CAUZUL CU VIRA DOVZHENKO v. UKRAINE (Declarația nr. 26646/07) JUDGMENT STRASBOURG 15 ianuarie 2019 FINAL 15/04/2019 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Vira Dovzhenko v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiunea), ședința ca o cameră compusă din: Faris Vehabović, președinte, Ganna Yudkivska, Egidijus Kūris, Carlo Ranzoni, Georges Ravarani, Marko Bošnjak, Péter Paczolay, judecători și Marialena Tsirli, grefierul secțiunii, având deliberat în privat la 11 decembrie 2018, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 26646/07) împotriva Ucrainei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dna Vira Grygorivna Dovzhenko („reclamantul”), la 13 iunie 2007. Reclamantul, care a fost acordat asistență juridică, a fost reprezentat de dl. Y.L. Boychenko, avocat practicant la Strasbourg. Guvernul ucrainean (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, cel mai recent dl I. Lishchyna al Ministerului Justiției. Reclamantul s-a plâns că lansarea neautorizată a unei parcele de teren deținute de ea timp de un an, însoțită de faptul că nu i-a acordat nicio compensație în acest sens, a constituit o interferență ilegală și disproporționată cu drepturile sale garantate de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. La 15 mai 2017, guvernul a primit notificarea plângerii cu privire la presupusa încălcare a drepturilor de proprietate ale reclamantului, iar restul cererii a fost declarat inadmisibil în temeiul articolului 54 § 3 din Regulamentul de procedură. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1934 și trăiește în Bogdany. La 26 ianuarie 2004, reclamantul a obținut de la stat un act de titlu asupra unei parcele agricole de teren (un titlu oficial de Registrul de teren) pe baza unui decret emis de administrația locală Varvynska la 22 decembrie 2003. Acesta a constituit înregistrarea oficială a titlului ei pe teren, în conformitate cu procedurile interne. În acest moment, reclamantul nu a depus o cerere de marcare a limitelor parcelei și nu a cultivat terenurile. La 26 iulie 2004, administrația locală a încheiat un acord de închiriere cu societatea privată B., conform căruia societatea ar închiria terenurile reclamantului și ar plăti chiria administrației locale. Reclamantul nu a fost informat cu privire la acest acord. A învățat acordul de închiriere numai în septembrie 2004, după ce societatea privată B. a plantat semințe pe teren. La 4 octombrie 2004, reclamantul a solicitat administrației locale să-i permită să stabilească limitele terenurilor ei. În acest sens, la 19 octombrie 2004, administrația locală a ordonat încheierea acordului de închiriere cu societatea B. și a autorizat reclamantul să desfășoare lucrări pentru a marca granițele terenurilor sale. În iulie 2005, societatea și-a eliminat recolta din terenul reclamantului. La 25 iulie 2005, au fost introduse modificări la acordul de închiriere din 26 iulie 2004, cu excepția plotului de teren al reclamantului din lista terenurilor închiriate. De atunci, terenul reclamantului a încetat să fie un bun închiriat, iar societatea B. nu l-a folosit de atunci. În aceeași lună au fost stabilite limitele terenurilor reclamantului. 10. La 20 ianuarie 2006, reclamantul a depus o cerere civilă cu instanța internă împotriva administrației locale și societății B. Susținând că contractul de închiriere din 26 iulie 2004 a încălcat drepturile de proprietate și ar fi trebuit să fie declarat invalid, ea a solicitat compensații pentru utilizarea terenurilor de către societatea B. La 2 iunie 2006, Curtea Locală Varva din regiunea Chernigiv a permis cererea reclamantului. În special, instanța a constatat că, după ce reclamantul a primit un titlu asupra parcelei de teren în cauză, administrația locală nu ar fi trebuit să încheie nici un acord privind terenul cu alte părți. În ceea ce privește limitele, instanța a constatat că administrația locală a legat ilegal înființarea lor cu existența drepturilor de proprietate ale reclamantului. De asemenea, a remarcat că, în ciuda faptului că limitele nu au fost marcate, administrația locală ar fi trebuit să fi aflat despre titlul reclamantului asupra terenului în cauză din registrul de terenuri și planurile terestre locale. Curtea a adăugat că, după ce și-a depus cererea la 4 octombrie 2004 de a marca limitele parcelei, reclamantul a încercat să accelereze procesul prin aplicarea administrației locale și a altor autorități, în niciun scop. Curtea a concluzionat că acordul de închiriere din 26 iulie 2004 a încălcat drepturile de proprietate ale reclamantului și trebuia să fie declarat invalid. Curtea a susținut, de asemenea, că, în temeiul dreptului intern, reclamantul are dreptul la compensare pentru utilizarea proprietății sale egală cu valoarea culturilor luate din terenul ei (29,210 În opinia instanței, hryvnas ucraineană (UAH); 4.493 euro (EUR) la momentul material. Compensarea ar fi trebuit să fie plătită atât de către administrația locală, cât și de către societate B., deoarece acestea au fost responsabile în comun și în mai multe rânduri pentru utilizarea neautorizată a terenului reclamantului. 12. Administrația locală a apelat. La 12 septembrie 2006, Curtea Regională de Apel Chernigiv a anulat hotărârea menționată anterior. Curtea a remarcat că utilizarea terenului reclamantului de către societatea B a fost legală deoarece se bazează pe acordul de închiriere. Curtea a subliniat, de asemenea, faptul că, în temeiul articolului 125 din Codul de teren al Ucrainei, dreptul proprietarului unei parcele de teren de a-l utiliza a apărut numai după ce limitele sale au fost marcate și după primirea de către proprietarul documentului care atestă acest drept. Curtea de apel a concluzionat că reclamantul nu a avut dreptul la compensare, deoarece limitele terenurilor sale au fost marcate doar în iulie 2005; deoarece nu putea să folosească terenurile înainte de această dată, nu putea solicita un interes pentru recolta. 13. La 4 ianuarie 2007, Curtea Supremă a Ucrainei a refuzat să examineze fondurile apelului reclamantului în privința punctelor de drept, constatând că a fost frivol. 14. La o dată neespecificată, reclamantul a depus o altă cerere civilă împotriva societății B., susținând valoarea terenurilor utilizate de B., precum și taxele de închiriere pentru utilizarea terenurilor sale. La 7 iunie 2006, Curtea Locală Varva din regiunea Chernigiv a lăsat această afirmație neexaminată din cauza atitudinei reclamantului, citand faptul că a fost absentă de la ședința judecătorească în cazul ei în numeroase ocazii fără motive. II. Constituția DREPTULUI DOMESTIC RELEVANT din Ucraina art. 41 „Toată lumea are dreptul de a deține, utiliza sau dispune de proprietatea sa și de rezultatele activităților sale intelectuale sau creative. Dreptul la proprietatea privată se achiziționează în conformitate cu procedura stabilită prin legea ...” Codul Civil al Ucrainei din 16 ianuarie 2003 art. 373 Teren (plane de teren) ca proprietate ... "3. Dreptul de proprietate asupra terenului include stratul de suprafață (suoliul) în limitele parcelei, corpurilor de apă, plantații perene ..." Codul de teren al Ucrainei (versiune aplicabilă în momentul circumstanțelor cazului) art. 125 Origine ale dreptului de proprietate și dreptul de utilizare a unei parcele de teren „1. Dreptul de proprietate asupra terenurilor sau dreptul de utilizare permanentă a acestuia apar după primirea de către proprietar sau de către utilizatorul documentului care atestă acest drept și după înregistrarea sa oficială. ... (2) Se interzice utilizarea unei parcele de teren înainte de stabilirea limitelor terenului, înainte de primirea de către proprietarul documentului care atestă dreptul la acesta și înainte de înregistrarea sa oficială.” art. 212 Returnarea unor parcele de teren corespunzător arbitrar „1. Planurile de teren alocate într-o manieră neautorizată se returnează proprietăților sau utilizatorilor lor fără compensare pentru orice cheltuieli suportate în timpul utilizării lor ilegale.” Legea Ucrainei de stabilire a procedurii de alocare a parcelelor de teren către proprietarii lor ( „Proiectele de teren nedeclarate pot fi închiriate de către autoritățile locale pentru a fi utilizate în scopul lor desemnat până când proprietarii lor vor primi titlul oficial pe teren ...” Rezoluția Plenum-ului Curții Supreme a Ucrainei din 16 aprilie 2004 privind practicile judiciare privind aplicarea legislației terestre în cazuri civile „... ploturile de teren alocate într-o manieră neautorizată se returnează proprietăților sau utilizatorilor lor, iar orice culturi neprotejate se transferă celor din urmă, fără compensare pentru cheltuielile efectuate în timpul utilizării lor ilegale.” ÎNCĂLCAREA DREPTULUI ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 PROTOCOLUL nr. 1 LA CONVENȚIE 15. Reclamantul s-a plâns că demiterea de către administrația locală Varvynska a unei parcele de teren deținute de ea, fără consimțământul ei și fără nicio compensație, a constituit o interferență ilegală și disproporționată cu drepturile sale garantate de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care se menționează după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau sancțiuni.” Admisibilitatea 16. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne și că nu a suferit un dezavantaj semnificativ. Guvernul a susținut că reclamantul nu a avut intenția de a utiliza parcela de teren în cauză în scopul producției agricole, deoarece nu și-a marcat limitele (o condiție legală pentru utilizarea terenurilor) și nu a furnizat informații cu privire la planurile sale în acest sens. Prin urmare, în conformitate cu Guvernul, reclamantul nu a avut dreptul la compensare pentru utilizarea proprietății sale egală cu valoarea culturilor luate din terenurile ei și nu a putut pretinde decât taxele de închiriere pe care le-ar fi putut primi prin închirierea terenurilor. În opinia lor, prin depunerea cererii la 20 ianuarie 2006, care solicită compensare în valoarea culturilor, reclamantul a ales un remediu greșit. Ei au considerat că reclamantul ar fi trebuit să depună în schimb cererea care solicită compensare în valoarea taxelor de închiriere. Guvernul a informat de asemenea Curtea că, la o dată neespecificată, reclamantul a depus o altă cerere civilă împotriva companiei B., susținând valoarea terenurilor utilizate de B., precum și taxele de închiriere pentru utilizarea terenurilor sale. La 7 iunie 2006, Curtea Locală Varva din regiunea Chernigiv a părăsit această afirmație neexaminată din cauza atitudinei reclamantei, citand faptul că ea a fost absentă de la ședința judecătorească în cazul ei în numeroase ocazii fără motive valabile. Prin urmare, ei au considerat că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne care i-au fost disponibile. 18. Reclamantul a răspuns că prin depunerea unei cereri la instanțe interne împotriva administrației locale și societății B. la 20 ianuarie 2006, ea a solicitat rambursarea valorii culturilor luate din parcela ei de teren care, în opinia ei, a fost o compensare adecvată pentru utilizarea ilegală a terenurilor sale. Ea a afirmat că Guvernul nu a avansat niciun argument pentru a demonstra că procedura sugerată de ei va adăuga orice posibilităților oferite de remediul pe care l-a urmărit. 19. Curtea reiterează că scopul reglementării privind epuizarea recourslor interne este de a permite statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a pune în aplicare încălcările presupuse împotriva acestora înainte de prezentarea acestor acuzații. Astfel, plângerile care urmează să fie formulate ulterior la nivel internațional trebuie să fie transmise în fața instanțelor naționale, cel puțin în substanță și în conformitate cu cerințele formale și termenele stabilite în dreptul intern. Cu toate acestea, obligația prevăzută la art. 35 prevede numai că un solicitant ar trebui să recurgă în mod normal la remediile care pot fi eficiente, adecvate și accesibile. În special, singurele remedii pe care Convenția le cere să le epuizeze sunt cele care se referă la încălcarea presupusă și sunt disponibile în același timp și suficiente (a se vedea, de exemplu, Sejdovic c. Italia) [GC], nr. 56581/00, §§ 43-46, CEDO 2006-II. Ceea ce este important în sensul prezentei dispoziții este că, prin utilizarea unui recurs intern adecvat, reclamantul oferă instanțelor interne posibilitatea de a decide în primul rând cu privire la plângerile din cadrul Convenției pe care intenționează să le prezinte în fața Curții (a se vedea, de exemplu, Simons c. Belgia (dec.), nr. 71407/10, § 23, 28 august 2012, și Hernaiz-van den Eynden c. Belgia (dec.), nr. 618/08, § 19, 7 mai 2013). 20. În acest caz, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția că parcela ei de teren a fost închiriată ilegal de către administrația locală Varvynska în compania B. de un an fără consimțământul ei, și că nu a primit nicio compensație în schimb. La nivel intern, ea a depus o cerere civilă împotriva administrației locale și societății B. la 20 ianuarie 2006, susținând că acordul de închiriere din 26 iulie 2004 a încălcat drepturile de proprietate și a solicitat compensații pentru utilizarea ilegală a terenurilor sale de către societatea respectivă. 21. Curtea constată că Guvernul nu a contestat faptul că o cerere civilă de compensare constituie un remediu intern adecvat care trebuie utilizat în circumstanțele cauzei și nu a susținut că reclamanta nu a formulat plângerea în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția cel puțin în substanță la nivel intern. Acestea pur și simplu au susținut că ea a căutat în mod eronat să fie plătită valoarea recoltei în compensație. 22. Curtea observă în continuare că procedura în cauză a permis instanțelor interne să decidă în fondul plângerii reclamantei cu privire la presupusa încălcare a drepturilor sale de proprietate și cu privire la problema compensației în acest sens. Atunci ar fi fost în favoarea instanțelor naționale să decidă cu privire la compensația adecvată dacă ar fi concluzionat că drepturile reclamantului au fost încălcate. Cu privire la baza compensației solicitate de reclamant este, prin urmare, irelevantă în scopul epuizării recoursurilor interne, 23. Prin urmare, Curtea nu acceptă argumentele Guvernului că reclamantul ar fi trebuit să depună o altă cerere civilă care solicită compensare în valoarea taxelor de închiriere. Prin urmare, se constată că, prin depunerea cererii din 20 ianuarie 2006, reclamantul a dat instanțelor interne posibilitatea de a hotărî în primul rând în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și, prin urmare, epuizat în mod corespunzător căile de recurs interne. Prin urmare, obiecția Guvernului trebuie respinsă. Dacă reclamantul a suferit un dezavantaj semnificativ 24. Guvernul și-a susținut poziția că reclamantul nu a avut intenția de a utiliza parcela de terenuri în cauză în scopul producției agricole, deoarece nu și-a marcat limitele și, prin urmare, nu ar fi putut solicita un interes pentru recolta pentru perioada în care i-a fost eliberată terenurile. În opinia lor, reclamantul nu a putut decât susținerea taxelor de închiriere pe care le-ar fi putut primi prin închirierea terenurilor între 26 iulie 2004 și 25 iulie 2005 (durata acordului de închiriere între administrația locală și societatea B.), valoarea care era de 1,136.48 UAH (aproximativ 186 EUR la momentul material). 25. Guvernul a menționat în acest sens jurisprudența Curții (a se vedea Svystun c. Ucraina (dec.), nr. 25250/16 și alte două cereri, 3 Noiembrie 2016) în care s-a constatat că reclamanții nu au suferit dezavantaj semnificativ ca urmare a executării întârziere a hotărârilor care le-au atribuit sume relativ mici (mai puțin de 200 EUR) de alocații sociale și de diferite suplimente de pensii. Guvernul a concluzionat că, având în vedere că reclamantul nu a susținut că pierderea unei astfel de sume ar fi avut un impact semnificativ asupra vieții sale personale, ea nu a suferit un dezavantaj semnificativ și plângerea sa este inadmisibilă (art. 35 alineatul (3) litera (b) din Convenție). 26. Reclamantul a răspuns că plângerea sa a avut în vedere o încălcare a drepturilor sale de proprietate în ceea ce privește parcela contestată de terenuri pe care nu le-ar fi putut folosi și elimina în cursul unui an din cauza acțiunilor ilegale ale autorităților locale. Prin urmare, în opinia ei, încălcarea în joc se referă la chestiuni importante de principiu și i-a cauzat un dezavantaj semnificativ, indiferent de un interes special pecuniar. Ea a subliniat, de asemenea, în ceea ce privește dobânzile pecuniare, faptul că suma compensației solicitată de ea în cererea sa din 20 ianuarie 2006 a fost de 4.493 EUR și a fost acordată de Curtea Locală Varva din regiunea Chernigiv la 2 iunie 2006. 27. Curtea observă că, în orice caz, interesul pecuniar implicat nu este singurul factor în determinarea dacă reclamantul a suferit un dezavantaj semnificativ. Într-adevăr, o încălcare a Convenției poate avea legătură cu chestiuni importante de principiu și, prin urmare, poate cauza un dezavantaj semnificativ fără a afecta interesele pecuniare (a se vedea, de exemplu, Giuran c. România) , nr. 24360/04, §§ 22-23, CEHR 2011 (extracte), și Konstantin Stefanov v. Bulgaria , nr. 35399/05, §§ 46-47, 27 octombrie 2015). 28. În acest caz, reclamantul a plâns că proprietatea ei a fost închiriată și utilizată fără consimțământul ei și că nu a primit nicio compensație în schimb. Având în vedere întrebările importante care au fost astfel în cauză, adică o negare completă a reclamantului usus și fructus drepturi atașate de proprietatea parcelei de teren în cauză, reclamantul nu poate fi considerat că nu a suferit un dezavantaj semnificativ. În consecință, obiecția Guvernului trebuie respinsă. Concluzie privind admisibilitatea 29. Curtea remarcă în continuare că plângerea nu este în mod evident bolnavă întemeiat în sensul articolului 35 § § § § 1 și al articolului 3 litera (b) din Convenție și că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul a susținut că ingerința în drepturile sale de proprietate era ilegală, deoarece administrația locală nu avea nicio bază juridică pe care să-i închirie terenurile având în vedere titlul ei. În opinia sa, faptul că până în iulie 2004 limitele terenului contestat nu au fost marcate nu are dreptul administrației locale să-și elibereze bunurile. Reclamantul a adăugat că ea solicită ca limitele parcelei să fie marcate începând cu octombrie 2004, dar că administrația locală a întârziat această procedură fără a lua în considerare numeroasele sale cereri. Astfel, în opinia ei, granițele ar fi putut fi stabilite mai devreme dacă terenul în cauză nu ar fi fost ocupat de compania B., care a plantat deja semințe pe teren și aștepta să realizeze un profit prin recoltarea culturii. 31. Reclamantul a afirmat, de asemenea, că interferența în cauză i-a impus o sarcină excesivă, deoarece a fost refuzată orice compensație pentru utilizarea ilegală a terenurilor sale. Octombrie 2004, în timp ce modificările acordului de închiriere, cu excepția parcela terenului reclamantului din lista terenurilor închiriate, nu au fost introduse decât la 25 iulie 2005, după ce societatea B. a recoltat recolta din terenurile ei. Înainte de aceea data plății ei au fost utilizate de societatea B. Astfel, în opinia reclamantului, s-a constatat o întârziere semnificativă în încercările autorităților locale de a remedia situația. În absența oricărei acordări de compensare în favoarea reclamantului, aceasta constituie o ingerință disproporționată cu drepturile sale de proprietate. 32. Guvernul a observat că, în conformitate cu legislația internă, reclamantul nu ar fi putut folosi plățile de teren înainte de stabilirea limitelor sale. Potrivit acestora, chiar dacă reclamantul avea un titlu oficial de Registrul Terenului pe terenurile în cauză, ea nu a avut o așteptare legitimă de a-l utiliza de fapt până când limitele nu au fost marcate și nu a putut solicita compensații pentru utilizarea terenurilor sale în scopuri agricole, inclusiv rambursarea valorii recoltei. 33. Guvernul a susținut, de asemenea, că, după ce administrația locală a devenit conștientă de închirierea eronată a terenului reclamantului, aceasta a luat imediat toate măsurile necesare pentru remedierea situației. Astfel, în opinia lor, având în vedere faptul că administrația locală și-a corectat greșeala în mod prompt, excluzând terenurile reclamantului din lista terenurilor închiriate, sarcina impusă reclamantului în acest sens nu poate fi considerată excesivă. Curtea remarcă în primul rând că din dosarul de procedură este clar că parcela de terenuri în cauză constituia „poziția” reclamantului în sensul articolului 1 din Protocolul nr. Nici nu este contestat faptul că concedierea proprietății reclamantului fără consimțământul ei a constituit o ingerință în dreptul ei la bucurarea pașnică a bunurilor sale. (a) În ceea ce privește art. 1 din Protocolul nr. 1 35. Curtea reiterează în continuare că art. 1 din Protocolul nr. 1 cuprinde trei reguli distincte: prima regulă, prevăzută în prima teză a primului alineat, este de natură generală și anunță principiul bucuriei pașnice a proprietății; a doua regulă, conținută în a doua teză a paragrafului, acoperă privarea de bunuri și o subliniază în anumite condiții; a treia regulă, prevăzută în al doilea alineat, recunoaște că statele contractante au dreptul, printre altele , pentru a controla utilizarea proprietății în conformitate cu interesul general . Cele trei reguli nu sunt, totuși , distincte în sensul de a fi neconectate. A doua și a treia norme se referă la cazuri speciale de ingerință în dreptul la bucurie pașnică a proprietăților și, prin urmare, ar trebui interpretate în lumina principiului general enunciat în prima regulă (a se vedea, de exemplu, Scordino c. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, § 78, CEDO 2006-V). 36. Curtea este de părere că concedierea terenului reclamantului de către administrația locală către societatea B. nu a constituit o „privare de proprietăți” în sensul articolului 1 primul paragraf al protocolului nr. 1 la convenție. Într-adevăr, reclamantul a continuat să rămână proprietarul legal al parcelei, deoarece titlul ei nu a fost niciodată anulat, iar din dosar se pare că administrația locală nu a avut intenția de a-l expropia. În plus, ingerința în drepturile ei de proprietate se plângea de fapt a fost limitată la usus și fructus și a durat nu mai mult de un an. 37. Curtea observă, de asemenea, că lichidarea terenurilor reclamantului nu a fost efectuată în contextul aplicării legislației interne specifice care vizează permiterea controlului statului asupra utilizării proprietăților (în comparație cu Urbárska Obec Trenčianske Biskupice c. Slovacia , nr. 74258/01, § 140, 27 noiembrie 2007). Prin urmare, nu ar fi necesar să se examineze cazul în funcție de art. 1 al doilea paragraf din Protocolul nr. 1 la Convenție. 38. Prin urmare, Curtea va examina cazul în funcție de dispoziția generală prevăzută în prima teză a acestui articol. (b) În ceea ce privește justificarea interferenței 39. Curtea reiterează că art. 1 din Protocolul nr. 1 prevede ca orice interferență de către o autoritate publică în ceea ce privește bucuria pașnică a bunurilor să fie legală. Curtea reamintește în acest sens că, pentru a fi legală, interferența trebuie, în primul rând, să aibă o bază juridică în dreptul intern (a se vedea Shchokin c. Ucraina , nr. 23759/03 și 37943/06 § 51, 14 octombrie 2010; Ünsped Paket Servisi SaN. Ve TiC. A.Ș. Bulgaria , nr. 3503/08 , § 37, 13 octombrie 2015; și Kristiana Ltd v. Lituania , nr. 36184/13 , §§ 102-103, 6 februarie 2018). 40. Deși reclamantul nu a avut dreptul să utilizeze terenul contestat datorită lipsei de limite stabilite, Curtea remarcă că atunci când a fost închiriată parcela contestată de terenuri, reclamantul deținea deja titlul oficial de Registrul de terenuri care a certificat drepturile de proprietate exclusivă asupra acestuia în conformitate cu art. 125 din Codul de teren al Ucrainei și a împiedicat altor persoane de orice formă de intervenție în posesia ei. În acest sens, se pare că în momentul circumstanțelor cazului nu existau dispoziții legislației interne care constituiau o bază juridică suficientă pentru măsurile restrictive impugnate. 41. Aceasta înseamnă că interferența cu bucuria pașnică a bunurilor reclamantului, astfel cum este definită mai sus, în mod evident în încălcarea legii ucrainene, nu a fost legală în sensul analizei în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1. 42. În concluzia de mai sus, nu este necesar să se asigure dacă interferența în cauză a urmărit un obiectiv legitim și dacă un echilibru echitabil a fost atins între cerințele interesului general al comunității și cerințele de protecție a drepturilor reclamantului (a se vedea, Iatridis c. Grecia [GC], nr. 31107/96, §§ 58 și 62 CEDO 1999 II; a se vedea, de asemenea, Dimitar Yordanov c. Bulgaria; nr. 3401/09, §§ 63 și 65, 6 septembrie 2018). 43. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 44. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 45. Reclamantul a solicitat 4,493 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile materiale, pe baza cererii sale pe valoarea compensației pentru recolta care i-a fost acordată de Curtea Locală Varva din regiunea Chernigiv la 2 iunie 2006 și a prezentat calculele relevante în acest sens. De asemenea, a solicitat 5.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 46. Guvernul a contestat afirmația reclamantului, susținând că nu a fost justificată și a adăugat în ceea ce privește prejudicii materiale că pierderea pe care reclamantul de fapt a suferit nu ar trebui să fie egală cu valoarea culturii, deoarece nu a avut speranța de a utiliza terenurile în scopuri agricole. 47. Curtea, hotărând pe bază echitabilă, acordă reclamantului EUR 4000 în ambele capitole pentru utilizarea ilegală a proprietății sale. Costuri și cheltuieli 48. Reclamantul nu a solicitat nici un sumă pentru costuri și cheltuieli. Dobânzile implicite 49. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Declară cererea admisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; Deține (a) faptul că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 4000 EUR (4 mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudicii materiale și morale, care urmează să fie convertit în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 15 ianuarie 2019, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Marialena Tsirli Faris Vehabović Președintele grefierului
FOURTH SECTION
VIRA DOVZHENKO v. UKRAINE
(Application no. 26646/07)
15 January 2019
FINAL
15/04/2019
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Vira Dovzhenko v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Faris Vehabović,
President,
Ganna Yudkivska,
Egidijus Kūris,
Carlo Ranzoni,
Georges Ravarani,
Marko Bošnjak,
Péter Paczolay,
judges,
and Marialena Tsirli,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 11 December 2018,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 26646/07) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Ms Vira Grygorivna Dovzhenko (“the applicant”), on 13
June 2007.
2.
The applicant, who had been granted legal aid, was represented by Mr
Y.L. Boychenko, a lawyer practising in Strasbourg. The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agent, most recently Mr I. Lishchyna of the Ministry of Justice.
3.
The applicant complained that the unauthorised letting of a plot of land owned by her for one year, coupled with the failure to award her any compensation in that regard, constituted unlawful and disproportionate interference with her rights guaranteed by Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
4.
On 15 May 2017 the Government were given notice of the complaint concerning the alleged violation of the applicant’s property rights, and the remainder of the application was declared inadmissible pursuant to Rule 54 § 3 of the Rules of Court.
I.
5.
The applicant was born in 1934 and lives in Bogdany.
6.
On 26 January 2004 the applicant obtained from the State a deed of title to an agricultural plot of land (an official Land Registry title) based on a decree issued by the Varvynska local administration on 22 December 2003. This amounted to the official registration of her title to the land in accordance with the domestic procedures. At that point the applicant had not filed a request for the boundaries of the plot to be marked out and was not farming the land.
7.
On 26 July 2004 the local administration concluded a lease agreement with the private company B., according to which the company would rent the applicant’s land and pay the rent to the local administration. The applicant was not informed about this agreement. She learnt of the lease agreement only in September 2004, after the private company B. had planted seeds on the land.
8.
On 4 October 2004 the applicant requested the local administration to allow her to establish the boundaries of her land. In this connection, on 19
October 2004, the local administration ordered the termination of the lease agreement with company B. and authorised the applicant to carry out work to mark out of the boundaries of her land.
9.
In July 2005 the company removed its crop from the applicant’s land. On 25
July 2005 amendments were introduced to the lease agreement of 26
July 2004, excluding the applicant’s plot of land from the list of leased lands. From then on the applicant’s land ceased to be a leased property, and company B. has not used it since. In the same month the boundaries of the applicant’s land were established.
10.
On 20 January 2006 the applicant lodged a civil claim with the domestic courts against the local administration and company B. Claiming that the lease agreement of 26 July 2004 infringed her property rights and should have been declared invalid, she sought compensation for the use of the land by company B. She argued that the amount of compensation to be paid to her should correspond to the value of the crop that had been harvested from her land.
11.
On 2 June 2006 the Varva Local Court of Chernigiv Region allowed the applicant’s claim. In particular, the court found that once the applicant had received a title to the plot of land in question, the local administration should not have concluded any agreement concerning the land with other parties. As to the boundaries, the court found that the local administration had unlawfully linked their establishment with the existence of the applicant’s ownership rights. It also noted that despite the fact that the boundaries had not been marked out, the local administration should have learned about the applicant’s title to the land in question from the land registry and local land plans. The court added that after lodging her request on 4 October 2004 for the boundaries of the plot to be marked out, the applicant had tried to accelerate the process by applying to the local administration and other authorities, to no avail. The court concluded that the lease agreement of 26 July 2004 had violated the applicant’s property rights and was to be declared invalid. The court also held that under domestic law the applicant was entitled to compensation for the use of her property equal to the value of the crops taken from her land (29,210
Ukrainian hryvnas (UAH); 4,493 euros (EUR) at the material time). The compensation, in the court’s view, should have been paid to the applicant both by the local administration and by company B., as they were jointly and severally liable for the unauthorised use of the applicant’s land.
12.
The local administration appealed. On 12 September 2006 the Chernigiv Regional Court of Appeal quashed the above-mentioned judgment. The court noted that the use of the applicant’s land by company B. had been lawful since it had been based on the lease agreement. The court further stressed that under Article 125 of the Land Code of Ukraine, the right of the owner of a plot of land to use it arose only once its boundaries had been marked out and after receipt by the owner of the document certifying that right. The appellate court concluded that the applicant was not entitled to compensation as the boundaries of her land had been marked out only in July 2005; as she could not have used the land before that date, she could not claim an interest in the harvested crop.
13.
The applicant appealed on points of law. On 4 January 2007 the Supreme Court of Ukraine refused to examine the merits of the applicant’s appeal on points of law, finding that it was frivolous.
14.
On an unspecified date the applicant lodged another civil claim against company B., claiming the value of the land that had been used by B., as well as rental charges for the use of her land. On 7 June 2006 the Varva Local Court of Chernigiv Region left this claim unexamined because of the applicant’s attitude, citing the fact that she had been absent from the court hearings in her case on numerous occasions without good reason.
II.
A.
Constitution of Ukraine
Article 41
“Everyone shall have the right to own, use, or dispose of his or her property and of the results of his or her intellectual or creative activities.
The right to private property shall be acquired in compliance with the procedure established by law ...”
B.
Civil Code of Ukraine of 16
January
2003
Article
373
Land (plots of land) as a property
...“3. The right of ownership over land shall encompass the surface layer (soil) within the boundaries of the plot, bodies of water, perennial plantings ...”
C.
Land Code of Ukraine (version applicable at the time of the circumstances of the case)
Article
125
Origins of the right of ownership and the right
of use of a plot of land
“1. The right of ownership over land or the right to its permanent use shall arise after receipt by the owner or by the user of the document certifying that right, and after its official registration.
...
2.It shall be prohibited to begin using a plot of land before the establishment of the boundaries of the land, before receipt by the owner of the document certifying the right to it, and before its official registration.”
Article
212
Return of arbitrarily appropriated plots of land
“1.
Plots of land appropriated in an unauthorised manner shall be returned to their owners or users without compensation for any expenditure incurred during their unlawful use.”
D.
Law of Ukraine establishing the procedure for the allocation of plots of land to their owners (Закон України “Про порядок виділення в натурі (на місцевості) земельних ділянок власникам земельних часток (паїв)”, version applicable at the time of the circumstances of the case)
Article
13
Use of unclaimed plots of land
“Unclaimed plots of land may be rented out by the local authorities to be used for their designated purpose until their owners receive official title to the land ...”
E.
Resolution of the Plenum of the Supreme Court of Ukraine of 16
April 2004 on judicial practice regarding the application of the land legislation in civil cases
“... plots of land appropriated in an unauthorised manner shall be returned to their owners or users, and any unharvested crops shall be transferred to the latter, without compensation for any expenditure incurred during their unlawful use.”
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
15.
The applicant complained that the letting by the Varvynska local administration to company B. of a plot of land owned by her, without her consent and without any compensation, constituted unlawful and disproportionate interference with her rights guaranteed by Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A.
Admissibility
16.
The Government argued that the applicant had failed to exhaust domestic remedies and that she had not suffered a significant disadvantage.
1.
Non-exhaustion of domestic remedies
17.
The Government maintained that the applicant had not intended to use the plot of land in question for the purpose of agricultural production as she had failed to mark out its boundaries (a legal precondition for the use of land) and had failed to provide any information about her plans in that regard. Therefore, according to the Government, the applicant was not entitled to compensation for the use of her property equal to the value of the crops taken from her land and could claim only the rental charges she could potentially have received by renting out the land. In their opinion, by lodging the claim on 20 January 2006 seeking compensation in the amount of the crops, the applicant has chosen a wrong remedy. They considered that the applicant should have instead lodged the claim seeking compensation in the amount of the rental charges. The Government further informed the Court that on an unspecified date the applicant lodged another civil claim against company B., claiming the value of the land that had been used by B., as well as rental charges for the use of her land. On 7 June 2006 the Varva Local Court of Chernigiv Region left this claim unexamined because of the applicant’s attitude, citing the fact that she had been absent from the court hearings in her case on numerous occasions without good reason. They therefore considered that the applicant had not exhausted the domestic remedies that were available to her.
18.
The applicant replied that by lodging a claim with the domestic courts against the local administration and company B. on 20 January 2006 she had sought reimbursement of the value of the crops taken from her plot of land which in her opinion had been an appropriate compensation for the unlawful use of her land. She stated that the Government had failed to advance any argument to demonstrate that the procedure suggested by them would add anything to the possibilities offered by the remedy she had pursued.
19.
The Court reiterates that the purpose of the rule on exhaustion of domestic remedies is to afford the Contracting States the opportunity of preventing or putting right the violations alleged against them before those allegations are submitted to it. Thus, the complaints intended to be made subsequently at international level must have been aired before the domestic courts, at least in substance and in compliance with the formal requirements and time-limits laid down in domestic law. However, the obligation under Article 35 requires only that an applicant should have normal recourse to the remedies likely to be effective, adequate and accessible. In particular, the only remedies which the Convention requires to be exhausted are those that relate to the breaches alleged and are at the same time available and sufficient (see, for instance,
Sejdovic v. Italy
[GC], no. 56581/00, §§ 43-46, ECHR 2006-II). What is important for the purposes of this provision is that, by using an appropriate domestic remedy, the applicant gives the domestic courts the opportunity to decide first on the complaints under the Convention that he or she intends to raise before the Court (see, for instance,
Simons v. Belgium
(dec.), no. 71407/10, § 23, 28 August 2012, and
Hernaiz-van den Eynden v. Belgium
(dec.), no. 618/08, § 19, 7 May 2013).
20.
In the present case the applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention that her plot of land had been unlawfully rented out by the Varvynska local administration to company B. for one year without her consent, and that she had not received any compensation in return. At the domestic level she lodged a civil claim against the local administration and company B. on 20 January 2006, arguing that the lease agreement of 26 July 2004 infringed her property rights and seeking compensation for the unlawful use of her land by that company.
21.
The Court notes that the Government did not dispute that a civil claim for compensation was an appropriate domestic remedy to be used in the circumstances of the case. Nor did they argue that the applicant had failed to raise her complaint under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention at least in substance at the domestic level. They merely argued that she had wrongly sought to be paid the value of the harvest in compensation.
22.
The Court observes further that the proceedings in question allowed the domestic courts to decide on the merits of the applicant’s complaint concerning the alleged violation of her property rights and on the issue of compensation in that regard. It would then have been for the domestic courts to decide on the appropriate compensation if they had concluded that the applicant’s rights had been infringed. The issue raised by the Government as regards the basis of the compensation claimed by the applicant is therefore irrelevant for the purposes of exhaustion of domestic remedies,
23.
The Court thus does not accept the Government’s submissions that the applicant should have lodged another civil claim seeking compensation in the amount of the rental charges. It is hence satisfied that, by lodging the claim of 20 January 2006, the applicant gave the domestic courts the opportunity to decide first on her complaint under Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention, and therefore duly exhausted domestic remedies. Consequently, the Government’s objection must be dismissed.
2.
Whether the applicant suffered a significant disadvantage
24.
The Government maintained their position that the applicant had not intended to use the plot of land in question for the purpose of agricultural production as she had failed to mark out its boundaries and thus, could not have claimed an interest in the harvested crop for the period during which her land had been let out. In their view, the applicant could only claim the rental charges she could potentially have received by renting out the land between 26 July 2004 and 25 July 2005 (the duration of the lease agreement between the local administration and company B.), the amount of which was UAH 1,136.48 (approximately EUR 186 at the material time).
25.
The Government referred in this regard to the Court’s case-law (see
Svystun v. Ukraine
(dec.), no. 25250/16 and two other applications, 3
November 2016) in which it was found that the applicants did not suffer significant disadvantage as a result of the delayed enforcement of the judgments awarding them relatively small amounts (lower than EUR 200) of social allowances and various pension supplements. The Government concluded that since the applicant had not argued that the loss of such an amount would have significantly impacted on her personal life, she had not suffered a significant disadvantage and her complaint was inadmissible (Article 35 § 3 (b) of the Convention).
26.
The applicant replied that her complaint had concerned violation of her property rights to the disputed plot of land which she could not have used and disposed of during one year due to unlawful actions of the local authorities. Thus, in her view, the violation at stake concerns important questions of principle and caused a significant disadvantage to her regardless of a particular pecuniary interest. She also stressed with respect to pecuniary interest that the amount of compensation that had been sought by her in her claim of 20 January 2006 had been EUR 4,493 and it had been granted by the Varva Local Court of Chernigiv Region on 2 June 2006.
27.
The Court observes that, in any event, the pecuniary interest involved is not the only factor in determining whether the applicant suffered a significant disadvantage. Indeed, a violation of the Convention may concern important questions of principle and thus cause a significant disadvantage without affecting pecuniary interests (see, for instance,
Giuran v. Romania
, no. 24360/04, §§ 22-23, ECHR 2011 (extracts), and
Konstantin Stefanov v.
Bulgaria
, no. 35399/05, §§ 46-47, 27 October 2015).
28.
In the present case, the applicant complained that her property had been leased and used without her consent and that she had not received any compensation in return. Given the important questions that were therefore in issue, i.e. a complete denial of the applicant’s
usus
and
fructus
rights attached to the ownership of the plot of land in question, the applicant cannot be deemed not to have suffered a significant disadvantage. It follows that the Government’s objection has to be dismissed.
3.
Conclusion on admissibility
29.
The Court further notes that the complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 §§ 1 and 3 (b) of the Convention, and that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The parties’ submissions
30.
The applicant submitted that the interference with her property rights had been unlawful as the local administration had had no legal basis on which to rent out her land in view of her title to it. In her opinion, the fact that by July 2004 the boundaries of the disputed land had not been marked out did not entitle the local administration to let out her possessions. The applicant added that she had requested that the boundaries of the plot be marked out as early as October 2004 but that the local administration had delayed this procedure in disregard of her numerous requests. Thus, in her opinion, the boundaries could have been established earlier if the land in question had not been occupied by company B., which had already planted seeds on the land and was expecting to realise a profit by harvesting the crop.
31.
The applicant also stated that the interference in question had imposed an excessive burden on her in that she had been refused any compensation for the unlawful use of her land. She further noted that the decision to terminate the lease of her land had been taken as early as 19
October 2004, whilst the amendments to the lease agreement excluding the applicant’s land plot from the list of leased lands had been introduced only on 25 July 2005, after company B. had harvested the crop from her land. Before that date her plot had been used by company B. Thus, in the applicant’s opinion, there had been a significant delay in the local authorities’ attempts to remedy the situation. In the absence of any award of compensation in the applicant’s favour, this constituted disproportionate interference with her property rights.
32.
The Government observed that according to domestic law the applicant could not have used her plot of land before its boundaries had been established. According to them, even though the applicant had an official Land Registry title to the land in question, she did not have a legitimate expectation of actually using it until the boundaries had been marked out and thus could not claim compensation for the use of her land for agricultural purposes, including reimbursement of the value of the harvested crop.
33.
The Government also maintained that once the local administration had become aware of the erroneous lease of the applicant’s land, it had immediately taken all the necessary steps to remedy the situation. Thus, in their opinion, given the fact that the local administration had corrected its mistake promptly by excluding the applicant’s land from the list of leased lands, the burden imposed on the applicant in this respect could not be considered excessive.
2.
The Court’s assessment
34.
The Court first notes that it is clear from the case file that the plot of land in issue constituted the applicant’s “possession” within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1. Indeed, it is not disputed by the Government that she was the owner of the land and had had an official Land Registry title since January 2004 certifying her ownership rights. Neither is it disputed that the letting of the applicant’s property without her consent amounted to interference with her right to peaceful enjoyment of her possessions.
(a)
As to the applicable rule of Article 1 of Protocol No. 1
35.
The Court next reiterates that
Article 1 of Protocol No. 1 comprises three distinct rules: the first rule, set out in the first sentence of the first paragraph, is of a general nature and enunciates the principle of the peaceful enjoyment of property; the second rule, contained in the second sentence of the first paragraph, covers deprivation of possessions and subjects it to certain conditions; the third rule, stated in the second paragraph, recognises that the Contracting States are entitled,
inter alia
, to control the use of property in accordance with the general interest. The three rules are not, however, distinct in the sense of being unconnected. The second and third rules are concerned with particular instances of interference with the right to peaceful enjoyment of property and should therefore be construed in the light of the general principle enunciated in the first rule (see, for example,
Scordino v. Italy
(no. 1)
[GC], no. 36813/97, § 78, ECHR 2006-V).
36.
The Court is of the opinion that the letting of the applicant’s land by the local administration to company B. did not amount to a “deprivation of property” within the meaning of the second sentence of the first paragraph of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. Indeed, the applicant continued to remain the legal owner of the plot as her title was never annulled, and it appears from the file that the local administration never intended to expropriate it. Furthermore, the interference with her property rights complained of was in fact limited to the
usus
and
fructus
, and lasted no more than one year.
37.
The Court also observes that the letting of the applicant’s land was not carried out in the context of the enforcement of specific domestic legislation aiming at allowing State control over the use of property (compare with
Urbárska Obec Trenčianske Biskupice v.
Slovakia
, no.
74258/01, § 140, 27 November 2007). It would therefore not be appropriate to examine the case in the light of the second paragraph of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
38.
The Court will therefore examine the case in the light of the general rule set out in the first sentence of that Article.
(b)
As to the justification of the interference
39.
The Court reiterates that Article 1 of Protocol No. 1 requires that any interference by a public authority with the peaceful enjoyment of possessions should be lawful. The Court recalls in this connection that in order to be lawful, the interference must first and foremost have a legal basis in domestic law (see
Shchokin v. Ukraine
, nos. 23759/03 and 37943/06, §
51, 14 October 2010;
Ünsped Paket Servisi SaN. Ve TiC. A.Ș.
v.
Bulgaria
, no. 3503/08, § 37, 13
October 2015; and
Kristiana Ltd v.
Lithuania
, no.
36184/13, §§ 102-103, 6
February 2018).
40.
Although the applicant was not entitled to use the disputed plot of land due to the lack of established boundaries, the Court notes that when the disputed plot of land was rented out, the applicant already possessed the official Land Registry title which certified her exclusive ownership rights over it in accordance with Article 125 of the Land Code of Ukraine and precluded other persons from any form of intervention in her possessions. It appears thus that at the time of the circumstances of the case there were no provisions of the domestic law which formed a sufficient legal basis for the impugned restrictive measures.
41.
This means that the interference with the peaceful enjoyment of the applicant’s possessions as defined above, manifestly in breach of Ukrainian law, was not lawful for the purposes of the analysis under Article 1 of Protocol No. 1.
42.
The above conclusion makes it unnecessary to ascertain whether the interference in question pursued a legitimate aim and whether a fair balance has been struck between the demands of the general interest of the community and the requirements of the protection of the applicant’s rights (see,
Iatridis v. Greece
[GC], no. 31107/96,
§§ 58 and 62
,
‑
II; see also,
Dimitar Yordanov v.
Bulgaria,
no. 3401/09, §§ 63 and 65, 6
September 2018).
43.
There has therefore been a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
44.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
45.
The applicant claimed 4,493 euros (EUR) in respect of pecuniary damage. She based her claim on the amount of compensation for the harvested crop awarded to her by the Varva Local Court of Chernigiv Region on 2 June 2006, and submitted the relevant calculations in that regard. She also claimed EUR 5,000 in respect of non-pecuniary damage.
46.
The Government contested the applicant’s claim, arguing that it was unsubstantiated. They added with regard to pecuniary damage that the loss that the applicant had actually suffered should not be equated to the value of the crop as she did not have an expectation of using the land for agricultural purposes.
47.
The Court, ruling on an equitable basis, awards the applicant EUR
4,000 under both heads for the illegal use of her property.
B.
Costs and expenses
48.
The applicant did not claim any amount for costs and expenses.
C.
Default interest
49.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, EUR 4,000 (four thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of pecuniary and non-pecuniary damage, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 15 January 2019, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Marialena Tsirli
Faris Vehabović
Registrar
President