CAUZA CU JOHANNA FRÖHLICH v. GERMANIA (Declarația nr. 16741/16) JUDGMENT STRASBOURG 24 ianuarie 2019 FINAL 24/04/2019 Prezenta hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Johanna Fröhlich v. Germania, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțimea), ședință în calitate de Camera compusă de: Yonko Grozev, președinte, Angelika Nußberger, André Potocki, Carlo Ranzoni, Mārtiδš Mits, Ltif Hüseynov, Lado Chanturia, judecători și Milan Blaško, secretar adjunct al secțiunii care a deliberat în privat la 18 decembrie 2018, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (n. 16741/16) împotriva Republicii Federale a Germaniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național german, dna Johanna Fröhlich („reclamantul”), la 17 martie 2016. Reclamantul a fost reprezentat de dl G. Rixe, avocat care practică în Bielefeld. Guvernul german (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl H.-J. Behrens, al Ministerului Federal al Justiției și Protecției Consumatorilor. La 7 iulie 2016, reclamația, care a avut legătură cu durata procedurii civile, a fost comunicată guvernului. În aceeași zi, vicepreședintele Secțiunii, care stătea într-un singur judecător, a declarat inadmisibil restul cererii. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1976 și locuiește în Buseck. Contextul cazului În 2003, reclamantul a achiziționat una dintre patru unități de proprietate rezidențială într-un complex comun, în care s-a mutat cu familia sa. În ianuarie 2005, reclamantul și proprietarii celorlalte trei proprietăți au instigat o procedură independentă în fața Curții Regionale împotriva dezvoltatorilor de proprietăți pe baza presupuselor defecte ale unităților de proprietate rezidențială, în special a sistemului de drenaj al apei. La 25 februarie 2005, instanța a ordonat un raport de experți de la H.K., un expert în clădiri rezidențiale; H.K. a scris un raport din 16 iulie 2005 și a prezentat concluziile sale instanței, cel mai recent într-o audiție de la 30 martie 2007. Procedura de procedură în cadrul procedurii de compensare La 23 iunie 2007, reclamantul a instigat proceduri împotriva dezvoltatorului de proprietate care solicită compensare pentru presupusele defecte ale unității sale rezidențiale – și anume, defectele sistemului de drenaj, împreună cu defectele din alte părți ale clădirii, care au dus la umiditate și mucegai pe pereți. Ea a solicitat compensații de aproximativ 17.000 de euro (EUR). De-a lungul lunilor următoare, după ce reclamantul a efectuat o plată anterioară asupra taxelor judiciare, Curtea regională a transmis celorlalte părți în procedură declarația de cerere a reclamantului și declarația de apărare a inculpatelor; a prelungit termenul pentru ca reclamantul să facă alte cereri; a transmis cererile vecinilor reclamantului (în care (i) au declarat dorința de aderare la procedură prin intervenție și (ii) a solicitat 8 000 EUR în daune); a avut o audiere orală, în care a discutat situația factuală și juridică și a sugerat o soluție prietenoasă; așteptați că reclamantul să propună baza unui acord de soluționare prietenos; și a transmis alte observații formulate de părți. 10. La 17 martie 2008, după respingerea finală a unei propuneri de soluționare prietenoase, Curtea Regională a ordonat un aviz de experți de la H.K., care a fost deja implicat în procedura de probă independentă. În săptămânile următoare, reclamantul s-a plâns în legătură cu ordonarea avizului expert și a contestat imparțialitatea H.K.. Iunie 2008 după ce au primit alte cereri de la părțile și intervenenții, Curtea Regională a sugerat din nou o soluție prietenoasă. În ziua următoare, a trimis dosarul la H.K. Părțile au schimbat de mai multe ori cereri și sugestii cu privire la baza unei soluții prietenoase. La 14 iulie 2008 H.K. a invitat părțile să participe la o vizită in locotenent, care a avut loc la 28 august 2008, ulterior, H.K. a informat părțile că o altă vizită in locotenent a fost necesară; acest lucru a avut loc în cele din urmă la 22 octombrie 2008 11. La 5 ianuarie 2009, Curtea Regională a solicitat H.K. pentru un raport privind progresele înregistrate; H.K. a răspuns la această cerere declarând că trebuie să facă o intervenție medicală urgentă, pe care el presupunea că va avea ca rezultat o întârziere de cel puțin opt săptămâni. La 11 februarie 2009, soția H.K. a informat Curtea Regională că va fi o întârziere suplimentară de cel puțin șase luni, datorită bolii soțului ei. Curtea Regională a informat părțile acesteia și i-a invitat să prezinte comentarii. Reclamantul a solicitat înlocuirea pentru H.K. 12. La 23 februarie 2009, Curtea Regională a respins H.K. și a ordonat returnarea dosarului. La 31 martie 2009, H.K. a returnat dosarul. La 12 mai 2009, Curtea Regională a solicitat Camerei de Comerț să propună potențiali experți de înlocuire. La 26 mai 2009, Camera de Comerț a sugerat doi experți, dintre care unul a fost G.K. În aceeași zi, Curtea Regională a transmis aceste sugestii părților. La 15 iunie 2009, acuzații au respins ambele sugestii. La 17 iunie 2009, reclamantul a formulat alte cereri și a solicitat permisiunea de a inspecta dosarul. La 2 iulie 2009, reprezentantul reclamantului a returnat dosarul la instanță. La 7 iulie 2009, Curtea Regională a solicitat alte plăți în avans privind taxele judecătorești, pe care reclamantul le-a plătit la 3 august 2009. La 7 august 2009, Curtea Regională a formulat o sugestie cu privire la modalitatea de procedere în ceea ce privește expertul. La 20 august 2009, reclamantul a convenit. În aceeași zi, Curtea Regională a transmis inculpatului declarația că a acceptat expertul propus. 13. La 25 septembrie 2009, Curtea Regională a modificat decizia de a ordona un aviz de expert (a se vedea punctul 10 mai sus) și a ordonat un aviz de expert de la G.K. (în loc de la H.K.). Următoarele patru luni au fost dominate de un dispute între G.K., Curtea Regională și reclamantul cu privire la suma datorată în plățile anterioare suplimentare ale taxelor de judecată; în timpul acestei dispute au fost formulate diverse depuneri și obiecții. Dispută a durat până la mijlocul lunii ianuarie 2010. 14. La 28 mai 2010, Curtea Regională a solicitat G.K. pentru un raport de progres. La 26 iunie 2010, biroul G.K. a informat Curtea Regională că raportul privind progresele vor fi prezentate doar în optsprezecea săptămână calendaristică (12-18 iulie 2010). La 10 august 2010, Curtea Regională a cerut din nou G.K. un raport privind progresele înregistrate. La 31 august 2010, G.K. a informat Curtea Regională că a fost supraîncărcat de muncă și a sugerat ca instanța să ordone avizul de la H.K. La 21 septembrie 2010, Curtea Regională a ordonat avizul de la H.K. 16. La 30 septembrie 2010, H.K. a invitat părțile să participe la o altă vizită in locotenent, care a fost programată pentru 28 octombrie 2010. Cu toate acestea, vizita a trebuit să fie reprogramată de mai multe ori – o dată deoarece acuzații nu au putut participa și de trei ori deoarece reclamantul nu a putut participa; în cele din urmă, vizita a avut loc la 17 ianuarie 2011. La 4 mai 2011, reclamantul s-a plâns în legătură cu durata de timp pe care a luat-o expertul pentru a pregăti avizul său. 17. La 9 mai 2011, Curtea Regională a solicitat H.K. un raport privind progresele înregistrate. La 18 mai 2011, H.K. a informat Curtea că avizul va fi eliberat în a doua săptămână calendaristică (30 mai-5 iunie 2011). La 5 august 2011, H.K. a furnizat avizul său în forma scrisă. 18. La 8 august 2011, Curtea Regională a transmis avizul expert părților și le-a cerut să prezinte observații în termen de cinci săptămâni. La 30 august 2011, reclamantul a prezentat o opoziție la metoda de calcul al taxei pentru avizul expert și a solicitat o prelungire a termenului pentru a putea pregăti observații substanțiale în funcție de conținutul avizului expert. La 10 octombrie 2010, reclamantul a prezentat argumente substanțiale pentru obiecția sa și a prezentat observații substanțiale în funcție de avizul expertului. Curtea regională a invitat, de asemenea, H.K. să prezinte observații. 19. La 5 decembrie 2011, Curtea Regională a respins obiecția reclamantului cu privire la metoda de calcul al taxei pentru avizul expert. La 20 decembrie 2011, reclamantul a apelat împotriva acestei decizii și, la 24 ianuarie 2012, a prezentat argumente care susțin recursul. Martie 2012 Curtea de Apel a hotărât că taxa pentru avizul expert a fost calculată în mod necorespunzător și a anulat decizia de stabilire a taxei respective. 20. La 11 mai 2012, Curtea Regională a solicitat opinia lui H.K. cu privire la observațiile părților cu privire la avizul său expert. La 24 mai 2012 soția lui H.K. a informat Curtea Regională că a căzut bolnav, din nou, și că nu era clar când se va recupera. La 29 mai 2012 Regionalul Tribunalul a transmis aceste informații părților și le-a invitat să prezinte observații. La 22 iunie 2012, reclamantul a solicitat prelungirea termenului pentru prezentarea observațiilor. La 3 iulie 2012, reclamantul a solicitat să fie autorizat să inspecteze dosarul. 21. La 24 iulie 2012, Curtea Regională a programat o audiere orală pentru 12 octombrie 2012. 22. La 12 octombrie 2012, au avut loc audierea orală și părțile au convenit cu privire la o soluție prietenoasă. Procedura privind compensarea pentru lungimea excesivă a procedurii civile 23. La 23 iulie 2012, reclamantul a depus o plângere la Curtea de Apel în care a solicitat compensație, susținând că procedura civilă a fost excesiv de lungă. 24. La 30 ianuarie 2013, Curtea de Apel a respins plângerea ca fiind nefondată. A stat – în mod explicit referindu-se la art. 198 din Legea Constituțională a Curților (a se vedea § 18 de mai jos), precum și la art. 6 § 1 din Convenția și hotărârile Curții – că procedurile în fața Curții regionale nu au fost de nerazonabile. 25. Curtea de Apel a hotărât că orice evaluare a rezonabilității duratei procedurii a trebuit să înceapă prin principiul că o instanță trebuie să desfășoare proceduri rapide. O alungare a procedurii de către instanță nu ar da naștere unei cereri de compensare dacă ar fi fost bazată pe o poziție juridică rezonabilă și ar fi avut loc în conformitate cu regulamentul de procedură. Trebuia să se stabilească dacă a existat sau nu o întârziere care, cel puțin în principiu, constituie motive pentru o cerere de compensare; diferite întârzieri în diferite etape ale procedurii au trebuit să fie adăugate împreună și calculate ca o singură cifră. În cele din urmă, o evaluare generală a faptului că durata procedurii a fost rezonabilă a fost efectuată, în ceea ce privește achitarea circumstanțelor cazului – în special complexitatea și dificultatea procedurii. 26. În aplicarea acestor principii, Curtea de Apel a evaluat toate fazele procedurii și a motivat faptul că, în general, Curtea regională a accelerat procedura suficient și că a provocat o întârziere numai în vara anului 2010, deoarece nu a reușit să instruiască suficient expertul la momentul în cauză și nu a întreprins măsurile necesare pentru a se asigura că expertul și-a prezentat avizul în timp util. În cazul în care Curtea a făcut acest lucru, încărcarea excesivă a expertului ar fi devenit evidentă și ar fi putut fi numit un alt expert mai devreme. În plus, ar fi trebuit să se țină seama că procedura a fost complexă, în special datorită complexității faptelor relevante și dificultatea de colectare a probelor. În plus, au existat trei părți care au intervenit din partea reclamantului, care au contribuit substanțial la durata procedurii. În plus, reclamantul a depus în mod repetat cereri, obiecții și apeluri pe parcursul procedurii, ceea ce a contribuit în mod substanțial la durata procedurii. În sfârșit, Curtea de Apel a luat în considerare faptul că reclamantul însuși a atribuit o importanță substanțială procedurii, atât pentru motive financiare, cât și pentru motive de sănătate. Cu toate acestea, considerată în ansamblu, durata procedurii nu a apărut în mod razonabil. 27. La 5 decembrie 2013, Curtea Federală de Justiție a respins un recurs interzis de către reclamant cu privire la punctele de drept și a constatat că hotărârea din 30 ianuarie 2013 este în conformitate cu art. 198 din Legea Constituțională a Curților, precum și cu art. 6 § 1 din Convenție. 28. Reclamantul a depus o plângere constituțională; la 3 februarie 2016, Curtea Constituțională Federală a refuzat să accepte plângerea constituțională pentru judecată, fără a da motive pentru decizia sa (2 BvR 157/14). II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 29. În temeiul articolului 198 din Legea Constituțională a Curților, o parte la procedură care suferă un dezavantaj față de durata prolungată a acestor proceduri are dreptul la o compensare monetară adecvată. În măsura în care este relevantă, art. 198 din Legea Constituțională a Curților afirmă: „(1) Oricine, ca urmare a lungii necorespunzătoare a unui set de proceduri judiciare, prezintă un dezavantaj ca participant la aceste proceduri, va primi o compensare rezonabilă. Raționalitatea duratei procedurii este evaluată în funcție de circumstanțele cazului în cauză – în special complexitatea acesteia, importanța ceea ce a fost în joc în acest caz și comportamentul participanților și al persoanelor terțe din acest caz.” ÎNCĂLCAREA DREPTULUI ALEGAT LA ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI 30. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care, în măsura în care este relevantă pentru prezentul caz, se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un termen rezonabil de către un tribunal ...” 31. Guvernul a contestat acest argument. 32. Curtea consideră că procedura de probă independentă nu face parte din procedura în cauză (a se vedea Lamprecht c. Austria (dec.), nr. 7188/01, 25 martie 2004). Perioada care trebuie luată în considerare a început astfel la 23 iunie 2007 și s-a încheiat la 12 octombrie 2012. A durat cinci ani și aproape patru luni la un nivel de competență. În plus, Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție. În plus, constată că nu este inadmisibilă din alte motive. În special, constată că reclamația de compensare în temeiul art. 198 din Legea constituțională a Curților a eșuat. Prin urmare, reclamantul poate continua să pretind că este victimă (a se vedea art. 198 din Legea constituțională a Curților). Majewski c. Polonia, nr. 52690/99, § 33, 11 octombrie 2005). Cererea trebuie, prin urmare, declarată admisibilă. Curtea regională, în special, nu și-a luat în considerare obligația de a stabili termene pentru elaborarea avizelor de experți, care ar fi accelerat procesul, încălcarea acestei obligații fiind cu atât mai evidentă cu atât mai mult timp a durat procedura. În plus, atunci când a trebuit să fie înlocuit expertul original, numirea noilor experți a durat prea mult. Reclamantul a reamintit Curtei că s-a desfășurat anterior o procedură de probă independentă, în cursul căreia dovezile au fost luate de același expert și care au durat aproximativ doi ani și șapte luni. În sfârșit, Curtea Regională a fost obligată să programeze o audiere orală imediat după ce avizul expertului a fost depus la 5 august 2010 – nu au existat motive convingătoare de așteptare până la 12 octombrie 2012. 35. De asemenea, reclamantul a susținut că procedurile au avut o mare importanță pentru ea – în special din cauza sumei în joc, precum și a caracterului specific al defectelor construcționale, care au constituit un risc pentru ea și pentru sănătatea familiei sale. În plus, procedurile nu au fost complexe, așa cum ar fi putut fi deduse din faptul că au existat doar două audieri în instanță și trei vizite la fața locului. În plus, faptul că mai mult de două părți nu au fost implicate a contribuit la o întârziere a procedurii. Reclamantul a susținut, în sfârșit, că durata lungă a procedurii nu a fost atribuită acesteia, deoarece depunerile, cererile și apelurile ei au fost toate rezonabile. 36. Guvernul a susținut că Curtea regională a accelerat procedura în orice moment; nu s-a putut identifica perioade substanțiale de inactivitate. Faptul că, uneori, s-a abținut de la acțiunea imediată a fost clar datorită necesității de a aștepta alte evoluții sau de a evalua problemele complicate ale dreptului. Curtea regională și-a îndeplinit, de asemenea, obligația de a contribui la accelerarea pregătirii avizului expert. Întârzierile care au avut loc în acest sens nu au fost imputabile Curții Regionale, deoarece expertul original a căzut bolnav, al doilea expert a luat mai mult timp decât se preconiza și expertul original redefinit a căzut din nou bolnav. În măsura în care Curtea Regională s-a abținut de la impunerea termenelor pentru experți, a fost legitim să presupună că acești experți vor executa rapid pregătirea avizului. Acest lucru este deosebit de adevărat în ceea ce privește perioada între 21 septembrie 2010 și prezentarea avizului expert la 5 august 2011, deoarece expertul și-a luat sarcinile la scurt timp. 37. Guvernul a susținut, de asemenea, că, în ceea ce privește perioada între 5 august 2011 și 12 octombrie 2012, reclamantul și acuzații au formulat noi cereri și au folosit pe deplin termenele statutare (care au solicitat să fie prelungite) – adică reclamantul și acuzații nu au prezentat observațiile lor respective decât cu puțin înainte de expirarea termenului. În sfârșit, reclamantul a interzis o decizie a Curții Regionale – folosind din nou deplin termenele relevante. În plus, s-a justificat, la 24 iulie 2012, programarea audierii orale pentru 12 octombrie 2012, deoarece a fost necesară convocarea mai multor avocați. Guvernul a considerat, de asemenea, că procedurile au fost destul de complexe deoarece (i) au solicitat luarea la scară largă a probelor, (ii) au fost formulate observații factuale noi, extinse și modificate pe parcursul procedurii și (iii) au fost implicate mai multe părți, fiecare reprezentată de un alt avocat. Procedura a fost, fără îndoială, importantă pentru reclamant, dar subiectul cererii a fost de natură pur pecuniară. În cele din urmă, Guvernul a susținut că reclamantul a contribuit la durata procedurii, în special prin contestarea hotărârilor instanței cu privire la plata anticipată a taxelor judiciare și prin implicarea în negocieri prietenoase. Evaluarea Curții 38. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în legătură cu următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce era în joc pentru reclamantul în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII). 39. Curtea constată că autoritățile naționale sunt în principiu mai bine plasate decât o instanță internațională care să evalueze faptele cauzei. În plus, Curtea acceptă faptul că instanța internă beneficiază de o anumită marjă de apreciere în evaluarea dacă durata procedurii în cazul în care este dinaintea lor a depășit un timp rezonabil. Cu toate acestea, în evaluarea și aprecierea acestora, trebuie să aplice standarde care sunt conforme cu principiile incluse în convenție, astfel cum au fost elaborate în jurisprudența Curții (a se vedea Majewski , citat mai sus, § 34). 40. În ceea ce privește complexitatea cauzei, Curtea ia notă de faptul că instanța internă a considerat că procedura a fost destul de complexă, ținând seama de faptele, necesitatea de a lua dovezi și numărul părților intervenente. Prin urmare, aceasta este de acord că cazul a fost cel puțin de oarecare complexitate. Mai multe părți au susținut diferite defecte în unitatea rezidențială, care a trebuit să fie examinate de un expert (a se vedea Wohlmeyer Bau GmbH Austria , nr. 20077/02, § 52, 8 iulie 2004). 41. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Curtea consideră că instanța internă a explicat parțial durata procedurii prin trimiterea la numărul de cereri, obiecții și apeluri depuse de reclamant. Curtea împărtășește opinia că, pe parcursul procedurii, o procedură proaspătă periodică cu privire la chestiuni de fapt și de drept, respingerea experților propusi, precum și apelurile depuse împotriva hotărârilor au dus la o activitate suplimentară din partea Curții regionale și a Curții de Apel; niciuna dintre acestea nu poate fi atribuită fie reclamantului, fie statului contestat, dar această conduită a contribuit la lungimea procedurii într-o anumită măsură (a se vedea Herbolzheimer v. Germania nr. 57249/00, § 47, 31 iulie 2003). În plus, cel puțin în ceea ce privește anumite părți ale procedurii, reclamantul nu a contribuit la accelerarea procedurii, în special, a solicitat de mai multe ori ca vizitele la fața locului să fie reprogramate, să utilizeze în mod regulat termenele relevante și să aplice de mai multe ori pentru prelungirea acestor termene. 42. În ceea ce privește desfășurarea procedurii de către Curtea Regională, Curtea ia notă de evaluarea instanței interne că, cu puține excepții, a accelerat procesul în orice moment. Este de acord că, în general, Curtea Regională a luat toate acțiunile necesare rapid și nu poate fi considerată responsabilă pentru perioade substanțiale de inactivitate. În plus, constată că o mare parte din întârzierea a fost cauzată de faptul că primul expert a căzut bolnav și al doilea expert a fost supraîncărcat cu munca. Curtea reiterează că, în cazurile în care se dovedește necesară cooperarea cu un expert, este responsabilitatea instanțelor interne să se asigure că procedurile nu sunt excesiv de prelungite (a se vedea Ewald c. Germania , nr. 2693/07, § 24, 21 Octombrie 2010, și Bozlar v. Germania , nr. 7634/05, § 23, 5 martie 2009 . În acest sens, comportamentul instanței interne după ce primul expert s-a căzut bolnav nu poate fi clasificat ca nerezonabil . Curtea a îndreptat procedurile către numirea unui nou expert în orice moment. Cu toate acestea, comportamentul instanței interne după numirea celui de-al doilea expert nu a avut cel mai bun grad de hotărâre, astfel cum a fost stabilit de instanțele interne în procedura de compensare. Curtea Regională nu a reușit (luând în considerare timpul care a trecut între introducerea cazului în iunie 2007 și atribuirea celui de-al doilea expert în septembrie 2009) să ateste celui de-al doilea expert care, având în vedere stadiul avansat al procedurii, avizul ordonat ar trebui să fie elaborat într-un proces de lucru accelerat. Cerințele instanței interne din 28 mai 2010 și August 2010 pentru rapoartele de progres au fost destul de reluate în acest sens. În schimb, comportamentul instanței interne după redefinirea primului expert nu lipsește gradul necesar de soluționare. 43. În acest context, reclamantul a susținut că Curtea regională a avut o obligație specifică de a accelera procedura începând cu inițierea lor, deoarece procedurile de probă independente au avut loc înainte (a se vedea punctul 7 mai sus). Astfel cum s-a stabilit mai sus (a se vedea punctul 32 mai sus), aceste proceduri specifice nu fac parte din procedura în cauză. În orice caz, domeniul de aplicare al procedurii de probă independente și al procedurii principale ulterioare nu erau identice. În acest context, Curtea nu poate decât să concludă că procedura de probă independentă nu a putut simplifica în mod substanțial procedura principală ulterioară. 44. În ceea ce privește ceea ce era în joc pentru reclamant, Curtea ia notă de faptul că instanța internă a stabilit că procedura era de o anumită importanță din punctul de vedere al reclamantului. În acest context, Curtea ar dori să adăugă faptul că aceste proceduri se referă la prejudicii materiale care rezultă din achiziționarea unei unități rezidențiale – adică nu din fapte comparabile cu cele pe care Curtea le-a considerat de o importanță deosebită în trecut (compară D.E. c. Germania, nr. 1126/05, § 70, 16 iulie 2009, și Bozlar, citate mai sus, § 24). În măsura în care reclamantul a susținut că defectele specifice ale unității rezidențiale au fost de o natură astfel încât să poată aduce atingere sănătății ei și a familiei sale, Curtea constată că reclamantul nu a susținut această afirmație. În sfârșit, suma prejudiciilor materiale solicitate pare să fi fost mult mai mică decât investiția inițială în proprietate. Prin urmare, nu se poate spune că existența economică a reclamantului era în joc (a se vedea Grässer v. Germania , nr. 66491/01 , § 57, 5 octombrie 2006). 45. În cele din urmă, Curtea observă că Curtea de Apel și Curtea Federală de Justiție au făcut trimitere explicită la art. 6 § 1 din convenție și au aplicat substanțial criteriile menționate mai sus. Curtea de Apel a luat conducerea Curții regionale ca punct de plecare, l-a evaluat în funcție de obligația sa de a accelera procedurile și apoi l-a privit în contextul complexității cauzei, al comportamentului reclamantului și al întrebării referitoare la ceea ce este în joc pentru reclamant. Acesta a concluzionat că întârzierile (în cazul în care acestea se referă la comportamentul Curții Regionale față de al doilea expert) au fost într-o măsură minoră atribuibile statului contestat; totuși, aceste întârzieri (care au constituit un total de aproximativ o lună) nu constituie o lungime excesivă în ansamblu. Curtea nu găsește niciun motiv să se îndepărteze de această concluzie a instanțelor interne în procedura de compensare. 46. Având în vedere toate circumstanțele cazului, Curtea constată că nu a existat nicio încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. Pentru aceste motive, CURTE, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; că nu a existat încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 24 ianuarie 2019, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Președintele adjunct al grefierului Milan Blaško Yonko Grozev
FIFTH SECTION
JOHANNA FRÖHLICH v. GERMANY
(Application no. 16741/16)
24 January 2019
FINAL
24/04/2019
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Johanna Fröhlich v. Germany,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Yonko Grozev,
President,
Angelika Nußberger,
André Potocki,
Carlo Ranzoni,
Mārtiņš Mits,
Lәtif Hüseynov,
Lado Chanturia,
judges,
and Milan Blaško,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 18 December 2018,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 16741/16) against the Federal Republic of Germany lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a German national, Ms Johanna Fröhlich (“the applicant”), on 17 March 2016.
2.
The applicant was represented by Mr G. Rixe, a lawyer practising in Bielefeld. The German Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr H.-J. Behrens, of the Federal Ministry of Justice and Consumer Protection.
3.
On 7 July 2016 the complaint, which concerned the length of the civil proceedings, was communicated to the Government.
4.
On the same day the Vice-President of the Section, sitting in a single
‑
judge formation, declared the remainder of the application inadmissible.
I.
5.
The applicant was born in 1976 and lives in Buseck.
A.
Background to the case
6.
In 2003, the applicant purchased one of four residential property units in a shared complex, into which she moved with her family.
7.
In January 2005, the applicant and the owners of the other three properties instigated independent evidentiary proceedings before the Regional Court against the property developers on the basis of alleged defects in the residential property units, in particular the water drainage system. On 25 February 2005 the court ordered an expert report from H.K., an expert in residential buildings; H.K. wrote a report dated 16 July 2005 and presented his findings to the court, most recently in a hearing held on 30
March 2007.
B.
Proceedings at issue
1.
Compensation proceedings
8.
On 23 June 2007 the applicant instigated proceedings against the property developer seeking compensation for alleged defects in her residential unit – namely, defects in the drainage system, together with defects in other parts of the building which had led to damp and mold on the walls. She sought compensation of roughly 17,000 Euros (EUR).
9.
Over the following months, after the applicant had made an advance payment on the court fees, the Regional Court forwarded to the other parties to the proceedings the applicant’s statement of claim and the defendants’ statement of defence; extended the deadline for the applicant to make further submissions; forwarded the submissions of the applicant’s neighbours (in which they (i) declared their wish to join the proceedings by way of intervention and (ii) sought EUR 8,000 in damages); held an oral hearing, in which it discussed the factual and legal situation and suggested a friendly settlement; waited for the applicant to propose the basis for a friendly settlement agreement; and forwarded further submissions made by the parties.
10.
On 17 March 2008 after the applicant’s final rejection of a friendly
‑
settlement proposal, the Regional Court ordered an expert opinion from H.K., who had already been involved in the independent evidentiary proceedings. In the following weeks, the applicant complained about the ordering of the expert opinion and challenged H.K.’s impartiality. On 26
June 2008 after obtaining further submissions from the parties and the interveners, the Regional Court once again suggested a friendly settlement. On the following day, it sent the case file to H.K. The parties several times exchanged submissions and suggestions regarding the basis for a friendly settlement. On 14 July 2008 H.K. invited the parties to participate in an onsite visit, which took place on 28 August 2008. Subsequently, H.K. informed the parties that another onsite visit was necessary; this finally took place on 22 October 2008.
11.
On 5 January 2009 the Regional Court requested H.K. for a progress report; H.K. replied to that request by stating that he needed to undergo urgent medical surgery, which he assumed would result in a delay of at least eight weeks. On 11 February 2009 the wife of H.K. informed the Regional Court that there would be a further delay of at least six months, due to the illness of her husband. The Regional Court informed the parties of this and invited them to submit comments. The applicant requested a replacement for H.K.
12.
On 23 February 2009 the Regional Court dismissed H.K. and ordered the return of the case file. On 31 March 2009, H.K. returned the file. On 12 May 2009 the Regional Court asked the Chamber of Commerce to suggest potential replacement experts. On 26 May 2009 the Chamber of Commerce suggested two experts, one of whom was G.K. On the same day, the Regional Court forwarded those suggestions to the parties. On 15
June
2009 the defendants rejected both suggestions. On 17 June 2009 the applicant made further submissions and applied for permission to inspect the case file. On 2 July 2009 the applicant’s representative returned the file to the court. On 7 July 2009 the Regional Court asked for further advance payments on the court fees, which the applicant paid on 3 August 2009. On 7 August 2009 the Regional Court made a suggestion regarding how to proceed with regard to the expert. On 20 August 2009 the applicant agreed. On the same day, the Regional Court forwarded to the defendant the applicant’s statement that he agreed to the proposed expert.
13.
On 25 September 2009 the Regional Court amended the decision to order an expert opinion (see paragraph 10 above) and ordered an expert opinion from G.K. (instead of H.K.). The following four months were dominated by a dispute between G.K., the Regional Court and the applicant about the amount due in further advance payments of court fees; during that dispute various submissions and objections were made. The dispute lasted until the middle of January 2010.
14.
On 28 May 2010 the Regional Court asked G.K. for a progress report. On 26 June 2010 G.K.’s office informed the Regional Court that the progress report would only be submitted in the twenty-eighth calendar week (12-18 July 2010). On 10 August 2010 the Regional Court again asked G.K. for a progress report. On 31 August 2010 G.K. informed the Regional Court that he was overloaded with work and suggested that the court order the opinion from H.K. (the original expert), to which the parties to the proceedings agreed.
15.
On 21 September 2010 the Regional Court ordered the opinion from H.K.
16.
On 30 September 2010, H.K. invited the parties to participate in another onsite visit, which was scheduled for 28 October 2010. However, the visit had to be rescheduled several times – once because the defendants were unable to attend and three times because the applicant was unable to attend; eventually the visit took place on 17 January 2011. On 4 May 2011, the applicant complained about the length of time it was taking for the expert to prepare his opinion.
17.
On 9 May 2011, the Regional Court asked H.K. for a progress report. On 18 May 2011, H.K. informed the Court that the opinion would be provided in the twenty-second calendar week (30 May-5 June 2011). On 5
August 2011, H.K. provided his opinion in written form.
18.
On 8 August 2011 the Regional Court forwarded the expert opinion to the parties and asked them to submit comments within five weeks. On 30
August 2011 the applicant lodged an objection to the method of calculating the fee for the expert opinion and applied for an extension of the deadline in order to be able to prepare substantial submissions in the light of the content of the expert opinion. On 10 October 2010 the applicant submitted substantial reasoning for her objection and made substantial submissions in the light of the expert opinion. The Regional Court also invited H.K. to submit comments.
19.
On 5 December 2011 the Regional Court dismissed the applicant’s objection regarding the method of calculating the fee for the expert opinion. On 20 December 2011 the applicant appealed against that decision and, on 24 January 2012, submitted arguments supporting her appeal. On 12
March 2012 the Court of Appeal ruled that the fee for the expert opinion had been calculated wrongly and annulled the decision setting out that fee.
20.
On 11 May 2012 the Regional Court asked H.K. for his views on the comments of the parties regarding his expert opinion. On 24 May 2012 H.K.’s wife informed the Regional Court that he had fallen ill, again, and that it was unclear when he would recover. On 29 May 2012 the Regional
Court forwarded that information to the parties and invited them to submit comments. On 22 June 2012 the applicant applied for an extension of the deadline for the submission of comments. On 3 July 2012 the applicant applied to be allowed to inspect the case file.
21.
On 24 July 2012 the Regional Court scheduled an oral hearing for 12
October 2012.
22.
On 12 October 2012 the oral hearing took place and the parties agreed on a friendly settlement.
2.
Proceedings regarding compensation for the excessive length of the civil proceedings
23.
On 23 July 2012 the applicant lodged a complaint with the Court of Appeal in which she sought compensation, alleging that the civil proceedings had been excessively lengthy.
24.
On 30 January 2013 the Court of Appeal rejected the complaint as unfounded. It ruled – explicitly referring to section 198 of the Courts Constitution Act (see § 18 below), as well as Article 6 § 1 of the Convention and judgments of the Court – that the proceedings before the Regional Court had not been unreasonably long.
25.
The Court of Appeal ruled that any assessment of the reasonableness of the length of proceedings had to start with the principle that a court must conduct proceedings expeditiously. That court had to make use of all available options in order to expedite the proceedings in question. A lengthening of the proceedings by the court would not give rise to a compensation claim if it had been based on a reasonable legal position and had taken place in accordance with the rules of procedure. It had to be established whether or not there had been a delay which, at least in principle, constituted grounds for a claim for compensation; different delays at different stages of the proceedings had to be added together and calculated as one single figure. Lastly, an overall assessment of whether the length of proceedings had been reasonable had to be carried out, with regard being paid to the circumstances of the case – in particular the complexity and difficulty of the proceedings.
26.
In application of these principles, the Court of Appeal assessed all phases of the proceedings and reasoned that the Regional Court had generally expedited the proceedings sufficiently and that it had caused a delay only in the summer of 2010 because it had failed to sufficiently instruct the expert at the time in question and had failed to undertake the measures necessary to ensure that the expert submitted his opinion in good time. Had the court done so, the expert’s excessive workload would have become apparent and a different expert could have been appointed earlier. Furthermore, it had to be taken into account that the proceedings had been complex; this had in particular been due to the complexity of the relevant facts and the difficulty in gathering evidence. Moreover, there had been three intervening parties on the side of the applicant, which had contributed substantially to the length of the proceedings. In addition, the applicant had repeatedly lodged applications, objections and appeals throughout the proceedings, and this had also substantially contributed to the length of the proceedings. Finally, the Court of Appeal took into account that the applicant herself attributed substantial importance to the proceedings, for both financial and health reasons. Nevertheless, viewed overall, the length of the proceedings did not appear unreasonably long.
27.
On 5 December 2013 the Federal Court of Justice dismissed an appeal lodged by the applicant on points of law. It found the judgment of 30
January 2013 to be in line with section 198 of the Courts Constitution Act, as well as with Article 6 § 1 of the Convention.
28.
The applicant lodged a constitutional complaint; on 3 February 2016, the Federal Constitutional Court declined to accept the constitutional complaint for adjudication, without giving any reasons for its decision (2
BvR 157/14).
II.
29.
Under section 198 of the Courts Constitution Act, a party to proceedings who suffers a disadvantage from the protracted length of those proceedings is entitled to adequate monetary compensation. In so far as relevant, section 198 of the Courts Constitution Act reads:
“(1) Whoever, as the result of the unreasonable length of a set of court proceedings, experiences a disadvantage as a participant in those proceedings shall be given reasonable compensation. The reasonableness of the length of the proceedings shall be assessed in the light of the circumstances of the case in question – in particular the complexity thereof, the importance of what was at stake in the case, and the conduct of the participants and of third persons therein.”
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
30.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which in so far as relevant to the present case reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by a ... tribunal ...”
31.
The Government contested that argument.
32.
The Court considers that the independent evidentiary proceedings do not form part of the proceedings at issue (see
Lamprecht v. Austria
(dec.), no. 71888/01, 25 March 2004). The period to be taken into consideration thus began on 23 June 2007 and ended on 12 October 2012. It lasted five years and almost four months at one level of jurisdiction.
A.
Admissibility
33.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It furthermore notes that it is not inadmissible on any other grounds. It notes in particular that the compensation claim under section 198 of the Courts Constitution Act failed. Therefore the applicant can still claim to be a victim (see
Majewski v. Poland
, no. 52690/99, § 33, 11 October 2005). The application must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The parties’ submissions
34.
The applicant maintained that the duration of the proceedings had been in breach of the “reasonable time” requirement laid down in Article
6
1.of the Convention. The Regional Court, in particular, had disregarded its obligation to set deadlines for the expert opinions to be produced, which would have speeded up the proceedings. The violation of that obligation had become all the more obvious the longer the proceedings had lasted. Furthermore, when the original expert had had to be replaced, the appointment of new experts had taken too long. The applicant reminded the Court that independent evidentiary proceedings had previously been held, during which evidence had been taken by the same expert and which had lasted roughly two years and seven months. Lastly, the Regional Court had been obliged to schedule an oral hearing immediately after the expert opinion had been submitted on 5 August 2010 – there had been no convincing reasons to wait until 12 October 2012.
35.
The applicant furthermore submitted that the proceedings had been of great importance to her – in particular, owing to the amount at stake, as well as the specific nature of the constructional defects, which had posed a risk to her and her family’s health. Moreover, the proceedings had not been complex, as could be deduced from the fact that there had only been two court hearings and three onsite visits. Furthermore, the fact that more than two parties had been involved had not contributed to a delay in the proceedings. The applicant lastly submitted that the lengthy duration of the proceedings had not been attributable to her, as her submissions, applications and appeals had all been reasonable.
36.
The Government submitted that the Regional Court had expedited the proceedings at all times; no substantial periods of inactivity could be identified. It had regularly forwarded submissions without undue delay. The fact that at times it had refrained from taking immediate action had clearly been due to the necessity of awaiting other developments or assessing complicated questions of law. The Regional Court had also fulfilled its obligation to help to expedite the preparation of the expert opinion. The delays that had occurred in this regard were not attributable to the Regional Court, since the original expert had fallen ill, the second expert had taken more time than expected and the re-appointed original expert had fallen ill again. In so far as the Regional Court had refrained from imposing deadlines on the experts, it had been legitimate to assume that those experts would expeditiously execute the preparation of the opinion. This was particularly true in respect of the time between 21 September 2010 and the submission of the expert opinion on 5 August 2011, since the expert had taken up his duties at short notice.
37.
The Government furthermore submitted that, with regard to the period between 5 August 2011 and 12 October 2012, the applicant and the defendants had made new submissions and had made full use of the statutory deadlines (which they had asked to be extended) – that is to say the applicant and the defendants had only submitted their respective comments shortly before the deadline expired. Lastly, the applicant had appealed against a decision of the Regional Court – again making full use of the relevant deadlines. Moreover, it had been justified, on 24 July 2012, to schedule the oral hearing for 12 October 2012, since it had been necessary to summon several lawyers. The Government also considered that the proceedings had been quite complex because (i) they had required the extensive taking of evidence, (ii) new, extensive and changing factual submissions had been made throughout the proceedings, and (iii) several parties had been involved, each represented by a different lawyer. The proceedings had undoubtedly been of importance to the applicant, but the subject matter of the claim had been of a purely pecuniary nature. Lastly, the Government held that the applicant had contributed to the duration of the proceedings, in particular by challenging the court’s decisions regarding the advance payment of court fees and by engaging in friendly-settlement negotiations.
2.
The Court’s assessment
38.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
39.
The Court notes that the national authorities are in principle
better
placed than an international court to evaluate the facts of the case. In addition, the Court accepts that the domestic courts enjoy a certain margin of appreciation in assessing whether the length of the proceedings in the case before them exceeded a reasonable time. Nevertheless, in their assessment and appreciation they must apply standards which are in conformity with the principles embodied in the Convention, as developed in the case-law of the Court (see
Majewski
, cited above, § 34).
40.
As to the complexity of the case, the Court takes note of the fact that the domestic courts held the proceedings to have been rather complex, taking account of the facts, the necessity to take evidence, and the number of intervening parties. It therefore agrees that the case was at least of some complexity. Several parties alleged different defects in the residential unit, which had to be explored by an expert (see
Wohlmeyer
Bau
GmbH
v.
Austria
, no. 20077/02, § 52, 8 July 2004).
41.
As to the conduct of the applicant, the Court considers that the domestic courts partially explained the duration of the proceedings by referring to the number of applications, objections and appeals lodged by the applicant. The Court shares the view that during the proceedings, regular fresh submissions concerning matters of fact and law, the rejection of the proposed experts, and appeals lodged against decisions gave rise to further activity on the part of the Regional Court and the Court of Appeal; none of this can be attributed to either the applicant or the respondent State, but this conduct contributed to the length of the proceedings to a certain extent (see
Herbolzheimer v. Germany
,
no. 57249/00, § 47, 31 July 2003). Moreover, at least concerning certain parts of the proceedings, the applicant did not contribute to the expediting of the proceedings. In particular, she applied several times for the onsite visits to be rescheduled, regularly made full use of the relevant time-limits and applied several times for those time-limits to be extended.
42.
As to the conduct of the proceedings by the Regional Court, the Court takes note of the domestic courts’ assessment that it had, with few exceptions, expedited the proceedings at all times. It agrees that the Regional Court generally took all necessary action quickly and cannot be held accountable for substantial periods of inactivity. It furthermore notes that much of the delay was caused by the fact that the first expert fell ill and the second expert was overloaded with work. The Court reiterates that in cases in which cooperation with an expert proves necessary, it is the responsibility of the domestic courts to ensure that the proceedings are not excessively prolonged (see
Ewald v. Germany
, no. 2693/07, § 24, 21
October 2010, and
Bozlar v. Germany
, no. 7634/05, § 23, 5
March 2009). In this respect, the domestic court’s conduct after the first expert had fallen ill cannot be categorised as unreasonable. The court directed the proceedings towards the appointment of a new expert at all times. However, the domestic court’s conduct after the appointment of the second expert lacked the necessary degree of resolve, as was established by the domestic courts in the compensation proceedings. The Regional Court failed (taking into account the time that had elapsed between the introduction of the case in June 2007 and the assignment of the second expert in September 2009) to point out to the second expert that given the advanced stage of the proceedings, the ordered opinion should be prepared within an accelerated working process. The domestic court’s requests of 28
May 2010 and
10
August 2010 for progress reports were rather reluctant in that respect. In contrast, the domestic court’s conduct after the first expert had been reappointed does not lack the necessary degree of resolve.
43.
In this context, the applicant submitted that the Regional Court had been under a specific obligation to expedite the proceedings as of their very initiation because independent evidentiary proceedings had taken place beforehand (see paragraph 7 above). As established above (see paragraph 32 above), these specific proceedings themselves do not form part of the proceedings at issue. In any event, the scope of the independent evidentiary proceedings and the subsequent main proceedings were not identical. Rather, the applicant herself submitted that the former had concerned defects in the drainage system, whereas the latter had in addition encompassed further defects. Against this background, the Court cannot but conclude that the independent evidentiary proceedings were not able to substantially simplify the subsequent main proceedings.
44.
As to what was at stake for the applicant, the Court takes note of the fact that the domestic courts established that the proceedings were of a certain importance from the point of view of the applicant. In this context, the Court would like to add that those proceedings concerned pecuniary damages stemming from the purchase of a residential unit – that is to say not from facts comparable to those which the Court has deemed to be of particular importance in the past (compare
D.E. v. Germany
, no. 1126/05, §
70, 16 July 2009, and
Bozlar
, cited above, § 24). As far as the applicant alleged that the specific defects of the residential unit had been of such a nature as to potentially cause harm to her and her family’s health, the Court finds that the applicant did not substantiate this allegation. Lastly, the amount of the pecuniary damages claimed appears to have been far less than the original investment in the property. Hence, it cannot be said that the applicant’s economic existence was at stake (see
Grässer v. Germany
, no.
66491/01, § 57, 5 October 2006).
45.
Lastly, the Court observes that the Court of Appeal and the Federal
Court of Justice made explicit reference to Article 6 § 1 of the Convention and substantially applied the above-mentioned criteria. The Court of Appeal took the conduct of the Regional Court as a starting point, assessed it in the light of its obligation to expedite proceedings, and then viewed it within the context of the complexity of the case, the conduct of the applicant and the question of what was at stake for the applicant. It concluded that the delays (where they related to the conduct of the Regional Court towards the second expert) were to a minor extent attributable to the respondent State; however, those delays (which amounted to a total of about a month) did not constitute an excessive length overall. The Court does not find any reason to depart from this conclusion of the domestic courts in the compensation proceedings.
46.
Regard being had to all the circumstances of the case, the Court finds that there has been no violation of Article 6 § 1 of the Convention.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been no violation of Article 6 § 1 of the Convention.
Done in English, and notified in writing on 24 January 2019, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Milan Blaško
Yonko Grozev
Deputy Registrar
President