Decizia nr. 56553/15 Stanisław Jan PIOTROWSKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (prima secțiune), care așezează la 12 februarie 2019 în calitate de comitet compus din: Ksenija Turković, președinte, Krzysztof Wojtyczek, Armen Harutyunyan, judecători și Renata Degener, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 6 noiembrie 2015, Având deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Stanisław Piotrowski, este un național polonez, născut în 1941 și locuiește în Gdańsk. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna Pecyna, avocat practicant în Cracovia. Circumstanțele cazului Faptele cazului, prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. La 6 septembrie 1944 Comitetul Polonez de Eliberare Națională (Polski Komitet Wyzwolenia Narodowego a emis un decret privind reforma agrariană (decret o reformierolnej ). Decretul prevedea că proprietățile de natură agricolă, deținute sau cofinanțate de persoane fizice sau juridice, cu o suprafață de peste 100 hectare (ha) total sau 50 ha de teren agricol, vor fi alocate pentru reforma agrară (secțiunea 2 alineatul (1) litera (e)). La 12 decembrie 1944, Comitetul Polaco de Eliberare Națională a eliberat un decret privind naționalizarea anumitor păduri ( decret o przejęciu niektórych lasów na własność Skarbu Państwa ). Decretul prevede că pădurile și pădurile, deținute sau cofinanțate de persoane fizice și juridice, cu o suprafață de peste 25 ha, vor fi transferate la Trezor de Stat. Bunicul reclamantului a fost proprietarul proprietății Mierzanowice și al pădurilor. Aceste proprietăți au fost preluate de Trezoreria de Stat în conformitate cu decretele menționate mai sus. Reclamantul este unul dintre succesorii legali ai bunicului său. Evenimente după 10 octombrie 1994 La 8 iunie 2010, reclamantul a introdus o cerere împotriva Trezorului de Stat în Curtea Regională de Kielce. El a solicitat compensații pentru naționalizarea terenurilor pădure care era deținută de predecesorul său legal. El s-a bazat pe art. 7 din Legea din 6 iulie 2001 privind conservarea caracterului național al resurselor naturale strategice ale țării ( ustawa o zachowaniu narodowego charakteru strategicznych zasobów naturalnych kraju – „Legea din 2001”. Ulterior, reclamantul a modificat cererea și a solicitat, de asemenea, compensații pentru o omisiune legislativă ( zaniechanie legislacyjne ). El a susținut că statul nu a adoptat dispozițiile suplimentare menționate la art. 7 din Legea din 2001. La 12 octombrie 2010, instanța a respins cererea reclamantului. În ceea ce privește cererea de indemnizare în temeiul articolului 7 din Legea 2001, instanța a susținut că această dispoziție nu poate fi interpretată ca bază pentru o cerere directă de indemnitate în ceea ce privește pădurile naționalizate.Dispoziția nu a specificat cuantumul oricărui indemnitate care ar putea fi acordată sau condițiile aplicabile. În ceea ce privește cererea de compensare pentru o omisiune legislativă, instanța a susținut că nici art. 7 din Legea din 2001, nici niciun alt regulament nu creează obligația de a legisla. Prin urmare, nu există nicio bază pentru o cerere de compensare în ceea ce privește o omisiune legislativă. 10. La 4 februarie 2011, Curtea de Apel a anulat hotărârea Curții Regionale. 7 din Legea din 2001 nu constituie o bază suficientă pentru o cerere de plată a unei indemnități. Cu toate acestea, Curtea de Apel nu este de acord cu instanța de judecată în ceea ce privește cererea în ceea ce privește omiterea legislativă. Acesta a constatat că reclamantul a putut stabili răspunderea statului pentru o omisiune legislativă în temeiul articolului 417 din Codul Civil coroborat cu art. 2 din Constituție. Curtea de Apel a remarcat această secțiune 7 din Legea din 2001 a creat dreptul la o indemnitate pentru proprietăți naționalizate. Cu toate acestea, acest regulament a fost incomplet în absența unor dispoziții separate care să asigure realizarea dreptului. În consecință, situația a constituit o omisiune legislativă. Curtea de Apel a ordonat instanței de judecată să examineze cererea reclamantului în ceea ce privește acest motiv. 11. La 29 august 2013, Curtea Regională Kielce a respins cererea reclamantului și a susținut că, în ciuda articolului 386 § 6 din Codul de Procedură Civilă („CP”) și a directivelor Curții de Apel în hotărârea sa din 4 februarie 2011, instanța a trebuit să țină seama de o rezoluție a Curții Supreme din 20 decembrie 2012 (n. III CZP 94/12). În această rezoluție, Curtea Supremă a considerat că art. 7 din Legea din 2001 nu constituie baza unui drept subjectiv pentru persoanele fizice specificate în această dispoziție sau a unei obligații de a adopta dispoziții separate menționate în această dispoziție. 12. Curtea regională a remarcat faptul că rezoluția se referă numai la Curtea de Apel, care a adresat întrebarea juridică Curții Supreme. Cu toate acestea, rezoluția a trebuit să fie luată în considerare, de asemenea, în cazul reclamantului. Întrebarea juridică se referă la un caz cu circumstanțe factuale similare și afirmațiile în acest caz s-au bazat pe aceleași dispoziții juridice ca în cazul reclamantului. Curtea a remarcat că coerența jurisprudenței constituie o garanție a principiului constituțional pe care un cetățean ar putea avea încredere în stat și în legile sale. În plus, acest principiu impune ca toate instanțele să asigure coerența jurisprudenței. 13. Curtea Regională a acceptat concluziile rezoluției Curții Supreme din 20 decembrie 2012. Reclamantul a contestat, susținând că instanța inferioară a considerat în mod incorect că nu a existat nicio omisiune legislativă. Reclamantul a susținut, de asemenea, că instanța inferioară nu a respectat directivele Curții de Apel în încălcarea articolului 386 § 6 din CCP. 15. La 16 aprilie 2014, Curtea de Apel a respins recursul reclamantului. În ceea ce privește presupusa încălcare a articolului 386 § 6 din CCP, Curtea de Apel a remarcat că un astfel de motiv de recurs ar fi putut avea succes dacă, în același timp, s-ar fi demonstrat că existența acestei deficiențe ar fi putut avea un impact semnificativ asupra rezultatului cauzei. De asemenea, a remarcat că directivele instanței de apel au fost destinate să ghideze instanța de primă instanță, dar nu au putut impune un rezultat dat în avans. Din aceste motive, argumentul reclamantului a fost respins. 16. În ceea ce privește art. 7 din Legea din 2001, Curtea de Apel a susținut că această dispoziție nu poate fi interpretată ca bază pentru o cerere directă de indemnitate. În ceea ce privește cererea de indemnizare în ceea ce privește o o omisiune legislativă, instanța a constatat că art. 7 din Legea din 2001 nu conține obligația de a adopta dispoziții specifice privind indemnitățile. Curtea de Apel a fost de acord cu Curtea Supremă că art. 7 din Legea din 2001 este o dispoziție declaratorie, care se referă la o hotărâre a Curții Supreme din 15 februarie 2013 (nu. I CSK 345/12). Curtea de Apel a remarcat, de asemenea, că există o jurisprudență stabilită în ceea ce privește interpretarea articolului 7 și că nu a găsit niciun motiv să se îndepărteze de această jurisprudență. 17. Reclamantul a depus un recurs de cassare, susținând încălcarea dispozițiilor procedurale în sensul că, printre altele , instanțele inferiore nu au respectat directivele formulate de Curtea de Apel în hotărârea sa din 4 februarie 2011 cu privire la interpretarea articolului 7 din Legea 2001. 7 din Legea din 2001 în jurisprudența Curții Supreme, referindu-se la o hotărâre din 29 iunie 2012 (cazul I CSK 547/11). În această hotărâre, Curtea Supremă a recunoscut că a existat o omisiune legislativă într-un caz similar. 18. La 17 februarie 2015, Curtea Supremă a refuzat să dispună de recursul de casă, constatând că reclamantul nu a demonstrat că există o problemă juridică semnificativă în acest caz. În ceea ce privește art. 7 din Legea 2001, Curtea Supremă a remarcat că această dispoziție a fost interpretată într-o manieră consecventă în numeroase decizii (denumit în continuare o rezoluție de 20 Decembrie 2012, Hotărârea nr. III CZP 94/12; Hotărârea nr. 29 iunie 2012, Hotărârea nr. I CSK 547/11; Hotărârea nr. 6 septembrie 2012, Hotărârea nr. I CSK 59/12, Hotărârea nr. I CSK 77/12 și Hotărârea nr. I CSK 96/12 și Hotărârea nr. I CSK 345/12). Aceste decizii au stabilit că art. 7 din Legea din 2001 este o dispoziție declaratorie și nu constituie baza unui drept subjectiv; în consecință, nu s-a putut baza pe stabilirea unei cereri împotriva Trezorului de Stat pentru o indemnitate în ceea ce privește pierderea proprietăților tipului de proprietate specificat în secțiunea 1 din Legea din 2001 sau o cerere de compensare datorită neexecutării unui act normativ menționat în secțiunea 7 din Legea din 2001. 19. Hotărârea Curții Supreme a fost acordată avocatului reclamantului la 8 mai 2015. Legea și practicile interne relevante 20. O descriere detaliată a dreptului intern relevant și a practicii Curții Supreme privind interpretarea secțiunii 7 din Legea 2001 se poate găsi în decizia principală din Zamoyski-Brisson și alții c. Polonia (dec.), nr. 19875/13, §§ 24-52, 12 septembrie 2017). 21. art. 386 § 6 din Codul de Procedură Civilă prevede că o evaluare juridică și directive privind continuarea procedurii exprimate în motivele unei hotărâri ale instanței de apel leagă atât instanța la care a fost trimisă cazul, cât și instanța de apel într-o examinare reînnoită a unui caz. COMPLAINTE 22. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție cu privire la concedierea cererii sale de indemnitate. El a contestat, de asemenea, interpretarea necorespondentă a instanțelor în sensul articolului 7 din Legea 2001 și deliberarea cererii sale în ceea ce privește o omiterea legislativă. 23. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenția de la Încalcarea dreptului său la un proces echitabil, a susținut că interpretarea incoherentă a articolului 7 din Legea din 2001 a condus la concedierea cererilor sale. În opinia sa, Curtea Supremă nu a asigurat o interpretare consecventă a acestei dispoziții. Reclamantul s-a mai plâns de încălcarea articolului 386 § 6 CCP. El a menționat faptul că Curtea regională și Curtea de Apel au ignorat directivele Curții de Apel din prima hotărâre din 4 februarie 2011 în ceea ce privește interpretarea cererii sale de compensare pentru o omisiune legislativă. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, de decizia Curții Supreme care refuza să își distreze recursul de casă, care l-a privat de posibilitatea de a face examinarea cazului cu privire la fondul său de către Curtea Supremă. Plaga de drept în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 24. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 cu privire la concedierea în judecată a cererilor sale de indemnizare pentru pădurea naționalizată sau, în alternativă, pentru compensare în ceea ce privește o omisiune legislativă. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție se citește, în măsura în care este cazul: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale de drept internațional...” 25. Curtea reiterează principiile stabilite în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 în ceea ce privește cazurile de restituire (a se vedea Kopecký c. Slovacia [GC], nr. 44912/98, § 35, CEDH 2004 IX). Remarcă că plângerea reclamantului nu se referă la naționalizarea proprietății predecesorului său juridic efectuată pe baza decreturilor din 1944 și, prin urmare, înainte de intrarea în vigoare a Protocolului nr. 1 în ceea ce privește Polonia la 10 octombrie 1994. Prin urmare, competența Curții de a face față acestei cereri nu este exclusă ratione temporis (a se vedea, de exemplu, Malhous v. Republica Cehă (dec.) [GC], nr. 33071/96, CEDH 2000 XII). Principala întrebare este cea privind aplicabilitatea articolului 1 din Protocolul nr. 1, de exemplu, dacă există o bază suficientă în dreptul intern, astfel cum au fost interpretate de instanța internă, pentru afirmația reclamantului de a califica drept „activ” în sensul prezentei dispoziții. 26. Curtea consideră că prezentul caz prezintă chestiuni similare cu cele deja examinate și declarate incompatibile ratione materiae cu dispozițiile Convenției (a se vedea Zamoyski-Brisson și alții c. Polonia (dec.), nr. 19875/13, 12 septembrie 2017). 27. Zamoyski-Brisson și alții Tribunalul a analizat în primul rând afirmația reclamanților că art. 7 din Legea din 2001 constituie baza cererii lor de indemnitate în ceea ce privește pădurea naționalizată. El a remarcat că instanța internă a respins această afirmație, după ce a constatat că art. 7 din Legea din 2001 nu conferă o cerere de indemnitate fostilor proprietari sau succesorii lor legali. În plus, statul membru a susținut că art. 7 din Legea din 2001 nu are o serie de elemente esențiale care să permită formularea unei astfel de afirmații, inclusiv condițiile care pot fi îndeplinite de persoanele eligibile pentru a fi indemnizate sau modalitatea de determinare a unei astfel de indemnități (ibid., § 72). 28. Instanțele interne au interpretat în mod constant art. 7 din Legea 2001 ca fiind exclusă posibilitatea ca aceasta să constituie o bază juridică independentă pentru o cerere de indemnitate. Această abordare a fost stabilită în hotărârea Curții Supreme din 29 iunie 2012 și în cele trei hotărâri din 6 În septembrie 2012 a fost confirmată ulterior în rezoluția Curții Supreme din 20 decembrie 2012 și o altă hotărâre a instanței din 26 iunie 2015 (ibid., § 74). 29. Curtea a examinat, de asemenea, argumentele reclamantei cu privire la cererea sa de compensare în ceea ce privește o omisiune legislativă care constă într-o nerespectare a dispozițiilor suplimentare menționate la art. 7 din Legea 2001. I CSK 547/11) a recunoscut că s-a constatat o omisiune legislativă într-un caz similar cu cazul reclamantului. Cu toate acestea, în Zamoyski-Brisson și alții, Curtea a susținut că poziția Curții Supreme în hotărârea menționată anterior pare a fi fost un exemplu izolat și nu a fost respectată în jurisprudența sa ulterioară (citată mai sus, § 79). Curtea Supremă a confirmat ulterior că art. 7 din Legea din 2001 conține pur și simplu o declarație a intenției legislative cu privire la modalitatea de satisfacere a cererilor viitoare declarate de foști proprietari de păduri (a se vedea rezoluția Curții Supreme din 20 decembrie 2012 și hotărârea sa din 26 iunie 2015 și Zamoyski-Brisson și alții , citată mai sus §§ 48-52). 30. , Curtea a concluzionat că deciziile instanțelor interne au dezvăluit un fir consecvent care a fost considerat nefondat, în ceea ce privește pădurile naționalizate în temeiul articolului 7 din Legea 2001 sau pentru compensarea unei omissioni legislative în temeiul articolului 417 din Codul Civil, coroborat cu art. 77 § 1 din Constituție (ibid., § 83). 31. Curtea a examinat argumentele reclamantei cu privire la art. 1 din Protocolul nr. 1 în acest caz. Cu toate acestea, nu discerne niciun motiv pentru care ar putea ajunge la o concluzie diferită în ceea ce privește lipsa de bază a cererilor reclamantelor în dreptul intern. 32. având în vedere concluziile sale în Zamoyski-Brisson și alții Prin urmare, Curtea concluzionează că reclamantul nu a demonstrat că a susținut că a fost suficient de stabilit ca fiind executiv, și nu poate, prin urmare, susține că a avut o „poziție” în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1. 33. Rezultă că plângerea reclamantului în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 este incompatibilă ratione materiae în conformitate cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 § 3 lit. (a) și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § 4. Plaintele prevăzute la art. 6 § 1 34. Reclamantul a formulat o serie de plângeri în temeiul art. 6 § 1 din Convenție care presupune încălcarea dreptului său la un proces echitabil. „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” 35. Reclamantul s-a plâns de interpretarea incoherentă a articolului 7 din Legea 2001 care a condus la concedierea cererilor sale. În special, se referă la hotărârea Curții Supreme din 29 iunie 2012 (cazul nr. I CSK 547/11), el a contestat decizia finală în cazul său că art. 7 din Legea 2001 nu conține obligația de a adopta dispoziții specifice privind indemnitățile. În opinia sa, Curtea Supremă nu a asigurat o interpretare consecventă a acestei dispoziții. 36. Curtea reiterează că criteriile care îi orientează în evaluarea circumstanțelor în care hotărârile conflictuale de către diferite instanțe interne în instanță finală implică o încălcare a dreptului la o audiere echitabilă, consemnată la art. 6 § 1 din Convenție, constă în stabilirea, în primul rând, a „diferențelor pronunțate și de lungă durată” în jurisprudența instanțelor interne (a se vedea Lupeni Greek Catholic Parish și alții c. România [GC], nr. 76943/11, § 116, 29 noiembrie 2016). Curtea a constatat deja că instanțele interne au interpretat în mod constant art. 7 din Legea din 2001 în ceea ce privește ambii șefi ai cererii (a se vedea punctele 27-30 de mai sus). Reclamantul s-a bazat pe o hotărâre a Curții Supreme în sprijinul interpretării sale într-o cerere de compensare pentru o omisiune legislativă. Cu toate acestea, această situație nu poate fi considerată ca fiind o „diferență de lungă durată” în jurisprudența Curții Supreme. În plus, în cazul reclamantului, Curtea Supremă a remarcat că art. 7 din Legea din 2001 a fost interpretat într-o manieră consecventă în numeroase decizii (a se vedea punctul 18 mai sus). Această concluzie face afirmația reclamantului că Curtea Supremă nu a asigurat interpretarea consecventă a dispoziției în cauză nefondată. 37. În al doilea rând, reclamantul a susținut că Curtea regională și Curtea de Apel nu au luat în considerare directivele Curții de Apel din prima hotărâre din 4 februarie 2011 cu privire la interpretarea cererii sale de compensare pentru o omisiune legislativă, ceea ce, în opinia sa, a constituit o încălcare a articolului 386 § 6 din CCP. 38. Curtea reiterează că nu este funcția sa să se ocupe de erorile de fapt sau de lege presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea au încălcat drepturile și libertățile protejate de Convenție (a se vedea García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999 I). În primul rând, autoritățile naționale, în special instanțele, soluționează problemele de interpretare a legislației interne. Rolul Curții este de a verifica dacă efectele acestei interpretări sunt compatibile cu Convenția. În acest sens, cu excepția cazului de arbitrare evidentă, nu este rolul Curții să pună la îndoială interpretarea dreptului intern de către instanțele naționale (a se vedea, de exemplu, Nejdet Șahin și Perihan Șahin c. Turcia [GC], nr. 13279/05, §§§ 49-50, 20 octombrie 2011). 39. Curtea constată că argumentele reclamantei cu privire la presupusul neîndeplinire a directivelor în cauză au fost luate în considerare și respinse de Curtea de Apel în a doua hotărâre din 16 aprilie 2014. Curtea de Apel a furnizat motive adecvate pentru decizia sa. În plus, Curtea Supremă nu a discernit nicio problemă juridică semnificativă în recursul reclamantului. Curtea constată că reclamantul a avut beneficiul unei proceduri adversare, în care a fost în măsură să aducă dovezi și că argumentele sale au fost examinate în mod corespunzător de către instanțe. În același timp, concluziile instanțelor și interpretarea lor a legii relevante nu pot fi considerate ca manifestamente arbitrare sau irazonabile. 40. În al treilea rând, reclamantul s-a plâns de decizia Curții Supreme a refuzat să-și facă apelul de casă. 41. Curtea a reiterat recent principiile generale privind accesul la instanțe superioare în hotărârea lui Zubac c. Croația ([GC], nr. 40160/12, §§§ 80-84, 5 aprilie 2018). Curtea constată că cauza reclamantului a fost examinată pe fondul său de două instanțe judiciare, atât cu competența deplină în ceea ce privește faptele și dreptul. Curtea observă, de asemenea, că Curtea Supremă a constatat că recursul de casă nu a ridicat nicio problemă juridică semnificativă și a furnizat motive adecvate pentru decizia sa. având în vedere jurisprudența sa relevantă (a se vedea Wnuk c. Polonia (dec.), nr. 38308/05, 1 septembrie 2009), Curtea constată că nu se poate menține că însăși esența dreptului de acces al reclamantului la o instanță a fost afectată din cauza refuzului de a examina recursul său de casă în fond. 42. Rezultă că plângerile reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție sunt evident nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § § § § § § § și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declara în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 14 martie 2019.
Application no. 56553/15
Stanisław Jan PIOTROWSKI
against Poland
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 12
February 2019 as a Committee composed of:
Ksenija Turković,
President,
Krzysztof Wojtyczek,
Armen Harutyunyan,
judges,
and Renata Degener,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 6 November 2015,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Stanisław Piotrowski, is a Polish national, who was born in 1941 and lives in Gdańsk. He was represented before the Court by Ms
M.
Pecyna, a lawyer practising in Cracow.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Background
3.
On 6 September 1944 the Polish Committee of National Liberation (
Polski Komitet Wyzwolenia
Narodowego
)
issued a decree on agrarian reform (
dekret o reformie rolnej
). The decree provided that properties of an agricultural nature, owned or co-owned by natural or legal persons, with an area exceeding 100 hectares (ha) in total or 50 ha of agricultural land, would be allocated for agrarian reform (section 2(1)(e)). It further prescribed that such properties would be transferred to the State Treasury immediately and without any compensation.
4.
On 12 December 1944 the Polish Committee of National Liberation issued a decree on the nationalisation of certain forests (
dekret o przejęciu niektórych lasów na własność Skarbu Państwa
). The decree provided that forests and forest land, owned or co-owned by natural and legal persons, with an area exceeding 25 ha, would be transferred to the State Treasury.
2.
Events before 10 October 1994
5.
The applicant’s grandfather was the owner of the Mierzanowice estate and of forest land. These properties were taken over by the State Treasury pursuant to the above-mentioned decrees. The applicant is one of the legal successors of his grandfather.
3.
Events after 10 October 1994
6.
On 8 June 2010 the applicant brought a claim against the State Treasury in the Kielce Regional Court. He sought compensation for the nationalisation of the forest land which had been owned by his legal predecessor. He relied on section 7 of the Act of 6 July 2001 on the preservation of the national character of the country’s strategic natural resources (
ustawa o zachowaniu narodowego charakteru strategicznych zasobów naturalnych kraju –
“the 2001 Act”).
7.
Subsequently, the applicant amended his claim and also sought compensation for a legislative omission (
zaniechanie legislacyjne
). He argued that the State had failed to enact the supplemental provisions referred to in section 7 of the 2001 Act.
8.
On 12 October 2010 the court dismissed the applicant’s claim. With regard to the claim for an indemnity under section 7 of the 2001 Act, the court held that this provision could not be interpreted as a basis for a direct claim for an indemnity in respect of nationalised forests. The provision did not specify the amount of any indemnity that could be awarded or the applicable conditions.
9.
With regard to the claim for compensation for a legislative omission, the court held that neither section 7 of the 2001 Act nor any other regulation created an obligation to legislate. Therefore, there was no basis for a
compensation claim in respect of a legislative omission.
10.
The applicant appealed. On 4 February 2011 the Cracow Court of Appeal set aside the Regional Court’s judgment. It confirmed that section
7 of the 2001 Act did not constitute a sufficient basis for a claim for payment of an indemnity. However, the Court of Appeal disagreed with the lower court with regard to the claim in respect of legislative omission. It found that there was potential for the applicant to establish the State’s liability for a
legislative omission under Article 417 of the Civil Code in conjunction with Article
77
§
2 of the Constitution. The Court of Appeal noted that section
7 of the 2001 Act created a right to an indemnity for nationalised property. However, this regulation was incomplete in the absence of separate provisions ensuring the realisation of the right. In consequence, the situation amounted to a legislative omission. The Court of Appeal instructed the lower court to examine the applicant’s claim in respect of this ground.
11.
On 29 August 2013 the Kielce Regional Court dismissed the applicant’s claim. It held that despite Article 386 § 6 of the Code of Civil Procedure (“the CCP”) and the Court of Appeal’s directives in its judgment of 4 February 2011, the court had to take into account a resolution of the Supreme Court of 20 December 2012 (no. III CZP 94/12). In that resolution the Supreme Court had held that section 7 of the 2001 Act did not constitute the basis of a subjective right for the natural persons specified in that provision or of an obligation to enact separate provisions referred to in that provision.
12.
The Regional Court noted that the resolution bound only the Court of Appeal which had referred the legal question to the Supreme Court. However, the resolution also had to be taken into account in the applicant’s case. The legal question concerned a case with similar factual circumstances and the claims in that case had been based on the same legal provisions as in the applicant’s case. The court noted that consistency of case-law amounted to a guarantee of the constitutional principle that a citizen could trust in the State and its laws. In addition, this principle required that all courts had to ensure consistency of case-law.
13.
The Regional Court accepted the findings of the Supreme Court’s resolution of 20 December 2012. It accordingly dismissed the applicant’s claim on the basis that the State Treasury was not liable for the alleged legislative omission.
14.
The applicant appealed. He argued that the lower court had wrongly considered that there had been no legislative omission. The applicant also alleged that the lower court had failed to follow the directives of the Court of Appeal in breach of Article 386 § 6 of the CCP.
15.
On 16 April 2014 the Cracow Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal. With regard to the alleged breach of Article 386 § 6 of the CCP, the Court of Appeal noted that such a ground of appeal could have been successful if it had, at the same time, been demonstrated that the existence of that shortcoming could have had a significant impact on the outcome of the case. It also noted that the appellate court’s directives had been intended to guide the court of first instance, but they could not have imposed a given outcome in advance. For these reasons, the applicant’s argument was dismissed.
16.
With regard to section 7 of the 2001 Act, the Court of Appeal held that this provision could not be interpreted as a basis for a direct claim for an indemnity. In so far as the claim for compensation in respect of a
legislative omission was concerned, the court found that section 7 of the 2001 Act did not contain an obligation to enact specific provisions concerning indemnities. The Court of Appeal agreed with the Supreme Court that section 7 of the 2001 Act was a declaratory provision. It referred to a judgment of the Supreme Court of 15 February 2013 (no. I CSK 345/12). The Court of Appeal also noted that there existed established case
‑
law regarding the interpretation of section 7 and it found no reason to depart from that case-law.
17.
The applicant lodged a cassation appeal. He alleged a breach of procedural provisions in that,
inter alia
, the lower courts had failed to follow the directives given by the Court of Appeal in its judgment of 4
February 2011 as to the interpretation of section 7 of the 2001 Act. The applicant further alleged that there had been no consistent interpretation of section
7 of the 2001 Act in the Supreme Court’s case-law, referring to a
judgment of 29 June 2012 (case no. I CSK 547/11). In that judgment the Supreme Court had recognised that there had been a legislative omission in a
similar case.
18.
On 17 February 2015 the Supreme Court refused to entertain the cassation appeal. It found that the applicant had not demonstrated that there was a significant legal issue in the case. With regard to section 7 of the 2001 Act, the Supreme Court noted that this provision had been interpreted in a
consistent manner in numerous decisions (namely a resolution of 20
December 2012, case no. III CZP 94/12; a judgment of 29 June 2012, case no. I CSK 547/11; judgments of 6 September 2012, case no. I CSK 59/12, case no. I CSK
77/12 and case no. I CSK 96/12; and a judgment of 15
February 2013, case no. I CSK 345/12). These decisions established that section 7 of the 2001 Act was a declaratory provision and did not constitute the basis of a subjective right; accordingly, it could not be relied on to establish a claim against the State Treasury for an indemnity in respect of loss of property of the type specified in section 1 of the 2001 Act or a claim for compensation due to the failure to enact a normative act mentioned in section 7 of the 2001 Act.
19.
The Supreme Court’s decision was served on the applicant’s lawyer on 8 May 2015.
B.
Relevant domestic law and practice
20.
A detailed description of the relevant domestic law and the Supreme Court’s practice regarding the interpretation of section 7 of the 2001 Act can be found in the leading decision in
Zamoyski-Brisson and Others v.
Poland
((dec.), no. 19875/13, §§ 24-52, 12 September 2017).
21.
Article 386 § 6 of the Code of Civil Procedure stipulates that a legal assessment and directives as to the further course of the proceedings expressed in the reasons for a judgment of the appellate court bind both the
court to which the case was remitted and the appellate court in a
renewed examination of a case.
22.
The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention about the dismissal of his claim for an indemnity. He also contested the courts’ inconsistent interpretation of section 7 of the 2001 Act and the dismissal of his claim in respect of a legislative omission.
23.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention of a
breach of his right to a fair trial. He alleged that the inconsistent interpretation of section 7 of the 2001 Act had led to the dismissal of his claims. In his view, the Supreme Court had failed to ensure a consistent interpretation of this provision.
The applicant further complained of a breach of Article 386 § 6 the CCP. He referred to the fact that the Regional Court and the Court of Appeal had disregarded the directives of the Court of Appeal given in its first judgment of 4 February 2011 in respect of the interpretation of his claim for compensation for a legislative omission.
The applicant also complained of the Supreme Court’s decision refusing to entertain his cassation appeal which had deprived him of the opportunity to have the case examined on its merits by the Supreme Court.
A.
Complaint under Article 1 of Protocol No. 1
24.
The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 about the courts’ dismissal of his claims for an indemnity for the nationalised forest or, in the alternative, for compensation in respect of a legislative omission. Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention reads, in so far as relevant:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law...”
25.
The Court reiterates the principles established under Article 1 of Protocol No. 1 with regard to restitution cases (see
Kopecký v. Slovakia
[GC], no. 44912/98, § 35, ECHR 2004
‑
IX). It observes that the applicant’s complaint did not concern the nationalisation of his legal predecessor’s property effected on the basis of the 1944 decrees, and thus before the entry into force of Protocol No. 1 with regard to Poland on 10 October 1994. The Court’s competence to deal with this application is therefore not ruled out
ratione temporis
(see, for example,
Malhous v. the Czech Republic
(dec.) [GC], no. 33071/96, ECHR 2000
‑
XII). The principal question is that of the applicability of Article 1 of Protocol No. 1, namely whether there was a
sufficient basis in domestic law, as interpreted by the domestic courts, for the applicant’s claim to qualify as an “asset” for the purposes of this provision.
26.
The Court considers that the present case raises similar issues to those already examined and declared incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention (see
Zamoyski-Brisson and Others v.
Poland
(dec.), no. 19875/13, 12 September 2017).
27.
In
Zamoyski-Brisson and Others
the Court firstly analysed the applicants’ assertion that section 7 of the 2001 Act constituted the basis of their claim for an indemnity in respect of the nationalised forest. It noted that the domestic courts had dismissed that contention, having found that section 7 of the 2001 Act did not confer a claim for an indemnity on former owners or their legal successors. It further held that section 7 of the 2001 Act lacked a number of essential elements allowing such a claim to be formulated, including conditions to be fulfilled by persons eligible to be indemnified or the manner of determining the amount of such an indemnity (ibid., § 72).
28.
The domestic courts have consistently interpreted section 7 of the 2001 Act as excluding the possibility of it constituting an independent legal basis for a claim for an indemnity. That approach was set out in the Supreme Court’s judgment of 29 June 2012 and in its three judgments of 6
September 2012. It was subsequently confirmed in the Supreme Court’s resolution of 20 December 2012 and another judgment of that court of 26
June 2015 (ibid., § 74).
29.
The Court has also examined the applicant’s submissions regarding his claim for compensation in respect of a legislative omission consisting of a failure to enact the supplemental provisions referred to in section 7 of the 2001 Act. It notes that the Supreme Court’s judgment of 29 June 2012 (case no.
I CSK 547/11) acknowledged that there had been a legislative omission in a case similar to the applicant’s case. Nonetheless, in
Zamoyski-Brisson and Others
the Court held that the Supreme Court’s position in the above
‑
mentioned judgment appeared to have been an isolated example and had not been followed in its subsequent case-law (cited above, § 79). The Supreme Court subsequently confirmed that section 7 of the 2001 Act simply contained a declaration of the legislature’s intention as to the manner of satisfying future claims asserted by former owners of forests (see the Supreme Court’s resolution of 20 December 2012 and its judgment of 26
June 2015, and
Zamoyski-Brisson and Others
, cited above, §§ 48-52).
30.
In
Zamoyski-Brisson and Others
, the Court found that the domestic courts’ decisions had revealed a consistent thread that claims for an indemnity in respect of the nationalised forests under section 7 of the 2001 Act, or for compensation for a legislative omission under Article 417 of the Civil Code in conjunction with Article 77 § 1 of the Constitution were to be considered unfounded in terms of domestic law (ibid., § 83).
31.
The Court has examined the applicant’s submissions regarding Article
1 of Protocol No. 1 in the present case. However, it does not discern any grounds on which it could reach a different conclusion as to the lack of basis for the applicants’ claims in domestic law.
32.
Having regard to its findings in
Zamoyski-Brisson and Others
, the Court therefore concludes that the applicant has not shown that he had claims that were sufficiently established as to be enforceable, and he therefore cannot argue that he had a “possession” within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1.
33.
It follows that the applicant’s complaint under Article 1 of Protocol No.
1 is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 (a) and must be rejected in accordance with Article 35 § 4.
B.
Complaints under Article 6 § 1
34.
The applicant made a number of complaints under Article 6 § 1 of the Convention alleging a breach of his right to a fair trial. This provision reads, in so far as relevant:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
35.
The applicant complained of the inconsistent interpretation of section
7 of the 2001 Act which had led to the dismissal of his claims. In particular, referring to the Supreme Court’s judgment of 29
June 2012 (case no.
I CSK 547/11), he contested the final decision in his case that section
7 of the 2001 Act did not contain an obligation to enact specific provisions concerning indemnities. In his view, the Supreme Court had failed to ensure a
consistent interpretation of this provision.
36.
The Court reiterates that the criteria which guide it in its assessment of the circumstances in which conflicting decisions by different domestic courts ruling at final instance entail a violation of the right to a fair hearing, enshrined in Article 6 § 1 of the Convention, consist in establishing, firstly, whether “profound and long-standing differences” exist in the case-law of the domestic courts (see
Lupeni Greek Catholic Parish and Others v.
Romania
[GC], no. 76943/11, § 116, 29 November 2016). The Court has already found that the domestic courts have consistently interpreted section
7 of the 2001 Act with regard to both heads of the applicant’s claim (see paragraphs 27-30 above). The applicant relied on one judgment of the Supreme Court in support of his interpretation in a claim for compensation for a legislative omission. However, this situation cannot be considered to amount to “profound and long-standing differences” in the case-law of the Supreme Court. In addition, in the applicant’s case the Supreme Court noted that section 7 of the 2001 Act had been interpreted in a consistent manner in numerous decisions (see paragraph 18 above). This finding renders the applicant’s assertion that the Supreme Court had failed to ensure the consistent interpretation of the provision in question unsubstantiated.
37.
Secondly, the applicant alleged that the Regional Court and the Court of Appeal had disregarded the directives of the Court of Appeal given in its first judgment of 4 February 2011 with regard to the interpretation of his claim for compensation for a legislative omission. This, in his view, had amounted to a breach of Article 386 § 6 of the CCP.
38.
The Court reiterates that it is not its function to deal with errors of fact or law allegedly committed by a national court unless and in so far as they may have infringed rights and freedoms protected by the Convention (see
García Ruiz v. Spain
[GC], no. 30544/96, § 28, ECHR 1999
‑
I). It is primarily for the national authorities, notably the courts, to resolve problems of interpretation of domestic legislation. The Court’s role is to verify whether the effects of such interpretation are compatible with the Convention. That being so, save in the event of evident arbitrariness, it is not the Court’s role to question the interpretation of the domestic law by the national courts (see, for example,
Nejdet Șahin and Perihan Șahin v.
Turkey
[GC], no. 13279/05, §§ 49-50, 20 October 2011).
39.
The Court notes that the applicant’s arguments about the alleged failure to follow the directives in question were considered and dismissed by the Court of Appeal in its second judgment of 16 April 2014. The Court of Appeal provided adequate reasons for its decision. In addition, the Supreme Court discerned no significant legal issue in the applicant’s cassation appeal. The Court finds that the applicant had the benefit of adversarial proceedings, in which he was able to adduce evidence, and that his arguments were properly examined by the courts. At the same time, the courts’ conclusions and their interpretation of the relevant law cannot be regarded as manifestly arbitrary or unreasonable.
40.
Thirdly, the applicant complained about the Supreme Court’s decision refusing to entertain his cassation appeal.
41.
The Court has recently reiterated the general principles on access to superior courts in the judgment of
Zubac v. Croatia
([GC], no.
40160/12, §§
80-84, 5 April 2018). It notes that the applicant’s case was examined on its merits by two judicial instances both having full jurisdiction as to the facts and law. The Court further observes that the Supreme Court ascertained that the cassation appeal did not raise any significant legal issue and provided adequate reasons for its decision. Having regard to its relevant case
‑
law (see
Wnuk v. Poland
(dec.), no. 38308/05, 1 September 2009), the Court finds that it cannot be maintained that the very essence of the applicant’s right of access to a court was impaired by reason of the refusal to examine his cassation appeal on the merits.
42.
It follows that the applicant’s complaints under Article 6 § 1 of the Convention are manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 14 March 2019.
Renata Degener
Ksenija Turković
Deputy Registrar
President