Comunicat la 24 ianuarie 2019 SECȚIUNEA TERZĂ Cererea nr. 24501/11 Sadri SADIKI împotriva Serbiei și a altor 3 cereri (a se vedea lista anexată) DECLARAREA FACTELOR contextul relevant După coborârea financiară a numeroaselor bănci din Serbia, în 1998 și 2002 statul sârb a adoptat legislație specifică de conversie a depozitelor de monedă străină în aceste bănci, inclusiv Jugobanka AD ramura din Kosovo [1] , în datoria publică și apoi a stabilit termenul (2016) și sumele, inclusiv dobânzile, care urmează să fie plătite foștii clienți. Această legislație, printre altele , prevedea în mod explicit că orice procedură judiciară legată de moneda străină ar trebui întreruptă. În 2004, autoritățile sârbe au adoptat un decret care a precizat că toate persoanele cu economii de monede străine din această bancă vor avea aceleași drepturi ca și alți salvatori, cu condiția ca acestea să poată dovedi că au rezistat în Serbia la 4 iulie 2002 și au fost contribuabili sârbi (a se vedea punctele 25 și 26 de mai jos). În 2013 Curtea Constituțională a Serbiei a declarat acest decret neconstituțional (a se vedea punctul 27 de mai jos). Guvernul sârb a modificat în 2016 legislația privind economiile de monede străine relevante, cu condiția ca acesta să desemneze o bancă pentru a servi economiile de monede străine depuse în Jugobanka AD Sucursarea din Kosovo și faptul că aceasta ar reglementa ulterior această chestiune (a se vedea punctele 28 și 29 de mai jos). Se pare că încă nu au îndeplinit aceste angajamente. Detaliile personale ale reclamanților, inclusiv naționalitatea lor, locul de reședință și statutul fiscal, precum și informațiile referitoare la avocatul lor, respectiv, sunt prezentate în tabelul anexat. Faptele prezentate de solicitanți pot fi rezumate după cum urmează. În ceea ce privește primul reclamant (domnul Sadri Sadiki, cererea nr. 24501/11) Reclamantul a avut trei conturi în monedă străină cu sucursala Jugobanka AD din Kosovo, în care a efectuat depozite între 1990 și 1997. Depunerile totale s-au ridicat la 17.661,00 franci elvețieni (CHF) și 362 mărci germane (DM). Încercările reclamantului de a recupera depozitele s-au dovedit eșuate. În ceea ce privește al doilea reclamant (Dl Ruzhdi Nura, cerere nr. 1379/13) În perioada 20 aprilie 1988 - 9 februarie 1995 a depus un cont de monedă străină în cadrul filialei Jugobanka AD din Kosovo. Începând cu 18 august 2002, suma totală, inclusiv depozitele și dobânzile, a constituit 11 750.80 CHF. 10. Încercările reclamantului de a recupera depozitele sale s-au dovedit infructuoase. În ceea ce privește cel de-al treilea reclamant (domnul Bexhet Dika, cererea nr. 26705/13) 11. Reclamantul a avut un cont valutar străin în cadrul filialei Ljubljanska banca AD din Kosovo. Până la 6 aprilie 1993, reclamantul a efectuat depozite totale în valoare de CHF 2,833 13 Dolari Unite (USD) și DM 130. 12. La 20 aprilie 1993, depozitele reclamantului au fost transferate la un cont cu Jugobanka Reclamantul a avut un cont în monedă străină cu sucursala Ljubljanska, în Kosovo. 15. La o dată neespecificată depozitele reclamantului au fost transferate într-un cont cu sucursala Jugobanka AD din Kosovo. Cu interes, depozitele totale ale reclamantului s-au ridicat la 1,838.16 CHF. Actul privind decontarea obligațiilor provenind de la economiile de monede străine ale cetățenilor din 1998 (Zakon o izmirenju obaveza po osnovu devizne štednje graδana; publicat în Journal Oficial al Republicii Federale Iugoslavie – OG FRY – nos. 59/98, 44/99 și 53/01) Articolele 1, 2, 3 și 4 prevedeau că toate economiile de monedă străină depuse la „bancile autorizate” înainte de 18 martie 1995, inclusiv depozitele în fața băncii în cauză în acest caz, ar deveni datorie publică. 18. În conformitate cu art. 10, responsabilitatea statului în acest sens trebuia să fie onorată pe deplin până în 2012 prin plata unor sume specifice, plus dobânzi, și în conformitate cu un anumit termen. art. 22 prevede că, începând cu data intrării în vigoare a prezentei acte (12 decembrie 1998), „toate procesele în curs, inclusiv procedurile judiciare de executare, care vizează colectarea monedei străine care fac obiectul prezentei acte se întrerupe”. Actul de decontare a datoriei publice a Republicii Federale Iugoslavie care provine de la economiile de monede străine ale cetățenilor din 2002 (Zakon o regulizanju javnog diga Savezne Republike Jugoslavije po osnovu Devizne štednje graδana; publicat în OG FRY nr. 36/02) 20. Prezenta lege abrogă Actul descris la punctele 17-19 de mai sus. În acest sens, printre altele , recunoaște în mod explicit, ca parte a datoriei publice a Republicii Federale Iugoslavie, toate depozitele de monedă străină recunoscute anterior ca atare, modifică termenul pentru onorarea datoriei în cauză (de la 2012 la 2016) și specifică sumele modificate, plus dobânzile, care urmează să fie plătite anual. 21. În conformitate cu art. 13, salvatorii de monede străine pot folosi depozitele lor convertite în obligații guvernamentale pentru a plăti impozite sau, în conformitate cu articolele 12 și 14, în avans cu termenul menționat, pentru o serie de scopuri, cum ar fi cumpărarea de bunuri de stat, participând la privatizarea întreprinderilor și băncilor de stat, precum și, în anumite condiții și până la o sumă specificată, pentru plata tratamentului medical, a medicamentelor și a costurilor funerare. 22. În conformitate cu articolele 10 și 11, salvatorii de monede străine vor putea să vândă aceste obligații și, prin urmare, să își obțină imediat fondurile în numerar, astfel de tranzacții fiind scutite de toate impozitările. În sfârșit, art. 36 reafirmă că „toate procesele care vizează colectarea economiilor de monede străine care fac obiectul prezentei legi, inclusiv procedurile judiciare de aplicare, se întrerupe”. Prezenta lege a intrat în vigoare la 4 iulie 2002. Decretul privind economiile de monede străine depuse la Jugobanka Jugbanka AD în Kosovska Mitrovica (Uredba o bližim uslovima i načinu isplate devizne štednje graδana položene kod Jugobanke Jugbanke AD Kosovska Mitrovica; publicată în Jurnalul Oficial al Republicii Serbiei – OG RS – nr. 37/04) art. 2 prevede, printre altele, art. 2 , faptul că persoanele care au economisit moneda străină în cadrul filialei Jugobanka AD din Kosovska Mitrovica vor avea drepturile prevăzute în Legea descrisă la punctele 20-23 de mai sus, cu condiția ca acestea să poată dovedi că au rezistat în Serbia la 4 iulie 2002 și sunt contribuabili sârbi. Acest decret a intrat în vigoare la 7 aprilie 2004. Decizia Curții Constituționale a Republicii Serbiei (nr. Iuto-107/2009), modificările Actului privind decontarea datoriei publice a Republicii Federale Iugoslaviei, provenind de la economiile de monede străine ale cetățenilor din 2002 (publicate în OG RS nr. 108/16) și evoluțiile conexe ulterior La 23 mai 2013, Curtea Constituțională a declarat decretul de mai sus neconstituțional. La 29 decembrie 2016, Parlamentul sârb a modificat legea din 2002 descrisă la alineatele 20-24 de mai sus, astfel încât, printre altele , să introducă art. 21 litera (a) care prevede că guvernul va desemna o bancă care să furnizeze economiile de monede străine depuse la sucursala Jugobanka AD din Kosovo și că acestea vor reglementa ulterior această chestiune. La data cele mai recente informații disponibile Curții (octombrie 2018), Guvernul încă nu și-a îndeplinit angajamentele în acest sens. Constituția Republicii Serbia (Ustav Republike Srbije; publicată în OG RS nr. 98/06) art. 170 prevede că „un recurs constituțional poate fi interzis împotriva deciziilor individuale sau acțiunile organismelor sau organizațiilor de stat care exercită competențe publice delegate care încălcă sau negă drepturile și libertățile omului sau minorității garantate de Constituție, în cazul în care alte remedii juridice pentru protecția lor au fost deja epuizate sau nu au fost prescrise.” COMPLAINTĂ Toți reclamanții, care se bazează pe art. 1 din Protocolul nr. 1, se plânge de refuzul autorităților sârbe de a elibera oricare dintre economiile lor de monede străine, împreună cu dobânda dobândită. Reclamanții în cererile nr. 26705/13 și 27303/13 se plâng în continuare, în conformitate cu art. 13 din Convenție, că nu au avut căi de recurs interne eficace la dispoziția lor în ceea ce privește această încălcare a drepturilor lor de proprietate. Întrebări referitoare la toate cele patru cereri (n. 24501/11, 13797/13, 26705/13 și 27303/13) ar putea fi considerată eficace, în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, un recurs prevăzut în temeiul articolului 170 din Constituția sârbă 2006 ( ustavna žalba ), într-un caz precum reclamanții (a se vedea Vinčić și alții c. Serbia). , nos. 44698/06, 44700/06, 44722/06, 44725/06, 49388/06, 50034/06, 694/07, 757/07, 758/07, 3326/07, 3330/07, 5062/07, 8130/07, 9143/07, 9262/07, 9986/07, 11197/07, 117111/07, 13995/07, 14022/07, 20378/07, 20379/07, 20380/07, 20515/07, 23971/07, 50608/07, 50617/07, 4022/08, 4021/08, 29758/07 și 45249/07, § 51, 1 decembrie 2009; a se vedea, de asemenea, mutatis mutandis Lepojić v. Serbia , nr. 13909/05, § 53, 6 noiembrie 2007)? Guvernul este invitat să depună în acest sens o jurisprudență relevantă a Curții Constituționale. A existat o încălcare în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție? În special, a existat o încălcare a acestei dispoziții în cazul în care reclamanții au fost negați orice și toate accesul la economiile lor de monede străine? Întrebarea în ceea ce privește cererile nr. 26705/13 și 27303/13 A avut reclamanții la dispoziția lor un remediu intern eficace pentru plângerile lor în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1, conform articolului 13 din Convenție? APENDIX nr. App. nos. Locați pe numele reclamantului Data nașterii Naționalitate Locul de reședință Statutul fiscal reprezentat de practicarea în 24501/11 08/03/2011 Sadri SADIKI 18/02/1955 Elvețian Oberwil (Elveția) Nu un plătitor fiscal sârb 1379/13 16/02/2013 Ruzhdi NURA 01/04/1940 Kosovar (Kosovo) Nu un plătitor fiscal sârb 26705/13 03/04/2013 Bexhet DIKA 13/12/1944 Struga macedonean (fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei) Nu un plătitor fiscal sârb 27303/13 03/04/2013 Shukrije LENA 16/05/1948 Macedonia Struga (fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei) Nu este un plătitor sârb Bexhet Dika (aici și al treilea reclamant) [1] Toate trimiterile la Kosovo, fie pe teritoriul, instituțiile sau populația, în acest text se înțelege în deplină conformitate cu Rezoluția 1244 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și fără a aduce atingere statutului Kosovo.
Communicated on 24 January 2019
Application no. 24501/11
Sadri SADIKI against Serbia
and 3 other applications
(see list appended)
A.
The relevant context
1.
Following the financial collapse of numerous banks in Serbia, in 1998 and 2002 the Serbian State adopted specific legislation converting the foreign currency deposits in these banks, including the
Jugobanka AD
branch in Kosovo
[1]
, into public debt and then went on to set the time-frame (2016) and the amounts, including interest, to be paid back to their former clients. This legislation,
inter alia
, also explicitly provided that any foreign currency-related judicial proceedings were to be discontinued.
2.
In 2004 the Serbian authorities adopted a decree stating that all persons with foreign currency savings in the said bank would have the same rights as other savers, providing they could prove that they were resident in Serbia on 4 July 2002 and were Serbian taxpayers (see paragraphs 25 and 26 below).
3.
In 2013 the Constitutional Court of Serbia declared this decree unconstitutional (see paragraph 27 below).
4
.
In 2016 the Serbian Government amended the relevant foreign currency savings legislation, providing that it would designate a bank to service the foreign currency savings deposited with
Jugobanka AD
branch in Kosovo, and that it would further regulate this issue subsequently (see paragraphs 28 and 29 below). It would appear that they have yet to fulfil those commitments.
B.
The circumstances of the case
5.
The applicants’ personal details, including their nationality, place of residence and tax status, as well as information regarding their legal counsel, respectively, are set out in the appended table. The facts, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
1.
As regards the first applicant (Mr Sadri Sadiki, application no.
24501/11)
6.
The applicant had three foreign currency accounts with the
Jugobanka
AD branch in Kosovo, in which he made deposits between 1990 and 1997. The total deposits amounted to 17,661.00 Swiss francs (CHF) and 362
German marks (DM).
7.
The applicant’s attempts to retrieve his deposits proved unsuccessful.
2.
As regards the second applicant (Mr Ruzhdi Nura, application no.
13797/13)
8.
The applicant had a foreign currency account with the
Jugobanka
AD branch in Kosovo. Between 20 April 1988 and 9 February 1995 he deposited CHF 10,366.74 into the said account.
9.
As of 18 August 2002 the total sum, including deposits and interest, amounted to CHF 11,750.80.
10.
The applicant’s attempts to retrieve his deposits proved unsuccessful.
3.
As regards the third applicant (Mr Bexhet Dika, application no.
26705/13)
11.
The applicant had a foreign currency account with the
Ljubljanska banka
AD branch in Kosovo. By 6 April 1993 the applicant made total deposits in the amount of CHF 2,483, 13 United States Dollars (USD) and DM 130.
12.
On 20 April 1993 the applicant’s deposits were transferred to an account with the
Jugobanka
AD branch in Kosovo. With interest, the applicant’s total deposits amounted to CHF 3,122, USD 17, and DM 240.
13.
The applicant’s attempts to retrieve his deposits proved unsuccessful.
4.
As regards the fourth applicant (Ms Shukrije Lena, application no.
27303/13)
14.
The applicant had a foreign currency account with the
Ljubljanska banka
AD branch in Kosovo.
15.
On an unspecified date the applicant’s deposits were transferred to an account with the
Jugobanka
AD branch in Kosovo. With interest the applicant’s total deposits amounted to CHF 1,838.
16.
The applicant’s attempts to retrieve his deposit proved unsuccessful.
C.
Relevant domestic law
1.
The Act on the Settlement of Obligations Arising from the Citizens’ Foreign Currency Savings 1998 (Zakon o izmirenju obaveza po osnovu devizne štednje građana; published in the Official Gazette of the Federal Republic of Yugoslavia – OG FRY – nos. 59/98, 44/99 and 53/01)
17
.
Articles 1, 2, 3 and 4 provided that all foreign currency savings deposited with the “authorised banks” before 18 March 1995, including explicitly the deposits in the bank at issue in the present case, were to become public debt.
18.
Under Article 10, the State’s responsibility in that respect was to be fully honoured by 2012 through the payment of specified amounts, plus interest, and according to a certain time-frame.
19
.
Article 22 provided that, as of the date of this Act’s entry into force (12 December 1998), “all pending lawsuits, including judicial enforcement proceedings, aimed at the collection of the foreign currency covered by this Act shall be discontinued.”
2.
The Act on the Settlement of the Public Debt of the Federal Republic of Yugoslavia Arising from the Citizens’ Foreign Currency Savings 2002 (Zakon o regulisanju javnog duga Savezne Republike Jugoslavije po osnovu devizne štednje građana; published in OG FRY no. 36/02)
20.
This Act repeals the Act described in paragraphs 17-19 above. In so doing,
inter alia
, it explicitly acknowledges, as part of the public debt of the Federal Republic of Yugoslavia, all foreign currency deposits previously recognised as such, modifies the time-frame for the honouring the debt in question (from 2012 to 2016) and specifies the amended amounts, plus interest, to be paid annually.
21.
Pursuant to Article 13, foreign currency savers can make use of their deposits converted into Government bonds in order to pay taxes or, under Articles 12 and 14, in advance of the said time-frame, for a number of purposes such as buying State property, taking part in the privatisation of State-owned businesses and banks, as well as, under certain conditions and up to a specified amount, for the payment of medical treatment, medication and funeral costs.
22.
In accordance with Articles 10 and 11, foreign currency savers shall be able to sell the said bonds and thus immediately obtain their funds in cash, such trading being exempt from all taxation.
23
.
Lastly, Article 36 reaffirms that “all lawsuits aimed at the collection of the foreign currency savings covered by this Act, including the judicial enforcement proceedings, shall be discontinued.”
24
.
This Act entered into force on 4 July 2002.
3.
The Decree concerning the foreign currency savings deposited with Jugobanka Jugbanka AD in Kosovska Mitrovica (Uredba o bližim uslovima i načinu isplate devizne štednje građana položene kod Jugobanke Jugbanke AD Kosovska Mitrovica; published in the Official Gazette of the Republic of Serbia – OG RS – no. 37/04)
25
.
Article 2 provides,
inter alia
, that persons who had foreign currency savings with the
Jugobanka
AD branch in Kosovska Mitrovica shall have the rights set out under the Act described in paragraphs 20-23 above, providing they can prove that they were resident in Serbia on 4 July 2002 and are Serbian taxpayers.
26
.
This decree entered into force on 7 April 2004.
4.
The Decision of the Constitutional Court of the Republic of Serbia (no. IUo-107/2009), the amendments to the Act on the Settlement of the Public Debt of the Federal Republic of Yugoslavia Arising from the Citizens’ Foreign Currency Savings 2002 (published in OG RS no. 108/16) and the related developments thereafter
27
.
On 23 May 2013 the Constitutional Court declared the above decree unconstitutional.
28
.
On 29 December 2016 the Serbian Parliament amended the 2002 Act described at paragraphs 20-24 above so that,
inter alia
, it introduced Article
21(a) providing that the Government would designate a bank to service the foreign currency savings deposited with the
Jugobanka AD
branch in Kosovo, and that they would also further regulate this issue subsequently.
29
.
At the date of the latest information available to the Court (October
2018), the Government had yet to fulfill their commitments in this regard.
5.
The Constitution of the Republic of Serbia (Ustav Republike Srbije; published in OG RS no. 98/06)
30
.
Article 170 provides that “a constitutional appeal may be lodged against individual decisions or
actions of State bodies or organisations exercising delegated public powers which violate or deny human or minority rights and freedoms guaranteed by the Constitution, if other legal remedies for their protection have already been exhausted or have not been prescribed.”
All applicants, relying on Article 1 of Protocol No. 1, complain about the refusal of the Serbian authorities to release any and all of their foreign currency savings together with the interest due. The applicants in applications no. 26705/13 and 27303/13 further complain, under Article 13 of the Convention, that they had no effective domestic remedies at their disposal with respect to the said breach of their property rights.
Questions as regards all four applications (nos. 24501/11, 13797/13, 26705/13 and 27303/13)
1.
Could an appeal provided for under Article 170 of the Serbian Constitution 2006 (
ustavna žalba
), in a case such as the applicants’, be considered effective within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention (see
Vinčić and Others v. Serbia
, nos. 44698/06, 44700/06, 44722/06, 44725/06, 49388/06, 50034/06, 694/07, 757/07, 758/07, 3326/07, 3330/07, 5062/07, 8130/07, 9143/07, 9262/07, 9986/07, 11197/07, 11711/07, 13995/07, 14022/07, 20378/07, 20379/07, 20380/07, 20515/07, 23971/07, 50608/07, 50617/07, 4022/08, 4021/08, 29758/07 and 45249/07, § 51, 1
December 2009; see also,
mutatis mutandis
,
Lepojić v. Serbia
, no.
13909/05, § 53, 6 November 2007)?
The Government are invited to submit any and all relevant Constitutional Court case-law in this respect.
2.
Has there been a violation under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention? In particular, has there been a breach of this provision in that the applicants have been denied any and all access to their foreign currency savings?
Question as regards applications nos. 26705/13 and 27303/13
Did the applicants have at their disposal an effective domestic remedy for their complaints under Article 1 of Protocol No. 1, as required by Article
13 of the Convention?
No.
App. nos.
Lodged on
Applicant’s name
Date of birth
Nationality
Place of residence
Tax status
Represented by
Practising in
24501/11
08/03/2011
Sadri SADIKI
18/02/1955
Swiss
Oberwil (Switzerland)
Not a Serbian tax payer
_
13797/13
16/02/2013
Ruzhdi NURA
01/04/1940
Kosovar
Đakovica (Kosovo)
Not a Serbian tax payer
_
26705/13
03/04/2013
Bexhet DIKA
13/12/1944
Macedonian
Struga (former Yugoslav Republic of Macedonia)
Not a Serbian tax payer
_
27303/13
03/04/2013
Shukrije LENA
16/05/1948
Macedonia
Struga (former Yugoslav Republic of Macedonia)
Not a Serbian tax payer
Bexhet Dika (here also the third applicant)
[1]
All reference to Kosovo, whether to the territory, institutions or population, in this text shall be understood in full compliance with United Nations Security Council Resolution 1244 and without prejudice to the status of Kosovo.