SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 51512/08 Fatih TAȘ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 22 ianuarie 2019 într-un comitet compus din Julia Laffranque, președinte, Valeriu Grițeco, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și din Hasan Bak Având în vedere decizia din 16 decembrie 2014, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FATIH Taș, recurentul este un resortisant turc născut în 1979 și rezident la Istanbul. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Akmeșe și dl Polat, avocați care exercită la Istanbul. Guvernul turc a fost reprezentat de agentul său. Circumstanțele din lac Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La momentul faptelor, reclamantul a fost proprietarul casei de ediție Aram și editor. La 9 decembrie 2003, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3713 privind lupta împotriva terorismului. El susținea că o carte publicată în limba kurdă de către casa de ediție a reclamantului făcea propagandă pentru organizația ilegală PKK, precum și pentru două ramuri ale acesteia din urmă, ERNK și ARGK, în paginile 296, 415, 422, 427 și 428. Pasajele din cartea în cauză, care constituie, potrivit actului de acuzăre, actul reprobabil poate fi citit după cum urmează, după traducerea lor în limba turcă furnizată de reclamant la pagina 296 (...) O destin, fie frică acum, revoluția kurdă vine acum. (...) Öcalan este liderul revoluției kurde Rustem, Guhdrez și Koreș sunt gherilerero (...) (...) Întreaga populație este chemată să strige: Trăiască șeful Apo, Trăiască Kurdistanul Dintr-o dată, toți polițiștii s-au strecurat în panzere și în mașini blindate. Unii dintre [polițiști] erau așezați pe acoperișuri. Ai fi crezut că se aflau în fața unei trupe de gherile... toată lumea striga... cu toată forța lui și spunând: " Trăiască șeful Apo," "Trăiască Kurdistanul." Nimeni nu putea să-i facă să tacă... pagina 422 (...) Mulțimea scanda (...) sloganii 428 (...) Tu ești arma în mâinile lui Zoza, Tu ești bomba în mâinile lui Zilan. Tu ești decorațiunea martirilor Caravanele te urmează... PKK, trăiește încă, Fii coroana pe capul nostru Suntem toți sub steagul tău Suntem cu toții în pașii tăi și pe drumul tău la 16 martie 2007, curtea d'îul ( mai mult decât atât) A recunoscut reclamantul vinovat de încălcarea dreptului comunitar și l-a condamnat la o pedeapsă de 10 luni de închisoare, precum și la o amendă judiciară de 416 de lire turce (TRY) (224,32 EUR) la data hotărârii. 428 din cartea în cauză au depășit limitele libertății de exprimare, care făceau propagandă în favoarea unei organizații teroriste și care erau de natură să incite la violență și la alte metode de teroare. La 8 noiembrie 2010, 9 Camera civilă a Curții de Casație a confirmat încetarea instanței. La 19 martie 2011, a fost sesizată cu un recurs excepțional formulat de procurorul general în apropierea Curții de Casație, la adunarea camerelor criminale ale Curții de Casație infirmă la hotărârea Curții din cauza faptului că aceasta din urmă ar fi trebuit, în urma afirmațiilor reclamantului potrivit cărora traducerea cărții către turc conținea erori, să însărcineze un nou expert în traducerea cărții în litigiu. 10. La 7 octombrie 2011, instanța de judecată în materie de răspundere penală din cauza prescripției. La 7 octombrie 2011, legea nr. 3713 privind combaterea terorismului, care a intrat în vigoare la 12 aprilie 1991, prevedea: Oricine acordă asistență organizațiilor menționate mai sus și face propagandă în favoarea lor va fi condamnat la o pedeapsă de la un an la cinci ani de închisoare, precum și la o pedeapsă de la 50 de milioane la 100 de milioane de lire sterline (...) 12. După ce a fost modificat prin Legea nr. 5532, intrată în vigoare la 18 iulie 2006, la art. 7a alineatul (2) din Legea nr. 3713 prevedea Oricine face propagandă în favoarea unei organizații teroriste va fi condamnat la o pedeapsă de la un an la cinci ani de închisoare. (...) 13. De la modificarea efectuată prin Legea nr. 6459, care a intrat în vigoare la 30 aprilie 2013, această dispoziție prevede Oricine face propagandă în favoarea unei organizații teroriste prin legitizarea sau aplicarea legii metodelor de constrângere, de violență sau de amenințare a unor astfel de organizații sau prin utilizarea unor astfel de metode va fi condamnat la o pedeapsă de un an până la cinci ani de închisoare. (...) GRIEF 14. Invocând art. 10 din Convenție, reclamantul susține că procedura penală diligentă împotriva sa a adus atingere dreptului său la libertatea de exprimare. În acest sens, reclamantul susține că procedura penală inițiată împotriva sa a constituit o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare. În acest sens, acesta invocă art. 10 din Convenție. 16. Guvernul ridică o excepție de la obligația de a nu fi victima reclamantului și susține în acest sens că reclamantul nu poate pretinde că a fost victima unei proceduri penale diligente împotriva sa, a motivului că această procedură a fost oprită din cauza prescripției și că nu a fost pronunțată nici o condamnare penală împotriva sa. În plus, acesta susține că, în cazul în care existența unei ingerințe în dreptul reclamantului la libertatea de exprimare ar trebui recunoscută de Curte, această interferență era prevăzută la art. 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 și urmărea obiectivele legitime ale protecției securității naționale și a securității publice, apărării ordinii și prevenirii criminalității. De asemenea, CESE consideră că, având în vedere conținutul pasajelor în litigiu din carte, care, în opinia sa, era de natură să stimuleze violența, intervenția în cauză era necesară într-o societate democratică și proporțională cu obiectivele legitime urmărite. 17. Reclamantul nu se pronunță asupra excepției guvernului; el consideră că urmăririle penale care au fost inițiate împotriva sa din cauza publicării unei cărți de către casa de ediție al cărei proprietar era acesta au constituit o interferență în exercitarea de către el a dreptului său la libertatea de exprimare. 18. Curtea consideră că nu este necesar ca aceasta să se pronunțe asupra excepției preliminare a guvernului întemeiat pe lipsa de calitate de victimă a reclamantului, cererea fiind, în orice caz, inadmisibilă din motivele expuse în continuare. 19. Aceasta va porni de la ipoteza că procedura penală inițiată împotriva reclamantului a constituit o interferență în dreptul de a li se acorda libertatea de exprimare. Aceasta subliniază că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 din Convenție, și anume protecția securității naționale și a securității publice, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunii. 20. În ceea ce privește necesitatea de a interveni, Curtea reamintește principiile care decurg din jurisprudența sa în materie de libertate de exprimare, care sunt rezumate în special în Hotărârile Bedatc. Elveția ([GC], nr. 56925/08, § 48, 29 martie 2016) și Faruk Temel c. Turcia 16853/05, §§ 53-57, 1 februarie 2011). 21. În acest caz, Comisia observă că pasajele incriminate ale cărții în cauză constituie, în general, scrierile care laudă, într-un stil liric, o organizare ilegală armată, a liderului său, a membrilor săi și a acțiunii sale. În special, Comisia observă că, la pagina 428 din carte, faptul de a avea un pistol și o bombă în mână este prezentat în termeni aprovizionali și elogiosi (punctul 6 de mai sus). Prin urmare, Comisia consideră că pasajele în cauză conțin expresii care constituie o apologie a violenței (Sürek c. Turcia [GC], n 26682/95, § 62, CEDH 1999-IV și Gerger c. Turcia [GC], n 24919/94, § 50, 8 iulie 1999). 22. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că ingerința în litigiu era compatibilă cu art. 10 alineatul (2) din convenție și că, având în vedere încetarea procedurii din motive de prescripție, această interferență era proporțională cu obiectivele legitime vizate. 23. Prin urmare, Comisia consideră că cererea trebuie declarată inadmisibilă pentru neatenție vădită de temei, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară restul cererii inadmisibile.
Requête n
o
51512/08
Fatih TAȘ
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 22 janvier 2019 en un comité composé de
:
Julia Laffranque,
présidente,
Valeriu Grițco,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 24 septembre 2008,
Vu la décision du 16 décembre 2014,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Fatih Taș, est un ressortissant turc né en 1979 et résidant à Istanbul. Il a été représenté devant la Cour par M
e
İ. Akmeșe et M
e
Y.
Polat, avocats exerçant à Istanbul.
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
À l’époque des faits, le requérant était propriétaire de la maison d’édition Aram et éditeur.
5.
Le 9 décembre 2003, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’État d’Istanbul inculpa le requérant de l’infraction de propagande en faveur d’une organisation terroriste et requit sa condamnation sur le fondement de l’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme. Il soutenait qu’un livre publié en langue kurde par la maison d’édition du requérant faisait de la propagande en faveur de l’organisation illégale armée PKK ainsi que de deux branches de cette dernière, ERNK et ARGK, dans ses pages 296, 415, 422, 427 et 428.
6.
Les passages du livre en question constituant, selon l’acte d’accusation, l’infraction reprochée peuvent se lire comme suit, d’après leur traduction en turc fournie par le requérant
:
–
page
296
:
«
(...) Ô destin, aie peur maintenant, la révolution kurde arrive maintenant.
(...)
Öcalan est le leader de la révolution kurde
Rustem, Guhdrez et Koreș sont ses guérilléros
(...) »
–
page
415
:
«
(...) Toute la population s’est mise à crier
: «
Vive le chef Apo
», «
Vive le Kurdistan
». D’un coup, c’était l’apocalypse. Les ruisseaux humains se sont entrechoqués. Tous les policiers se sont rués dans leurs panzers et leurs [véhicules] blindés. Certains [policiers] étaient positionnés sur les toits. Tu aurais cru qu’ils se trouvaient face à une troupe de guérilléros (...) Tout le monde criait (...) de toutes ses forces et ouvertement
: «
Vive le chef Apo
», «
Vive le Kurdistan
». Personne ne pouvait les [faire] taire (...)
»
–
page
422
:
«
(...) La foule scandait (...) les slogans «
Vive le Kurdistan
», «
Vive le chef Apo
», «
Les martyrs sont immortels
» (...)
»
–
page
427
:
«
(...) ERNK est ta lumière
ARGK est ton soleil
(...)
La lumière du chef nous est parvenue
Avec les guérilléros et les martyrs.
Tu as ressuscité le Kurdistan
Tu as ébranlé l’ennemi dans ses fondements
(...)
»
–
page
428
:
«
(...) Tu es le pistolet dans les mains de Zoza,
Tu es la bombe dans les mains de Zilan.
Tu es la décoration des martyrs
Les caravanes te suivent (...)
PKK, vis toujours,
Sois la couronne sur notre tête
Nous sommes tous sous ton drapeau
Nous sommes dans tes pas et sur ton chemin
»
7.
Le 16 mars 2007, la cour d’assises d’Istanbul («
la cour d’assises
») reconnut le requérant coupable de l’infraction reprochée et le condamna à une peine de dix mois d’emprisonnement ainsi qu’à une amende judiciaire de 416 livres turques (TRY) (224,32 euros (EUR) à la date de l’arrêt). Elle considéra que les passages litigieux contenus aux pages 296, 415, 422, 427 et
428 du livre en question avaient outrepassé les limites de la liberté d’expression, qu’ils faisaient de la propagande en faveur d’une organisation terroriste et qu’ils étaient de nature à inciter au recours à la violence et à d’autres méthodes de terreur.
8.
Le 8 novembre 2010, la 9
e
chambre civile de la Cour de cassation confirma l’arrêt de la cour d’assises.
9.
Le 19 mars 2011, saisie d’un pourvoi exceptionnel formé par le procureur général près la Cour de cassation, l’assemblée des chambres criminelles de la Cour de cassation infirma l’arrêt de la cour d’assises, estimant que cette dernière aurait dû, à la suite des allégations du requérant selon lesquelles la traduction du livre vers le turc contenait des erreurs, charger un nouvel expert de la traduction du livre litigieux.
10.
Le 7 octobre 2011, la cour d’assises raya l’affaire du rôle pour cause de prescription.
B.
Le droit interne pertinent
11.
L’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme, entrée en vigueur le 12 avril 1991, prévoyait :
«
Quiconque apporte une assistance aux organisations mentionnées [à l’alinéa ci-dessus] et fait de la propagande en leur faveur sera condamné à une peine de un an à cinq ans d’emprisonnement ainsi qu’à une peine d’amende lourde de 50 millions à 100 millions de livres (...)
»
12.
Après avoir été modifié par la loi n
o
5532, entrée en vigueur le 18
juillet 2006, l’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 prévoyait
:
«
Quiconque fait de la propagande en faveur d’une organisation terroriste sera condamné à une peine de un an à cinq ans d’emprisonnement. (...)
»
13.
Depuis la modification opérée par la loi n
o
6459, entrée en vigueur le 30
avril 2013, cette disposition prévoit
:
«
Quiconque fait de la propagande en faveur d’une organisation terroriste en légitimant ou en faisant l’apologie des méthodes de contrainte, de violence ou de menace de pareilles organisations ou incite à l’utilisation de telles méthodes sera condamné à une peine de un an à cinq ans d’emprisonnement. (...)
»
GRIEF
14.
Invoquant l’article 10 de la Convention, le requérant allègue que la procédure pénale diligentée à son encontre a porté atteinte à son droit à la liberté d’expression.
15.
Le requérant allègue que la procédure pénale engagée à son encontre a constitué une atteinte à son droit à la liberté d’expression. Il invoque à cet égard l’article 10 de la Convention.
16.
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée de l’absence de qualité de victime du requérant. Il soutient à cet égard que le requérant ne peut se prétendre victime à raison de la procédure pénale diligentée contre lui, aux motifs que cette procédure a été éteinte pour cause de prescription et qu’aucune condamnation pénale n’a finalement été prononcée contre lui. Il argue en outre que, si l’existence d’une ingérence dans le droit du requérant à la liberté d’expression devait être reconnue par la Cour, cette ingérence était prévue par l’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 et poursuivait les buts légitimes de la protection de la sécurité nationale et de la sûreté publique, de la défense de l’ordre et de la prévention du crime. Il estime aussi que, eu égard au contenu des passages litigieux du livre, qui était, selon lui, de nature à inciter à la violence, l’ingérence en question était nécessaire dans une société démocratique et proportionnée aux buts légitimes poursuivis.
17.
Le requérant ne se prononce pas sur l’exception du Gouvernement. Il considère que les poursuites pénales qui ont été engagées à son encontre en raison de la publication d’un livre par la maison d’édition dont il était le propriétaire ont constitué une ingérence dans l’exercice par lui de son droit à la liberté d’expression.
18.
La Cour estime qu’il n’est pas nécessaire qu’elle se prononce sur l’exception préliminaire du Gouvernement tirée de l’absence de qualité de victime du requérant, la requête étant de toute manière irrecevable pour les raisons exposées ci-après.
19.
Elle partira de l’hypothèse que la procédure pénale engagée contre le requérant a constitué une ingérence dans le droit de l’intéressé à la liberté d’expression. Elle observe qu’il ne prête pas à controverse entre les parties que cette ingérence était prévue par la loi, à savoir l’article 7 § 2 de la loi
n
o
3713, et qu’elle poursuivait des buts légitimes au regard de l’article
10
§
2 de la Convention, à savoir la protection de la sécurité nationale et de la sûreté publique, la défense de l’ordre et la prévention du crime.
20.
Quant à la nécessité de l’ingérence, la Cour rappelle les principes découlant de sa jurisprudence en matière de liberté d’expression, lesquels sont résumés notamment dans les arrêts
Bédat c. Suisse
([GC], n
o
56925/08, §
48, 29 mars 2016) et
Faruk Temel c. Turquie
(n
o
16853/05, §§
53-57, 1
er
février 2011).
21.
En l’espèce, elle observe que les passages incriminés du livre en question constituent, d’une manière générale, des écrits faisant la louange, dans un style lyrique, d’une organisation illégale armée, de son leader, de ses membres et de son action. Elle relève en particulier que, à la page 428 du livre, le fait d’avoir un pistolet et une bombe dans la main est présenté dans des termes approbatifs et élogieux (paragraphe 6 ci-dessus). Elle considère donc que les passages en question contiennent des expressions qui constituent une apologie de la violence (
Sürek c. Turquie
(n
o
1)
[GC], n
o
26682/95, § 62, CEDH 1999‑IV, et
Gerger c. Turquie
[GC], n
o
24919/94, § 50, 8 juillet 1999).
22.
Eu égard à ce qui précède, la Cour estime que l’ingérence litigieuse était compatible avec l’article 10 § 2 de la Convention et que, compte tenu de l’extinction de la procédure pour cause de prescription, cette ingérence était proportionnée aux buts légitimes visés.
23.
Partant, elle juge que la requête doit être déclarée irrecevable pour défaut manifeste de fondement, en application de l’article 35 § 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
le restant de la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 14 février 2019.
Hasan Bakırcı
Julia Laffranque
Greffier adjoint
Présidente