Decizia nr. 11350/05 Aleksandra Panteleymonovna BESETS KAYA împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 5 februarie 2019 în calitate de comitet compus din: Alena Poláčková, Președintele, Dmitry Dedov, Jolien Schukking, judecători și Stephen Phillips, grefierul secțiunii, având în vedere cererea depusă la 7 februarie 2005, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Aleksandra Panteleymonovna Besetskaya, este un național rus, născut în 1940 și locuiește în Chernyana. Guvernul rus („ Guvernul”) a fost reprezentat inițial de dl G. Matyushkin, Reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și apoi de succesorul său în acest birou, dl M. Galperin. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Contractul reclamantului cu societatea privată În 1994 reclamantul a încheiat un contract de construcție a unei case cu societatea privată DSK Kottedzh („DSK”). Compania s-a angajat să construiască casa și reclamantul să-și plătească serviciile. Reclamantul a plătit suma datorată. Compania a construit casa care nu a respectat normele de construcție, precum și cerințele tehnice și sănătoase. Hotărârea din 1996 între societatea și GUP și lichidarea societății în aprilie 1996 DSK și statul Unitary Enterprise (GUP) „Fond Regional de susținere a construcțiilor individuale de locuințe” (denumit în continuare „GUP”) a convenit ca DSK să fie restructurată sub formă de fuziune cu GUP. În conformitate cu acordul M., șeful DSK care acționează pentru societate, a transferat întregii active ale companiei către GUP. Fostul director al GUP a acceptat să plătească datoriile DSK față de creditorii săi și a devenit succesorul companiei private. GUP a plătit datoriile față de creditori cu sume monetare și active. În iulie 1996, DSK a fost lichidat fără succesori legali și a încetat să existe. Hotărârea în favoarea reclamantului și statutul său de executare La 14 octombrie 1997, Curtea de district Chernanskiy din regiunea Belgorod (curtea de district) a constatat că ar trebui reparate numeroase defecte ale casei reclamantului. Acesta a ordonat GUP, ca succesor al DSK, (1) pentru a plăti reclamantului 5 000 000 de ruble ruse nedenominate (RUB) în interes, RUB 2.000.000 în ceea ce privește prejudiciile morale și RUB 750 000 în ceea ce privește cheltuielile juridice, precum și (2) pentru a efectua diverse lucrări pentru eliminarea multiplelor defecte de construcție. La 18 decembrie 1997, hotărârea a intrat în vigoare. Sumele datorate în temeiul hotărârii au fost plătite la un moment dat înainte de 2005. Potrivit reclamantului, lucrările „au fost efectuate cu întârziere și au fost incomplete și de calitate slabă”. Anularea tranzacției din 1996 între DSK și GUP La o etapă mai târziu, GUP a susținut să declare că tranzacția din 1996 nu este validă (a se vedea punctul 5 de mai sus) La 3 În februarie 2003, Curtea de district a confirmat că GUP a fost succesorul legal al DSK. La un moment dat, Curtea regională a susținut hotărârea privind recursul. La 29 ianuarie 2004, Presidium al Curții Regionale Belgorod a anulat hotărârea din 3 februarie 2003 și decizia de recurs și a remis cazul pentru o nouă examinare. Martie 2004 Curtea de district a decis că tranzacția din 1996 nu a putut fi considerată ca un acord de succesiune, deoarece era, în esență, un contract reciproc în temeiul căruia GUP s-a angajat să plătească datoriile creditorilor și a făcut acest lucru atât cu bani, cât și cu active (a se vedea alin. Prin urmare, tranzacția a constituit un acord de vânzare și achiziție în ceea ce privește activele DSK care au fost transferate sub controlul economic al GUP-ului. Curtea a declarat că tranzacția din 1996 nu a fost validă în partea referitoare la succesiunea juridică. 13. La 18 mai 2004, instanța regională a susținut aceste constatări în apel. Cererea reclamantului de demolare a casei și de dizolvare a acordului 14. În 2000 reclamantul a depus în judecată succesorul legal al DSK în temeiul Legii privind protecția consumatorilor, depunând dizolvarea contractului de construcție (a se vedea punctul 4 mai sus), plata prejudiciilor materiale și morale, demolarea casei și amenajarea plăcii. 15. În 2001 experții au concluzionat că casa reclamantului nu era potrivită pentru viață, datorită multiplelor defecte grave de construcție. 16. Pe 25 În septembrie 2003, Curtea de district a acordat în parte cererea ei. Acesta a constatat că casa a fost construită în încălcarea cerințelor tehnice și în absența documentării corespunzătoare, și că numeroase defecte de construcție au făcut ca acest lucru nu corespunzător pentru viață. Curtea a ordonat să întrerupă acordul de construcție dintre DSK și solicitant. Cu privire la hotărârea din 3 Februarie 2003 (a se vedea punctul 10 de mai sus) Curtea a obligat în continuare GUP ca succesor juridic al DSK să plătească daunele reclamantului și să demoleze casa, să îndepărteze deșeurile de construcții și să păstreze plățile. 17. La 2 decembrie 2003, Curtea Regională Belgorod a susținut hotărârea privind recursul. La 19 februarie 2004, Curtea de districtă a anulat cererea GUP-ului hotărârea de 25 de ani. În septembrie 2003, din cauza circumstanțelor noi stabilite, și anularea hotărârii din 3 februarie 2003 privind succesiunea juridică în cadrul procedurii de revizuire a supravegherii (a se vedea punctul 11 de mai sus). Instanța a ordonat o nouă examinare a cazului. Reclamantul a fost prezent la audiere și a formulat observații. 19. În iunie 2004, reclamantul și-a modificat cererile și a dat în judecată atât GUP, cât și dl M., fostul șef al DSK lichidat, pentru daune. În special, în conformitate cu noile sale argumente, a fost convinsă că a încheiat contractul de construcție cu întreprinderea statului. 20. Iulie 2004 Curtea de district a examinat cazul din nou și a respins cererile reclamanților împotriva ambelor co-apăratori în întregime. În ceea ce privește GUP, instanța a remarcat cu privire la hotărârea din 15 martie 2004 (a se vedea punctul 1). 12 mai sus), că nu a fost succesorul legal al DSK, deoarece tranzacția din 1996 a fost declarată invalidă în partea relevantă. În plus, instanța nu a stabilit niciun motiv pentru responsabilitatea subsidiară a M. pentru datoriile DSK lichidate. Curtea a constatat că DSK a avut obligații față de reclamantul în temeiul contractului 1994, iar GUP a fost de a efectua lucrări de renovare în temeiul hotărârii 14 La 14 septembrie 2004, Curtea Regională Belgorod a susținut hotărârea privind recursul. 22. Reclamantul a contestat decizia din 19 februarie 2004 și hotărârile din 22 iulie și 14 septembrie 2004 prin intermediul procedurii de revizuire a supravegherii. Ianuarie 2006 Presidium al Curții Regionale Belgorod în cadrul procedurii de supraveghere-revizuire hotărâte în favoarea reclamantului. Reclamantul a constatat că nu a fost parte la procedurile din 15 februarie 2004 privind problema succesiunii juridice și, prin urmare, concluziile instanței în aceste proceduri nu au putut fi acceptate ca res judicata Presidium a anulat decizia din 19 februarie 2004 și hotărârile din 22 iulie și 14 septembrie 2004 și a făcut obiectul unei noi examinări. 24. La 15 martie 2006, Curtea de district a luat în considerare argumentele părților, inclusiv problema succesiunii. După ce a studiat acordul din 1996, Curtea a remarcat că, în termenele sale, GUP s-a angajat să plătească datoriile DSK față de creditorii săi și a făcut acest lucru atât cu bani, cât și cu active (a se vedea punctul 5 mai sus). Astfel, tranzacția a constituit în mod clar un acord de vânzare și de achiziție în ceea ce privește activele DSK care au fost transferate sub controlul economic al GUP. În plus, fostul director al GUP nu a fost competent să decidă în ceea ce privește restructurarea GUP în conformitate cu statutul GUP. Autoritatea locală, proprietarul bunurilor GUP, a luat o astfel de decizie; totuși, nici administrația, nici, de partea companiei private, nici fondatorul DSK, nu au luat nicio decizie. În plus, în cazul unei fuziuni, a trebuit să se stabilească un act de transfer și de acceptare care conține dispoziții privind succesiunea în ceea ce privește toate obligațiile societății față de creditorii săi – totuși, acest document obligatoriu nu a fost compilat de părți în 1996. Prin urmare, acordul nu a dat naștere la succesiune juridică și nu a fost invalid în partea relevantă. În consecință, GUP nu a fost responsabil pentru datoriile DSK. Mai mult, nu a acceptat nicio responsabilitate pentru ei. 25. În plus, instanța nu a constatat niciun motiv să creadă că reclamantul a fost înșelat în 1994 în ceea ce privește contractantul: acordul a citit clar că a încheiat acordul cu DSK și, în continuare, a formulat acest argument pentru prima dată în 2004, în cadrul setului modificat de cereri, în timp ce procedura era în așteptare începând din 2000. nu a putut fi considerată responsabilă pentru datoriile DSK, deoarece societatea sa a fost lichidată în 1996 și reclamantul nu a fost listat ca creditor la momentul lichidării. Ea a ridicat doar problema responsabilității M în 2000, care este de patru ani după ce societatea a încetat să existe și creanțele sale au fost considerate ca fiind reglementate. În sfârșit, instanța a constatat că cererile de interes ale reclamantului în ceea ce privește neexecutarea hotărârii din 14 octombrie 1997 nu au putut fi examinate în temeiul Legii privind protecția consumatorilor. Curtea a respins în întregime acțiunea reclamantului. 26. La 2 mai 2006, Curtea Regională Belgorod a aprobat raționamentul instanței inferioare și a susținut hotărârea privind recursul. În 2005, GUP a solicitat Curtea de District Sverdlovskiy din Belgorod să înceteze procedurile de executare în temeiul hotărârii din 14 octombrie 1997. El a susținut, în special, că la 22 iulie 2004, instanța de district a respins în întregime cererile „similare” ale reclamantului. Martie 2005 Curtea de district Sverdlovskiy din Belgorod a respins cererea, după ce a constatat, în special, că hotărârea din 1997 în favoarea reclamantului nu a fost anulată sau modificată. Curtea a considerat că trimiterile la procedurile ulterioare sunt irelevante. Potrivit Guvernului, la 18 Februarie 2008 Curtea de district a stabilit, într-un set de proceduri neespecificat, că atribuirea monetară din 14 octombrie 1997 a fost plătită în întregime reclamantului, în timp ce lucrările ordonate prin aceeași hotărâre au fost efectuate în parte. părțile nu au prezentat o copie a deciziei judiciare. Martie 2009 Curtea de district, într-un set de proceduri nedefinit, a acordat reclamantului cererea împotriva GUP în parte și a acordat RUB-ul ei 200.000 (aproximativ 4.470 euro la momentul material) în ceea ce privește prejudiciile morale rezultate din neexecuția lungă. Părțile nu au prezentat o copie a deciziei judiciare și nu au specificat domeniul de aplicare exact al cererilor în partea rămasă. 31. Se pare că hotărârea de 14 Octombrie 1997 nu a fost aplicată integral în ceea ce privește obligația de a efectua diverse lucrări. Legea și practica internă relevantă 32. Dispozițiile relevante și jurisprudența care guvernează societățile unitare cu dreptul de control economic sunt descrise în hotărârile Liseytseva și Maslov v. Rusia (n. 39483/05 și 40527/10, §§§ 54-127, 9 octombrie 2014), și Samsonov v. Rusia (dec.) (nr. 2880/10, 16 septembrie 2014). COMPLAINTĂ 33. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la neexecutarea hotărârii din 14 octombrie 1997, cu privire la anularea hotărârii din 19 februarie 2004 a hotărârii din 25 septembrie 2003 în favoarea ei și la rezultatul eșuat al procedurii de compensare care s-a încheiat la 2 mai 2006. Cazul a fost comunicat în ceea ce privește plângerea neexecutivă a reclamantului în temeiul articolului 6 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care a fost citit după cum urmează: Articolul “În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” 35. Guvernul a susținut că autoritățile au asistat cu diligence reclamantul în aplicarea hotărârii. 36. Reclamantul a susținut în observațiile sale că hotărârea în favoarea ei a rămas neexecutată. Totuși, a subliniat că executarea sa nu va face nici o intenție pentru ea, deoarece instanța internă a ordonat să renoveze casa care nu este potrivită pentru viață. A insistat că cârligul plângerii ei a fost înființarea hotărârii de 25 de ani. Septembrie 2003 a atribuit daune și a ordonat GUP să demoleze casa. Plaga privind anularea hotărârii din 25 septembrie 2003 37. Reclamantul s-a plângut de anularea hotărârii din 25 septembrie 2003 în favoarea ei. 38. Curtea observă că hotărârea a fost anulată din cauza circumstanțelor noi stabilite la 19 Februarie 2004. Remarcă, de asemenea, că decizia din 19 februarie 2004 a fost, la rândul său, respinsă pe cererea reclamantului în cadrul procedurii de revizuire a supravegherii (a se vedea punctul 23), iar instanța de supraveghere a recunoscut în mod expres încălcarea dreptului reclamantului și a remis chestiunea pentru o nouă examinare. Cu toate acestea, în acțiunea ulterioară afirmațiile ei au fost respinse de către instanțe. Curtea nu trebuie să decidă despre statutul de victimă al reclamantului din următorul motiv. În orice caz, Curtea reiterează că anularea unei hotărâri finale și obligatorii este un act instantaniu (a se vedea, printre multe alte autorități, Sardin c. Rusia (dec.) , nr. 69582/01, 12 Februarie 2004). Reclamantul nu a susținut că nu a fost conștientă de procedura de anulare și de rezultatul acestora – din contră, a fost prezentă la audiere din 19 februarie 2004 (a se vedea punctul 18 mai sus) și a participat la procedurile ulterioare din 2004. Având în vedere cele de mai sus, plângerea cu privire la anularea la 19 februarie 2004 a hotărârii din 25 septembrie 2003 depuse la 7 Prin urmare, această parte a cererii trebuie declarată inadmisibilă în conformitate cu articolele 1 și 4 din convenție. Reclamarea privind rezultatul procedurii privind succesiunea GUP și domeniul de aplicare al obligațiilor GUP față de solicitant 40. Fără a face referire la orice dispoziție a Convenției, reclamantul s-a plâns de nedreptate a refuzului instanțelor de a-și acorda cererile în cadrul procedurii de compensare care s-a încheiat la 2 mai 2006. 41. În măsura în care plângerea acesteia devine examinată în temeiul articolului 6 din Convenție, Curtea reiterează că nu este sarcina sa de a acționa ca instanță de recurs de „a patra instanță” prin a pune în subsol rezultatul procedurii interne. Curtea nu constată că procedurile sau deciziile adoptate de instanțe interne în acest caz au încălcat cerința de echitate în centrul articolului 1 din Convenție. Rezultă că această parte a cererii trebuie declarată inadmisibilă în conformitate cu art. (a) și 4 din Convenție. 42. În plus, în măsura în care reclamantul poate fi înțeles să se plângă de încălcarea drepturilor sale de proprietate în contextul refuzului compensației, Curtea reiterează că, în cazul în care un interes proprietar este în natura unei cereri, persoana în care este investită poate fi considerată ca având o „așteptare legitimată” dacă există o bază suficientă pentru interesul în dreptul național (a se vedea Kopecký c. Slovacia [GC], nr. 44912/98, § 52, CEDH 2004-IX). Cu toate acestea, nu se poate spune că așteptările legitime pot apărea în cazul în care există o litigiu privind interpretarea și aplicarea corectă a dreptului intern, iar argumentele reclamantului sunt respinse ulterior de către instanțe naționale (idem., §) 50). În cazul în cauză, instanța internă a stabilit, în esență, că afirmația împotriva unei persoane private a fost introdusă de ani de la lichidarea societății sale și că GUP nu a avut obligații față de reclamant, altele decât cele stabilite de hotărârea din 1997 în favoarea ei – ci afirmațiile privind nerespectarea acesteia Curtea constată că, într-adevăr, hotărârea din 1997 a rămas executivă (a se vedea punctul 28 de mai sus) și că reclamantul a fost în măsură să solicite și să primească compensații pentru prejudicii morale pentru executarea sa întârzietă într-un set de proceduri diferit (a se vedea punctul 30 mai sus). Cu toate acestea, în ceea ce privește cererile pecuniare, în afară de cele care decurg din neexecuție, instanța internă le-a analizat în detaliu și le-a respins ca fiind că nu au nicio bază în legislația internă. În lipsa oricărei dovezi de arbitrare în concluziile instanțelor interne, Curtea nu este convinsă că argumentele reclamantului în cadrul procedurii care s-au încheiat în 2006 au fost suficient de stabilite pentru a constitui o „poșezie” care intră în cadrul articolului 1 din Protocolul nr. 43. Rezultă că plângerea în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 este incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției în sensul art. (a) și trebuie respinse în conformitate cu art. Curtea remarcă că hotărârea dată împotriva GUP a fost, aparent, neexecutată în parte până la cel puțin 2009 (a se vedea punctul 30 de mai sus). Curtea remarcă argumentul reclamantului că executarea hotărârii nu a avut sens pentru ea, deoarece dorința ei de bază a fost demolarea casei nehabitabile și de a primi o compensare adecvată. 46. În opinia Curții, argumentele reclamantei nu reprezintă o retragere neechivocată a plângerii. Cu toate acestea, Curtea consideră că plângerea neexecutivă este, în orice caz, inadmisibilă din următoarele motive. 47. Societatea debitoare a fost încorporată ca o întreprindere unitară de stat în temeiul dreptului intern în momentul material. În Liseytseva și Maslov (citată mai sus, §§ 183 92) Curtea a susținut că, pentru a decide independența operațională și instituțională a unei anumite întreprinderi unitare care au dreptul de control economic, Curtea a trebuit să evalueze natura funcțiilor întreprinderii și gradul de implicare efectivă a statului sau a autorităților municipale în gestionarea activelor întreprinderii. 48. În măsura în care Curtea este competentă ratione temporis să decidă în această privință că părțile nu au furnizat nicio informație cu privire la domeniul de aplicare și natura activităților GUP după 5 mai 1998, data intrării în vigoare a Convenției în ceea ce privește Rusia. Curtea nu dispune de informații suficiente pentru a concluziona că societatea debitoare a exercitat funcții publice sau a furnizat servicii de importanță vitală. Nici părțile nu au susținut că, în timpul perioadei neprevăzute, statul a interferat cu activitățile companiei, fie prin emiterea instrucțiunilor obligatorii, fie prin transferul și retragerea activelor, sau altfel (a se vedea Samsonov, citat mai sus; Stupin și Razina și alții c. Rusia (dec.), nr. 43121/05 și alte 10, 22 septembrie 2015; și, în contrast, Liseytseva și Maslov Curtea constată, în plus, că, spre deosebire de Liseytseva și Maslov , societatea debitoare în acest caz nu a fost insolventă sau nu a fost supusă lichidării în momentul evenimentelor și nu s-a susținut că nu are suficiente fonduri sau capacitate operațională pentru a executa hotărârea în favoarea reclamantului. Curtea a constatat deja în ceea ce privește premiile monetare că, atâta timp cât societatea are suficiente active în echilibru, statul nu poate fi considerat responsabil pentru incapacitatea sa de a-și plăti datoriile (a se vedea, mutatis mutandis Zhdanov și alții c. Rusia (dec.), nr. 48088/07 și altele 15 §§§ 63-64, 28 Prin urmare, Curtea nu dispune de suficiente informații în posesia sa pentru a concluziona că GUP în momentul evenimentelor „nu a beneficiat de suficientă independență instituțională și operațională de autoritățile”. 49. În consecință, responsabilitatea statului pentru neexecuția hotărârii societății ar trebui evaluată în funcție de principiile legate de neexecuția hotărârilor împotriva părților private (a se vedea Kunashko , nr. 36337/03, §§ 38-40, 17 decembrie 2009, și Samsomov , citate mai sus, §§ 82-85). 50. În ceea ce privește responsabilitatea statului pentru actele autorităților de aplicare a aplicării, reclamantul nu a susținut că judecătorii erau inactivi sau că serviciul lor era inadecvat – într-adevăr, părțile nu furnizează nicio informație cu privire la procedura de punere în aplicare, mai puțin posibile inaction sau omisiuni ale judecătorilor (a se vedea mutatis mutandis Samsonov , citat mai sus §§ 82-85 , și Kuznetsov și Gorbacheva (dec.), nr. 15948/04 și 30610/08, §§ 32-35, 11 octombrie 2016). 51. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că plângerea de neexecuție este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu articolele 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 7 martie 2019. Stephen Phillips Alena Poláčková Președintele grefierului
Application no. 11350/05
Aleksandra Panteleymonovna BESETSKAYA
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 5
February 2019 as a Committee composed of:
Alena Poláčková,
President,
Dmitry Dedov,
Jolien Schukking,
judges,
and Stephen Phillips,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 7
February 2005,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Aleksandra Panteleymonovna Besetskaya, is a Russian national, who was born in 1940 and lives in Chernyanka.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented initially by Mr G. Matyushkin, the Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by his successor in that office, Mr M. Galperin.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
The applicant’s contract with the private company
4
.
In 1994 the applicant concluded a contract for construction of a house with private company DSK Kottedzh (“the DSK”). The company undertook to build the house, and the applicant to pay its services. The applicant paid the amount due. The company built the house which did not comply with construction norms, as well as technical and sanitary requirements.
2.
The 1996 agreement between the company And the GUP and the company’s liquidation
5
.
In April 1996 the DSK and the State Unitary Enterprise (GUP) “Belgorod Regional Fund of Support of Individual Housing Construction” (hereinafter, “the GUP”) agreed that the DSK be restructured in the form of merger with the GUP. In accordance with the agreement M., the head of the DSK acting for the company, transferred the entirety of the company’s assets to the GUP. The former director of the GUP accepted to pay the DSK’s debts towards its creditors and became the private company’s successor. The GUP paid the debts towards creditors with both monetary amounts and assets.
6.
In July 1996 the DSK was liquidated without legal successors and ceased to exist.
3.
The judgment in the applicant’s favour and its enforcement status
7
.
On 14
October 1997 the Chernyanskiy District Court of the Belgorod Region (the district court) found that numerous defects of the applicant’s house were to be repaired. It ordered the GUP, as the DSK’s successor, (1)
to pay the applicant 5,000,000 non-denominated Russian roubles (RUB) in interest, RUB
2,000,000 in respect of non-pecuniary damage and RUB
750,000 in respect of legal expenses, as well as (2) to perform various works to eliminate multiple construction defects. On 18
December 1997 the judgment entered into force.
8.
The amounts due under the judgment were paid to her at some point before 2005. According to the applicant, the works “were performed with delay and were incomplete and of poor quality”.
4.
Annulment of the 1996 transaction between the DSK and the GUP
9.
At a later stage the GUP claimed to declare the 1996 transaction invalid (see paragraph
5 above)
10
.
On 3
February 2003 the district court confirmed that the GUP was the DSK’s legal successor. At some point the regional court upheld the judgment on appeal.
11
.
On 29
January 2004 the Presidium of the Belgorod Regional Court quashed the judgment of 3
February 2003 and the appeal decision and remitted the case for a fresh examination.
12
.
On 15
March 2004 the district court ruled that the 1996 transaction could not be considered as a succession agreement as it was, in essence, a reciprocal contract under which the GUP had undertaken to pay the creditors’ debts and did so with both money and assets (see paragraph
5 above). Therefore, the transaction constituted a sale and purchase agreement in respect of the DSK’s assets which had been transferred under the GUP’s economic control. The court declared the 1996 transaction invalid in the part concerning the legal succession.
13.
On 18
May 2004 the regional court upheld those findings on appeal.
5.
The applicant’s claim for demolition of the house and dissolution of the agreement
14.
In 2000 the applicant sued the GUP as the DSK’s legal successor in court under the Consumers’ Protection Act, claiming dissolution of the construction contract (see paragraph
4 above), payment of pecuniary and non-pecuniary damage, demolition of the house and landscaping the land plot.
15.
In 2001 the experts concluded that the applicant’s house was unsuitable for living, due to multiple serious construction defects.
16.
On 25
September 2003 the district court granted her claim in part. It found that the house had been built in violation of the technical requirements and in the absence of due documentation, and that numerous construction defects made it unsuitable for living. The court ordered to discontinue the construction agreement between the DSK and the applicant. With reference to the judgment of 3
February 2003 (see paragraph
10 above) the court further obliged the GUP as the DSK’s legal successor to pay the applicant damages and to demolish the house, to remove the construction waste and to landscape the plot.
17.
On 2
December 2003 the Belgorod Regional Court upheld the judgment on appeal.
18
.
On 19
February 2004 the district court on the GUP’s request quashed the judgment of 25
September 2003 on account of the newly
‑
established circumstances, namely the annulment of the judgment of 3
February 2003 concerning the legal succession in the supervisory-review proceedings (see paragraph
11 above). The court ordered a new examination of the case. The applicant was present at the hearing and made submissions.
19.
In June 2004 the applicant amended her claims and sued both the GUP and Mr
M., the ex-head of the liquidated DSK, for damages. In particular, according to her new submissions, she had been persuaded that she had concluded the construction contract with the State enterprise.
20.
On 22
July 2004 the district court considered the case afresh and dismissed the applicant’s claims against both co-defendants in full. As regards the GUP, the court noted with reference to the judgment of 15
March 2004 (see paragraph
12 above), that it was not the DSK’s legal successor, as the 1996 transaction had been declared invalid in the relevant part. Further, the court established no grounds for M.’s subsidiary liability for the liquidated DSK’s debts. The court found that the DSK had had obligations towards he applicant pursuant to the 1994 contract, and the GUP was to perform renovation works under the judgment of 14
October 1997; otherwise, the respondents had had no obligations towards the applicant.
21.
On 14
September 2004 the Belgorod Regional Court upheld the judgment on appeal.
22.
The applicant challenged the decision of 19
February 2004 and the judgments of 22 July and 14
September 2004 by way of the supervisory
‑
review procedure.
23
.
On 19
January 2006 the Presidium of the Belgorod Regional Court in the supervisory-review proceedings ruled in the applicant’s favour. It found that the applicant had not been a party to the proceedings of 15
February 2004 concerning the legal succession issue, and therefore the court’s findings in those proceedings could not have been accepted as
res judicata
in the civil proceedings brought by the applicant. The Presidium quashed the decision of 19
February 2004 and the judgments of 22 July and 14
September 2004 and referred the matter for a fresh examination.
24.
On 15 March 2006 the district court considered the parties’ arguments, including the succession issue, afresh. Having studied the 1996 agreement, the court noted that under its terms the GUP had undertaken to pay the DSK’s debts towards its creditors and did so both with money and assets (see paragraph
5 above). Thus, the transaction clearly constituted a sale and purchase agreement in respect of the DSK’s assets which had been transferred under the GUP’s economic control. Further, the GUP’s former director had not been competent to decide on the restructuring of the GUP in accordance with the GUP’s charter. It was for the local administration, the owner of the GUP’s assets, to take such decision; however, none had been taken by either the administration or, on the private company’s part, by the DSK’s founder. Further, in case of a merger, a transfer and acceptance act containing provisions on succession in respect of all obligations of the company towards its creditors had had to be established – however, that mandatory document had not been compiled by the parties in 1996. Therefore, the agreement had not given rise to legal succession and had been invalid in the relevant part. Accordingly, the GUP was not liable for the DSK’s debts. Further, it had never accepted any responsibility for them.
25.
The court further found no ground to believe that the applicant had been misled in 1994 as to the contractor: the agreement clearly read that she had concluded the agreement with the DSK, and, further, she had raised this argument for the first time in 2004 in the amended set of claims, whilst the proceedings had been pending since 2000. The court further found that M. could not be held liable for the DSK’s debts as his company had been liquidated in 1996 and the applicant was not listed as its creditor at the time of the liquidation. She had only raised the issue of M’s responsibility in 2000, that is four years after the company had ceased to exist and its claims had been considered as settled. Finally, the court found that the applicant’s claims for interest in respect of the failure to execute the judgment of 14
October 1997 could not be examined under the Consumers’ Protection Act. The court rejected the applicant’s action in full.
26.
On 2
May 2006 the Belgorod Regional Court endorsed the lower court’s reasoning and upheld the judgment on appeal.
6.
Latest available submissions on the enforcement status of the judgment of 14
October 1997 and relevant proceedings
27.
In 2005 the GUP requested the Sverdlovskiy District Court of Belgorod to discontinue the enforcement proceedings under the judgment of 14
October 1997. It argued, in particular, that on 22
July 2004 the district court had rejected the applicant’s “similar” claims in full.
28
.
On 14
March 2005 the Sverdlovskiy District Court of Belgorod rejected the request, having found, in particular, that the judgment of 1997 in the applicant’s favour had not been quashed or amended. The court considered the references to the subsequent proceedings as irrelevant.
29
.
According to the Government, on 18
February 2008 the district court established, in an unspecified set of proceedings, that the monetary award of 14
October 1997 had been paid to the applicant in full, whilst the works ordered by the same judgment had been performed in part. The parties did not submit a copy of that judicial decision.
30
.
According to the Government, on 11
March 2009 the district court, in an unspecified set of proceedings, granted the applicant’s claim against the GUP in part and awarded her RUB
200,000 (approximately 4,470 euros at the material time) in respect of non-pecuniary damage resulting from the lengthy non-enforcement. The parties did not submit a copy of that judicial decision and did not specify the exact scope of the applicant’s claims in the remaining part.
31.
It appears that the judgment of 14
October 1997 has not been enforced in full in so far as an obligation to perform various works is concerned.
B.
Relevant domestic law and practice
32.
The relevant provisions and case-law governing unitary companies with the right of economic control are described in the judgments of
Liseytseva and Maslov v.
Russia
(nos.
39483/05 and 40527/10, §§ 54-127, 9
October 2014), and
Samsonov v.
Russia
(dec.) (no.
2880/10, 16
September 2014).
33.
The applicant complained under Article
6 of the Convention about the non-enforcement of the judgment of 14
October 1997, about the quashing on 19
February 2004 of the judgment of 25
September 2003 in her favour and about the unsuccessful outcome of the proceedings for compensation which ended on 2
May 2006.
34.
The case was communicated in respect of the applicant’s non
‑
enforcement complaint under Article
6 of the Convention and Article
1 of Protocol
No.
1 to the Convention, which read as follows:
Article
6
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
Article
1 of Protocol
No.
1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
35.
The Government submitted that the authorities diligently assisted the applicant in enforcement of the judgment.
36.
The applicant maintained in her observations that the judgment in her favour had remained unenforced. She stressed, however, that its execution would not make any sence for her as the domestic court had ordered to renovate the house which was unsuitable for living. She insisted that the crux of her complaint was the quashing of the judgment of 25
September 2003 awarding her damages and ordering the GUP to demolish the house.
A.
Complaint about the annulment of the judgment of 25
September 2003
37.
The applicant complained about the annulment of the judgment of 25
September 2003 in her favour.
38.
The Court observes that the judgment was quashed on account of the newly-established circumstances on 19
February 2004. It further notes that the decision of 19
February 2004 was, in its turn, set aside on the applicant’s request in the supervisory-review proceedings (see paragraph
23), and the supervisory-review court expressly acknowledged the violation of the applicant’s right and remitted the matter for fresh consideration. However, in the subsequent proceedings her claims were rejected by the courts. The Court does not need to decide on the applicant’s victim status for the following reason. In any event, the Court reiterates that the quashing of a final and binding judgment is an instantaneous act (see, among many other authorities,
Sardin v.
Russia (dec.)
, no.
69582/01, 12
February 2004). The applicant has not argued that she was unaware of the annulment proceedings and their result – on the contrary, she was present at the hearing of 19
February 2004 (see paragraph
18 above) and participated in the subsequent proceedings in 2004. In view of the foregoing, the complaint about the quashing on 19
February 2004 of the judgment of 25
September 2003 lodged on 7
February 2005 falls outside the six-month time-limit set out in the Convention.
39.
It follows that this part of the application must be declared inadmissible in accordance with Article
35
§§
1 and 4 of the Convention.
B.
Complaint about the outcome of the proceedings concerning the GUP’s succession and the scope of the GUP’s obligations towards the applicant
40.
Without referring to any Convention provision, the applicant complained about unfairness of the courts’ refusal to grant her claims in the compensation proceedings which ended on 2
May 2006.
41.
In so far as her complaint falls to be examined under Article
6 of the Convention, the Court reiterates that it is not its task to act as an appeal court of “fourth instance” by calling into question the outcome of the domestic proceedings. The Court finds no indication that the procedures or decisions adopted by domestic courts in this case infringed the fairness requirement at the heart of Article
6
§
1 of the Convention. It follows that this part of the application must be declared inadmissible in accordance with Article
35
§§
3
(a) and 4 of the Convention.
42.
Further, in so far as the applicant may be understood to complain about the breach of her property rights in the context of the refusal of compensation, the Court reiterates that, where a proprietary interest is in the nature of a claim, the person in whom it is vested may be regarded as having a “legitimate expectation” if there is a sufficient basis for the interest in national law (see
Kopecký v.
Slovakia
[GC], no.
44912/98, §
52, ECHR 2004-IX). However, no legitimate expectation can be said to arise where there is a dispute as to the correct interpretation and application of domestic law and the applicant’s submissions are subsequently rejected by the national courts (idem., §
50). In the present case, the domestic courts established, in essence, that the claim against a private person had been introduced years after his company’s liquidation, and that the GUP did not have any obligations towards the applicant other than those established by the 1997 judgment in her favour – but the claims in respect of its non
‑
enforcement fell outside the scope of the dispute under the Consumers Protection Act. The Court notes in that respect that, indeed, the 1997 judgment has remained enforceable (see paragraph
28 above), and that the applicant was able to claim and receive compensation of non-pecuniary damage for its delayed enforcement in a different set of proceedings (see paragraph 30 above). However, as regards her pecuniary claims apart from those arising out of the non-enforcement, the domestic courts analysed them in detail and rejected them as having no basis in the domestic law. In the absence of any evidence of arbitrariness in the domestic courts’ findings, the Court is not satisfied that the applicant’s claims in the proceedings which ended in 2006 were sufficiently established to constitute a “possession” falling within the ambit of Article
1 of Protocol
No.
1.
43.
It follows that the complaint under Article
1 of Protocol
No.
1 is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article
35
§
3
(a) and must be rejected in accordance with Article
35
§
4.
C.
Complaint about the non-enforcement of the judgment of 14
October 1997
44.
It remains to be ascertained whether the authorities were liable for the non-enforcement of the judgment of 14
October 1997 in the applicant’s favour.
45.
The Court notes that the judgment given against the GUP had apparently remained unenforced in part by at least 2009 (see paragraph 30 above). The Court notes the applicant’s argument that the enforcement of the judgment did not make sense to her, as her core wish was to have the uninhabitable house demolished and to receive an adequate compensation.
46.
In the Court’s view, the applicant’ submissions do not amount to an unequivocally established withdrawal of the complaint. The Court considers, however, that the non-enforcement complaint is in any event inadmissible on the following grounds.
47.
The debtor company was incorporated as a State unitary enterprise under domestic law at the material time. In
Liseytseva and Maslov
(cited above, §§ 183
‑
92) the Court held that in order to decide on the operational and institutional independence of a given unitary enterprise having the right of economic control the Court had to assess the nature of the enterprise’s functions and the degree of the State or municipal authorities’ actual involvement in the management of the enterprise’s assets.
48.
In so far as the Court is competent
ratione temporis
to decide on the matter, it notes that the parties did not provide any information on the scope and nature of the GUP’s activities after 5
May 1998, the date of the Convention’s entry into force in respect of Russia. The Court does not have sufficient information to conclude that the debtor company had exercised public functions or provided services of vital importance. Nor did the parties maintain that during the impugned period the State had interfered with the company’s activities, either by issuing compulsory instructions, or by assets’ transfer and withdrawal, or otherwise (see
Samsonov,
cited above;
Stupin and Razina and Others v.
Russia
(dec.), nos.
43121/05 and 10
others, 22
September 2015; and, by contrast,
Liseytseva and Maslov
,
cited above). The Court notes in addition that, unlike in
Liseytseva and Maslov
, the debtor company in the present case was not insolvent or subject to liquidation at the time of the events, and it has not been argued that it lacked sufficient funds or operational capacity to enforce the judgment in the applicant’s favour. The Court has already found in respect of the monetary awards that, as long as the company had sufficient assets on its balance, the State cannot be held responsible for its failure to pay its debts (see,
mutatis mutandis
,
Zhdanov and Others v.
Russia
(dec.), nos.
48028/07 and 15
others, §§
63-64, 28
June 2016), and does not see any specific reason to depart from this approach in this case. Therefore, the Court does not have sufficient information in its possession to conclude that the GUP at the time of the events “did not enjoy sufficient institutional and operational independence from the authorities”.
49.
Accordingly, the State’s responsibility for the company’s failure to execute the judgment should be assessed in the light of the principles related to the non-enforcement of the judgments against private parties (see
Kunashko
, no.
36337/03, §§
38-40, 17
December 2009, and
Samsonov
, cited above, §§ 82-85).
50.
As regards the State responsibility for the enforcement authorities’ acts, the applicant did not maintain that the bailiffs had been inactive or that their service had been inadequate – indeed, the parties did not provide any information about the enforcement proceedings, let alone the bailiffs’ possible inaction or omissions (see,
mutatis mutandis
,
Samsonov
, cited above, §§ 82-85, and
Kuznetsov and Gorbacheva
(dec.), nos.
15948/04 and 30610/08, §§
32-35, 11 October 2016).
51.
In view of the above, the Court finds that the non-enforcement complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35
§§
3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 7 March 2019.
Stephen Phillips
Alena Poláčková
Registrar
President