul arată că reclamantul nu a prezentat nicio justificare referitoare la plata pe care a declarat că a efectuat-o avocatului său și că suma solicitată în acest sens este nefondată și excesiv de ridicată. 33. Fără a specula cu privire la suma exactă pe care o pot reprezenta salariile, indemnizațiile și alocațiile pe care le-ar fi primit reclamantul în cazul în care încălcarea convenției nu ar fi avut loc și dacă acesta nu ar fi fost revocat din funcție publică, Curtea constată că a suferit un prejudiciu material pe care trebuie să îl ia în considerare. Comisia consideră, de asemenea, că reclamantul a trebuit să fi suferit un prejudiciu moral pe care singura constatare a încălcării convenției în prezenta hotărâre nu este suficientă pentru a-l repara. Statuând în echitate și având în vedere toate informațiile de care dispune, consideră rezonabilă acordarea sumei globale de 10 000 EUR, toți șefii de daune, plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit (a se vedea, mutatis mutandis Baka, citată anterior, § 191, CEDH 2016 și Kayasu c. Turcia, 64119/00 și 76292/01, § 128, 13 noiembrie 2008). În ceea ce privește cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată, ținând seama de documentele de care dispune și de jurisprudența sa, Comisia consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR pentru cheltuielile de avocatură. PRIN CESO, CURȚA, ÎN L statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data Regulamentului (CE) nr. 10 000 EUR (zece mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale și morale (ii). 1 000 EUR (mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată de către reclamant cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcută în franceză și apoi comunicată în scris la 15 ianuarie 2018, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Hasan Bak

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2019-05-28
0,97
AFFAIRE DAĞTEKİN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DAĞTEKİN c. TURQUIE (Requête n o 69448/10) ARRÊT STRASBOURG 28 mai 2019 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Dağtekin c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deux
CtEDO 2019-05-28
0,97
AFFAIRE DAĞTEKİN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DAĞTEKİN c. TURQUIE (Requête n o 33513/11) ARRÊT STRASBOURG 28 mai 2019 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Dağtekin c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deux
CtEDO 2019-01-15
0,96
AFFAIRE ÇİFTÇİ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇİFTÇİ c. TURQUIE (Requête n o 47871/09) ARRÊT STRASBOURG 15 janvier 2019 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Çiftçi c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deux
CtEDO 2018-11-27
0,96
AFFAIRE TALU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TALU c. TURQUIE (Requête n o 63465/12) ARRÊT STRASBOURG 27 novembre 2018 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Talu c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxièm
CtEDO 2019-01-15
0,96
AFFAIRE BAYDEMİR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BAYDEMİR c. TURQUIE (Requête n o 47884/10) ARRÊT STRASBOURG 15 janvier 2019 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Baydemir c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (
Sursă