În cazul Vardanyan și Hakhverdyan împotriva Armenei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima Secțiune), întrunită ca Comitet compus din: Ksenija Turković, Președinte, Armen Harutyunyan, Pauliine Koskelo, judecători, și Renata Degener, Registrar adjunct al Secției, după deliberarea în particular pe 22 ianuarie 2019, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la acea dată: PROCURE 1.Cazul a pornit dintr-o cerere (nr. 4178/10) împotriva Republicii Armenia în fața Curții în temeiul articolului 34 din Convenția privind protecția drepturilor omului și a Guvernului Republicii Armene 5.Casei de judecată a fost depusășită în conformitate cu Regulile Uniunii Europene 5.Casei de judecată a fost depusășită în temeiul articolului 54 din Convenția privind protecția drepturilor omului și a guvernului Republicii Armene 5.Casei de judecată a fost depusășită în temeiul Regulii 5 din 15 decembrie 2014 5.Casei de judecată a fost depusășită în temeiul Regulii 5 din Regulile Reglementului Republicii Armene 5.Casei de judecată a Guvernului Republicii Armene a fost depusășilor Armene 5.Casei de judecată a fost depusășe în temeiul Regulii 5 din 15 decembrie 2014 5.Casei de judecată a Republiului Armene a Republicii Armene a fost depusășei Armene a Regat în temeiul Reglementului 5.Casei de judecată a Reglementului 5 Marinei 5.Casei de judecată a Republi a Republiului Armene a Republiului Armenian 5.Casei a fost depusășului Armene a Republiului 5.Casei Vard Vard Vard Vardanyan și a Republicii Armene a Republicii Armene a Republiului 5.Casei Vard Vard Vard Vard Vard Vard Vard Vard Vard Vard Vard Vard Vard Vard Vard Vard Vard Vard Vard
În anii '70, o companie privată, CZSC Armenian Copper Programme, a primit o licență de exploatare pentru exploatarea depozitului de cupru-molibden din Teghout pentru o perioadă de douăzeci și cinci de ani. (7) La 1 noiembrie 2007, Guvernul a adoptat Decretul nr. 1279-N de aprobare a desemnării teritoriilor situate în limitele administrative ale comunităților rurale din Shnogh și Teghout din Regiunea Lori ca zone de expropriere, pentru a fi luate pentru nevoile statului, schimbând astfel categoria de utilizare a terenurilor. (6) În conformitate cu Decretul, CZSC Armenian Copper Programme sau CZSC Teghout, fondată de fostul solicitant pentru implementarea proiectului de exploatare a depozitului de cupru-molibden din Teghout, au fost folosite două terenuri distincte, de 0,9 ha, pentru exploatarea acestorabilitate. (2) Primele două terenuri erau de proprietate proprie, iar celelalte erau de proprietatea familiei lor. (2) Primele două terenuri erau de 0,9 ha, iar celelalte erau de proprietate a celor doi membri ai familiei, iar celelalte erau de proprietate comună.
La o dată nespecificată, CJSC Teghout a adresat o scrisoare reclamantelor care conținea o ofertă de cumpărare a parcelelor lor de teren. O compensație de 163.000 de drame armene (AMD, aproximativ 355 de euro (EUR)) și 950.000 de drame (aproximativ 2.065 de euro) a fost oferită pentru cele două parcele de teren, respectiv, plus un supliment de 15% după cum este cerut de lege.11 Reclamanții nu au răspuns la ofertă, fiind nemulțumiți de suma compensației. Se pare că au încercat să obțină o evaluare alternativă a proprietății lor de către o altă companie, dar nu au reușit. Ei susțin că nicio altă companie de evaluare nu a fost dispusă să facă o evaluare independentă a valorii de piață a terenurilor lor.12 La 14 mai 2008 CJSC Teghout a depus o cerere împotriva reclamantelor, încercând să le oblige să semneze un acord privind evaluarea proprietății lor pentru nevoile statului.Compania a semnat, printre altele, pe baza unor rapoarte de evaluare la cererea reclamantului, o cerere de evaluare a terenurilor de pe piață a fost pregătită de Oliver Group LLC.Conform raportelor de piață, valoarea terenurilor a fost evaluată la aproximativ 133.000 de AMD (aproximativ 13.065.000 de euro) și a terenurilor sale la cererea de licență de la societate de licență a fost de la Oliver Group LLC.
În cursul procedurii, CJSC Teghout a prezentat alte rapoarte de evaluare a proprietății reclamantelor, afirmând că, după inițierea procedurii, Oliver Group LLC a pregătit rapoarte corectate conform cărora valoarea de piață a proprietății reclamantelor două parcele de teren a fost estimată la 173.000 AMD (aproximativ 376 EUR) și 986.000 AMD (aproximativ 2.143 EUR) și că nu au putut prezenta o evaluare alternativă a valorii de piață a terenului lor, deoarece alte companii au refuzat să efectueze o evaluare.
La 25 martie 2009, Curtea de Apel Civil a confirmat hotărârea Curții Regionale, constatând că aceasta a determinat în mod corespunzător valoarea de piață a proprietății pe baza rapoartelor de evaluare corectate pregătite de Oliver Group CJSC. 18. reclamanții au depus o cale de atac pe puncte de drept, ridicând argumente similare cu cele prezentate în recursul anterior. 19. la 17 iunie 2009 Curtea de Casație a declarat ca recursul de casatie al reclamanților este inadmisibil din cauza lipsei de fonduri. II. LEGEA DOMESTICĂ RELEVANTĂ A. Constituția din 1995 (după modificările introduse la 27 noiembrie 2005 cu efect de la 6 decembrie 2005) 20. Conform articolului 19, fiecare are dreptul la o audiere publică a cauzei sale de către o instanță independentă și imparțială într-un timp rezonabil, în condiții de egalitate și cu respectarea tuturor cerințelor de judecată echitabilă, pentru ca să-i fie restabilită contractele, precum și valabilitatea armelor. 21.
art. 60 § 2 din Cod prevede că instanța trebuie să avertizeze expertul cu privire la răspunderea penală pentru prezentarea unei concluzii evident false. 26.Conform articolului 61, participanții la procedură au dreptul de a fi prezenți la examinarea judiciară, cu excepția cazurilor în care prezența lor ar putea împiedica activitatea regulată a expertului.C. Legea privind înstrăinarea proprietății străine pentru nevoile societății și ale statului (în vigoare de la 30 decembrie 2006) 27.Conform secțiunii 3 § 1, următoarea bază constituțională pentru înstrăinarea proprietății străine pentru nevoile societății și ale statului este punerea în aplicare a unei concluzii în mod evident falsă. 28.Conform secțiunii 2 § 2 din Legea străină, în vederea efectuării unei examinări de proprietate străină trebuie să existe o procedură adecvată, care să fie prevăzută în conformitate cu cerințele esențiale ale societății și ale statului. (a) art. 30 § 2 prevede că în vederea înstrăinirii proprietății străine pentru nevoile interesul public, trebuie să existe o procedură adecvată de asigurare a respectării intereselor străine. (b) art. 30 prevede că în vederea înstrăinirii interesului public, trebuie să existe o procedură adecvată adecvată. (a) art. 30 (1) prevede că în vederea înstrăinirii interesului public, trebuie să fie prevăzută o procedură adecvată adecvată în conformitate cu cerințele esențiale ale statului.
art. 4 § 2 prevede că interesul public predominant poate urmări, printre altele, implementarea unor proiecte miniere cu importanță importantă pentru stat sau comunitate. Scopul de a asigura venituri suplimentare pentru bugetul statului sau comunității nu este în sine un interes public predominant. 31. Conform secțiunii 11 § 1, trebuie plătită o compensație adecvată proprietarului unei proprietăți care face obiectul alienației. Valoarea de piață a proprietății plus un supliment de 15% este considerată o sumă adecvată de compensație. 32. art. 11 § 3 prevede că determinarea valorii de piață a bunurilor imobile și a drepturilor de proprietate în ceea ce privește bunurile imobile se efectuează în conformitate cu procedura stabilită de Legea privind activitatea de evaluare a bunurilor imobile. D. Legea privind activitatea de evaluare a bunurilor imobile (așa cum este în vigoare la momentul subiectului) Conform secțiunii 8, evaluarea este obligatorie în cazul evaluării bunurilor imobile pentru nevoile statului sau comunității. 34.
Decretul nr. 1279-N din 1 noiembrie 2007 de aprobare a desemnării anumitor teritorii situate în limitele administrative ale comunităților rurale Shnogh și Teghout din Regiunea Lori ca zone de expropriere, care urmează să fie luate pentru nevoile de stat, schimbând astfel categoria de utilizare a terenurilor (Decizia Guvernului Republicii Armenia din 1 noiembrie 2007 nr. 1279-N privind recunoașterea unui interes public superior și modificarea destinației țărilor în anumite teritorii exclusive în limitele administrative ale comunităților rurale Shnogh și Teghout din Regiunea Lori din Regiunea Lori, privind modificarea scopului destinației terenurilor) 35.
Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție că privarea de bunurile lor nu îndeplinea cerința legalității, nu urmărea niciun interes public și suma despăgubirii acordate era inadecvată. În special, s-au plâns că legea nu era suficient de previzibilă, deoarece nu a specificat criteriile de determinare a valorii de piață a bunurilor care urmează să fie luate pentru nevoile statului. 37.art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție spune următoarele: Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucurarea pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de bunurile sale în interesul public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.
Reclamanții au susținut că terenurile lor expropriate erau singura lor sursă de venit. Ei au susținut că privarea de proprietatea lor nu satisface cerința legalității, nu urmărește niciun interes public și suma despăgubirii acordate este inadecvată. În ceea ce privește cerința legalității, ei au susținut că legea nu este suficient de previzibilă, deoarece nu specifică criteriile de determinare a valorii de piață a proprietății care urmează să fie luată pentru nevoile statului. Reclamanții au negat că exproprierea terenurilor lor a fost efectuată pe motive de interes public. Ei au susținut că era în mod evident nerezonabil în cazul de față să se bazeze pe interesul public, atunci când măsura avea un scop exclusiv comercial, având în vedere că proiectul minier era implementat de o companie privată care nu a manifestat nicio participare. 40.
Guvernul a susținut că privarea de proprietatea reclamantelor a fost "prevăzută prin lege" și "prin principiile generale ale dreptului internațional".Conform legislației interne, determinarea valorii de piață a unui bun imobiliar trebuia să fie efectuată în conformitate cu Legea privind activitatea de evaluare a bunurilor imobiliare, care era suficient de precisă în ceea ce privește definiția și calculul despăgubirii datorate pentru expropriere.Deoarece această lege a intrat în vigoare în 2005, aceasta a fost previzibilă pentru reclamante.Mai mult, exproprierea terenurilor reclamantelor a fost efectuată în interesul public, a urmărit dezvoltarea legitimă a economiei și a infrastructurii și a fost în interesul unor niveluri mai ridicate de producție și export.Aceste aspecte ale interesului public au predominat asupra interesului privat al reclamantelor.Faptul că exproprierea terenurilor reclamantelor a fost efectuată de o companie privată nu a fost exclus în nici un caz de interes public.
În ceea ce privește echilibrul echitabil, Guvernul a subliniat că exproprierea terenurilor reclamantelor a avut un echilibru echitabil între cerințele de interes general al publicului și cerințele de protecție a drepturilor de proprietate ale reclamantelor. Compensația plătită reclamantelor a fost proporțională cu scopul urmărit. Valoarea de piață a parcelelor de teren în cauză a fost calculată prin aplicarea unor metode de venit și comparative. Metoda comparativă a luat în considerare mai mulți factori care influențează valoarea de piață a terenurilor agricole, cum ar fi drepturile de proprietate și restricțiile; aspectul parcelei de teren; existența oricăror surse de apă; măsurătorile, locația și randamentul parcelei de teren; existența oricărei șanse de acces la transport; și gradul de înclinație și conținutul de roci al terenului. Metoda de venit a luat în considerare cheltuielile de teren și veniturile preconizate de creșterea culturilor agricole în cauză. Ratele de fertilitate medie ale terenurilor au fost utilizate pentru calcularea valorii lor.
În speță, nu este în discuție faptul că a existat o "privată de bunuri" în sensul celei de-a doua propoziții a articolului 1 din Protocolul nr. 1. Curtea trebuie, prin urmare, să stabilească dacă privarea contestată a fost justificată în temeiul acestei măsuri. 45. Curtea Pereņš reiterează că, pentru a fi compatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1, o expropriere trebuie să fie îndeplinită: (a se vedea prevederile art. 93, § 44, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 54, § 65, § 65, § 65, § 65, § 65, § 65, § 65, § 65, § 65, § 65, § 65, § 65, § 65, § 75, § 75, § 76, § 76, § 77, § 77, § 77, § 77, § 77, § 77, § 87, § 87, § 88, 88, 88, 88, 88, 88, 88, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99,
În speță nu este în discuție faptul că exproprierea proprietății reclamantelor a fost efectuată pe baza Legii privind înstrăinarea proprietății pentru nevoile societății și ale statului. art. 11 § 3 din această lege se referă la Legea privind activitatea de evaluare a bunurilor imobile, care prevede metodele de evaluare a bunurilor imobile (a se vedea punctele 32-34 de mai sus). 47.
Curtea reiterează că, datorită cunoștințelor lor directe despre societatea lor și nevoile sale, autoritățile naționale sunt în principiu mai bine poziționate decât un judecător internațional pentru a aprecia ceea ce este "în interesul public". În cadrul sistemului de protecție stabilit de Convenție, autoritățile naționale sunt deci responsabile de efectuarea unei evaluări inițiale cu privire la existența unei chestiuni de interes public care justifică măsuri de privare de proprietate. Aici, ca și în alte domenii la care se extind garanțiile Convenției, autoritățile naționale se bucură, în consecință, de o anumită marjă de apreciere. În plus, noțiunea de "interes public" este neapărat largă. În special, o decizie de a promulga legi care expropriează proprietăți va implica în mod obișnuit luarea în considerare a unor aspecte politice, economice și sociale. Curtea, constatând că marja largă de apreciere disponibilă legislativului în implementarea politicilor sociale și economice ar trebui să fie un rezultat natural, va argumenta că legislativul nu va aplica ceea ce este necesar pentru implementarea unei economii sociale și economice, cu excepția cazului în care legea prevedea în Hotărârea Președintele Velasco Velasco Velasco și Velasco (nr.
Curtea nu are dovezi convingătoare pentru a concluziona că aceste motive erau în mod evident lipsite de orice bază rezonabilă (contrastul Tkachevy împotriva Rusiei, nr. 35430/05, § 50, 14 februarie 2012). (c) Proporționalitatea măsurii contestate 50. art. 1 din Protocolul nr. 1 impune ca orice interferență să fie în mod rezonabil proporțională cu scopul urmărit (a se vedea Jahn și alții împotriva Germaniei [GC], nr. 46720/99 și alții 2, §§ 81-94, CEDO 2005 - VI).
În speță, nu este contestat faptul că, în conformitate cu dreptul intern, reclamanții aveau dreptul la despăgubiri totale, constând în valoarea estimată de piață a proprietății lor și un supliment de 15% din această sumă. Cu toate acestea, instanțele au stabilit suma de despăgubiri plătită reclamantelor numai pe baza rapoartelor de evaluare pregătite de Oliver Group LLC, care și-a modificat evaluarea inițială prin prezentarea de rapoarte corectate în timpul procedurii. Reclamanții, deși au avut posibilitatea în temeiul legii de a depune un raport de evaluare alternativ, par să fi fost privați de o astfel de oportunitate, deoarece alți licențiati au refuzat să efectueze o altă evaluare. Instanțele nu și-au exercitat puterea de apreciere de a dispune o examinare de către un expert pentru a determina valoarea reală a proprietății reclamantelor, care, potrivit ultimelor, a fost subestimată grav. 53.
Curtea observă că, după ce a folosit o metodă comparativă de evaluare a bunurilor imobile, experții au determinat valoarea de piață a parcelelor de teren ale reclamantelor în comparație cu prețurile de vânzare ale altor parcele de teren din aceeași zonă de expropriere.Curtea este conștientă de constatarea sa de mai sus că dispozițiile interne relevante au fost suficient de previzibile, în sensul că un expert profesional ar trebui să aibă în mod legitim libertatea de alegere în ceea ce privește metoda de evaluare a bunurilor imobile adecvată (a se vedea punctul 47 de mai sus).Cu toate acestea, într-o situație în care valoarea de piață a terenurilor reclamantelor a fost determinată pe baza prețurilor de vânzare ale parcelelor de teren din aceeași zonă, nu se poate exclude că reclamanții nu ar fi în măsură să achiziționeze, sau ar avea cel puțin dificultăți grave în a găsi, terenuri echivalente în altă zonă care nu ar face obiectul exproprierii cu suma de despăgubire de 54.44%.Fără a reflecta opinia unui expert profesional, Amir Lalyan nu a primit nicio marjă de alegere relevantă în ceea ce privește această marjă de despăgubire a bunurilor imobile, a fost privată de venit, în special în cazul în care Curtea a considerat că nu există o compensare adecvată, în plus față de prețul de piață al bunurilor imobile, și în cazul în care nu există o astfel de situație, în cazul în care nu ar exista o despăgubire de venit, în cauză, nu ar putea exista nici o compensare în cazul în care nu ar exista o sursă de venit, în cauză, nici măcar în cazul în cazul în care nu este reprezentată de către statul principal (a se află în cauză, a fost privit de o persoană, precum Oslanul de venit, precum și în cazul în cazul în cazul în care a fost în cauză, în cazul în cazul în cauză, în cazul în cauză, în cazul în cauză, în cazul în cauză, în cauză, în cauză, în cazul în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în
În speță, instanțele au decis, în ciuda circumstanțelor, că reclamantelor ar trebui să li se acorde o despăgubire care să fie determinată în raport cu prețurile bunurilor imobiliare situate în zona care face obiectul exproprierii și veniturile preconizate. Nu au abordat problema dacă despăgubirile acordate ar acoperi pierderile de existență reale ale reclamantelor sau ar fi cel puțin echivalent pentru a le permite să achiziționeze terenuri pe care le-au expropriat. Conform articolului 1 din Convenția nr. 56.
Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că dreptul lor la un proces echitabil nu a fost respectat, deoarece instanțele au considerat rapoartele de evaluare prezentate de adversarul lor drept dovadă stabilită a valorii de piață a proprietății lor și nu au avut posibilitatea să le conteste în mod eficient. În special, au susținut că instanțele nu și-au exercitat competența de apreciere legală de a ordona o examinare judiciară pentru a determina valoarea reală de piață a proprietății, având în vedere că reclamanții nu au participat la procesul de evaluare și nu au putut să își prezinte obiecțiile.58 Părțile relevante ale articolului 6 au următorul cuprins: În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă. 59. Având în vedere faptele cauzei, observațiile părților și constatarea unei încălcări a articolului 1 din Protocolul nr. 1 privind privarea reclamantelor, a se vedea Curtea de Apel, care a considerat că reclamanții nu au fost implicați în procesul de evaluare și nu au putut să își prezinte obiecțiile. art. 37 din Convenție (a se modifică, astfel, art. 6 alineatul 6 alineatul (1) din Convenție, punctul 41), consideră că nu există nicio cerere de aplicare a articolului 1 din Protocolul 1 al Convenției privind privarea reclamantelor privind privarea de drepturile de drepturi (a se aplică în temeiul articolului 61 alineatul (1) din Convenția nr. 61 alineatul (3) din Convenția Turcia, a C. 61/2007, a Convenția Turcia, a C.A, a fost modificată, a se modificat, astfel, art. 64, a se modificat, art. 37 din 104, a se modificat, art. 61a se modificat, a se modificat, a se modificat, iar art. 61 din noua se modificat, art. 61 din Convenția, a fost modificat).
Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale, iar dacă dreptul intern al Înalte Părți contractante în cauză permite doar repararea parțială, Curtea acordă, dacă este necesar, o satisfacție echitabilă părții vătămate. A. Daune 61. Reclamanții au cerut 114.620 de euro în ceea ce privește prejudiciul pecuniar.Conform reclamanților, suma solicitată a reflectat prețurile de vânzare și de închiriere a terenurilor din aceeași comunitate în aceeași perioadă. Ei au luat 3.000 de AMD pe metru pătrat de teren ca bază de calcul. Reclamanții au cerut, de asemenea, 3.000 de euro (pentru încălcarea articolului 6) și 7.000 de euro (pentru încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1) în ceea ce privește prejudiciul pecuniar. 62. Guvernul Oscan a considerat că reclamanții nu au reușit să demonstreze prejudiciul pecuniar pe care l-au suferit, pe care reclamanții l-au considerat în întregime.
În orice caz, suma ar trebui redusă. 66. Având în vedere documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea respinge cererea de cheltuieli pentru lipsa de documente justificative adecvate. C. Dobânzi de default 67. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii de default să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui să se adauge trei puncte procentuale. MOTIVURI, COURTUL, UNIMOUNAL, UNIVERSITY, 1.
că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare, dobânda simplă va fi plătită pe suma menționată mai sus la o rată egală cu rata dobânzii marginale a băncii centrale europene în perioada de nerambursare, plus trei puncte procentuale; 5. respinge restul cererii reclamantelor de satisfacție echitabilă. făcută în limba engleză și notificată în scris la 14 februarie 2019, în conformitate cu regula 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FIRST SECTION
VARDANYAN AND HAKHVERDYAN v. ARMENIA
(Application no. 4178/10)
JUDGMENT
14 February 2019
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Vardanyan and Hakhverdyan v. Armenia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Committee composed of:
Ksenija Turković,
President,
Armen Harutyunyan,
Pauliine Koskelo,
judges,
and Renata Degener,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 22 January 2019,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 4178/10) against the Republic of Armenia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by five Armenian nationals, Mr Vardan Vardanyan, Ms
Marine Hakhverdyan, Mr Vahe Vardanyan, Ms Armine Vardanyan and Ms Ani Vardanyan (“the applicants”), on 15 December 2009.
2.
The applicants were represented by Mr K. Tumanyan, a lawyer practising in Vanadzor. The Armenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr G. Kostanyan, Representative of the Republic of
Armenia to the European Court of Human Rights.
3.
On 18 March 2014 notice of the complaints concerning the deprivation of property and the right to a fair trial was given to the Government and the remainder of the application was declared inadmissible pursuant to Rule 54 § 3 of the Rules of Court.
I.
4.
The applicants live in Shnogh village.
A.
Background to the case
5.
In the 1970s a copper-molybdenum deposit (‘Teghout’) was discovered about four and six km away from the villages of Teghout and Shnogh respectively, in the Lori Region.
6.
In 2001 a private company, Armenian Copper Programme CJSC, was granted a mining licence for the exploitation of the Teghout copper
‑
molybdenum deposit for a period of twenty-five years.
7.
On 1 November 2007 the Government adopted Decree no. 1279-N approving the designation of territories situated within the administrative boundaries of the rural communities of Shnogh and Teghout in the Lori Region as expropriation zones, to be taken for State needs, thus changing the category of land use. According to the Decree, Armenian Copper Programme CJSC or Teghout CJSC, founded by the former for the purpose of the implementation of the Teghout copper-molybdenum deposit exploitation project, were to acquire the units of land listed in its annexes.
8.
The plots of land belonging to the applicants were listed among the units of land falling within these expropriation zones.
B.
Proceedings concerning the expropriation of the applicants’ property
9.
The applicants, a family of five, live in Shnogh village and earn their living from agriculture. They jointly owned two plots of arable land in the village. The first plot of land measured 0.334 ha and the second one consisted of two distinct parts measuring 0.932 ha and 0.723 ha. The land was used for growing crops for the family and feeding their livestock.
10.
On an unspecified date Teghout CJSC addressed a letter to the applicants containing an offer to buy their plots of land. Compensation of 163,000 Armenian drams (AMD, approximately 355 euros (EUR)) and AMD 950,000 (approximately EUR 2,065) was offered for the two plots of land respectively, plus an additional 15% as required by law.
11.
The applicants did not reply to the offer, not being satisfied with the amount of compensation. It appears that they tried to obtain an alternative valuation of their property by another company but did not succeed. They claim that no other valuation company was willing to make an independent assessment of the market value of their land.
12.
On 14 May 2008 Teghout CJSC lodged a claim against the applicants, seeking to oblige them to sign an agreement on the taking of their property for State needs. The company based its claim,
inter alia
, on valuation reports prepared at its request by Oliver Group LLC, a licensed valuation company. According to the reports, the market value of the applicants’ plots of land was estimated at AMD 163,000 (approximately EUR
355) and AMD 950,000 (approximately EUR 2,065) respectively.
13.
In the proceedings before the Lori Regional Court the applicants argued that the market value of their land had been underestimated. They further submitted that the valuation of their property had not been carried out correctly, since no account had been taken of the number of trees and their profitability and they were unable to submit an alternative valuation of the market value of their land, since other companies had refused to carry out a valuation.
14.
In the course of the proceedings, Teghout CJSC submitted other valuation reports of the applicants’ property, stating that, after the institution of the proceedings, Oliver Group LLC had prepared corrected reports according to which the market value of the applicants’ two plots of land was estimated at AMD 173,000 (approximately EUR 376) and AMD
986,000 (approximately EUR 2,143). The final amount of compensation, including the additional 15% required by law, would thus be equal to AMD 198,950 (approximately EUR 433) for the first plot of land and AMD 1,133,900 (approximately EUR 2,465) for the second.
15.
On 7 November 2008 the Regional Court granted Teghout CJSC’s claim, awarding the applicants compensation of a total of AMD 198,950 for the first plot of land and AMD 1,133,900 for the second plot.
16.
The applicants lodged an appeal. Relying,
inter alia
, on Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, they complained that the Regional Court had deprived them of their property.
17.
On 25 March 2009 the Civil Court of Appeal upheld the Regional Court’s judgment, finding that the latter had properly determined the market value of the property on the basis of the corrected valuation reports prepared by Oliver Group CJSC.
18.
The applicants lodged an appeal on points of law, raising similar arguments to those submitted in the previous appeal.
19.
On 17 June 2009 the Court of Cassation declared the applicants’ cassation appeal inadmissible for lack of merit.
II.
A.
The Constitution of 1995 (following the amendments introduced on 27 November 2005 with effect from 6 December 2005)
20.
According to Article 19, everyone has the right to a public hearing of his case by an independent and impartial court within a reasonable time, in conditions of equality and with respect for all fair trial requirements, in order to have his violated rights restored, as well as the validity of the charge against him determined.
21.
According to Article 31, everyone shall have the right to dispose of, use, manage and bequeath his property in the way he sees fit. No one can be deprived of his property, save by a court in cases prescribed by law. Property can be expropriated for the needs of society and the State only in exceptional cases of paramount public interest, in a procedure prescribed by law and with prior equivalent compensation.
B.
The Code of Civil Procedure (in force from 1999)
22.
According to Article 6, civil proceedings shall be adversarial and shall be conducted with respect for equality of arms.
23.
Article 53 § 2 of the Code provides that the court shall consider no piece of evidence as already established.
24.
According to Article 60 § 1, in order to clarify issues requiring specialised knowledge which arise during the examination of a case, the court can appoint a forensic examination upon application by a party (parties) or of its own motion.
25.
Article 60 § 6 of the Code provides that the court must warn the expert about criminal liability for submission of an obviously false conclusion.
26.
According to Article 61, the participants in the proceedings are entitled to be present at the forensic examination, save in cases where their presence could hinder the regular work of the expert.
C.
The Law on Alienation of Property for the Needs of Society and the State (in force from 30 December 2006)
27.
According to section 3 § 1, the constitutional basis for alienation of property for the needs of society and the State is the prevailing public interest.
28.
Section 3 § 2 provides that the constitutional requirements for alienation of property for the needs of society and the State are the following:
(a)
alienation must be carried out in accordance with a procedure prescribed by the law,
(b)
prior adequate compensation should be provided for property subject to alienation.
29.
According to section 4 § 1, the public interest must prevail over the interests of the owner of property subject to alienation, and alienation of that property must be essential to the implementation of what is in the public interest.
30.
Section 4 § 2 provides that the prevailing public interest may pursue,
inter alia
, the implementation of mining projects having important State or community significance. The aim of securing additional income for the State or community budget is not of itself a prevailing public interest.
31.
According to section 11 § 1, adequate compensation should be paid to the owner of a property subject to alienation. The market value of the property plus an additional 15% is considered to be an adequate amount of compensation.
32.
Section 11 § 3 provides that the determination of the market value of real estate and property rights in respect of real estate is carried out in accordance with the procedure set out by the Law on Real Estate Valuation Activity.
D.
The Law on Real Estate Valuation Activity (as in force at the material time)
33.
According to section 8, valuation is obligatory in the event of alienation of immovable property for State or community needs.
34.
Section 15 § 1 (1) provides that persons engaged in real-estate valuation have the right to use independent methods of real-estate valuation in compliance with valuation standards.
E.
Government Decree No. 1279-N of 1 November 2007 approving the designation of certain territories situated within the administrative boundaries of the rural communities of Shnogh and Teghout in the Lori Region as expropriation zones, to be taken for State needs, thus changing the category of land use (ՀՀ Կառավարության 2007 թ. նոյեմբերի 1-ի թիվ 1279-Ն որոշումը Հայաստանի Հանրապետության Լոռու մարզի Շնողի և Թեղուտի գյուղական համայնքների վարչական սահմաններում որոշ տարածքներում բացառիկ՝ գերակա հանրային շահ ճանաչելու և հողերի նպատակային նշանակությունը փոփոխելու մասին)
35.
For the purpose of the implementation of the Teghout copper
‑
molybdenum deposit exploitation project, and with a view to building and operating a mining plant, the Government decided to approve the designation of agricultural land situated within the administrative boundaries of the rural communities of Shnogh and Teghout in the Lori Region as expropriation zones, to be taken for State needs, with a total area of 81,483 ha. According to the Decree, the public interest in the development of the economy and infrastructure and the interest in higher levels of production and export prevailed over the private interests of the proprietors.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1 TO THE CONVENTION
36.
The applicants complained under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention that the deprivation of their property did not satisfy the requirement of lawfulness, did not pursue any public interest, and the amount of compensation awarded was inadequate. In particular, they complained that the law was not sufficiently foreseeable in that it did not specify the criteria for determining the market value of property to be taken for State needs.
37.
Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A.
Admissibility
38.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The parties’ submissions
(a)
The applicants
39.
The applicants maintained that their expropriated land was their only source of income. They argued that the deprivation of their property did not satisfy the requirement of lawfulness, did not pursue any public interest, and the amount of compensation awarded was inadequate. As regards the requirement of lawfulness, they argued that the law was not sufficiently foreseeable in that it did not specify the criteria for determining the market value of property to be taken for State needs. The applicants denied that the expropriation of their land had been carried out on “public interest” grounds. They argued that it was manifestly unreasonable in the present case to rely on the “public interest” when the measure had an exclusively commercial purpose, taking into account that the mining project was being implemented by a private company which did not have any State participation.
40.
The applicants further argued that the assessment of the market value of their land had been done by relying on a comparative method which could not adequately reflect its true market value. Moreover, the sum that they had received in compensation was much lower than the cadastral value of the expropriated land at the time the expropriation procedure was initiated, and was manifestly inadequate in relation to the actual value of the land in question.
(b)
The Government
41.
The Government maintained that the deprivation of the applicants’ property had been “provided by law” and by “the general principles of international law”. According to the domestic law, the determination of the market value of an item of real estate was to be carried out in accordance with the Law on Real Estate Valuation Activity, which was sufficiently precise as regards the definition and calculation of the due compensation for expropriation. As this Law had entered into force in 2005, it had been foreseeable to the applicants. Moreover, the expropriation of the applicants’ land had been carried out in the public interest, had pursued the legitimate aim of development of the economy and infrastructure, and had been in the interest of higher levels of production and export. These aspects of the public interest had prevailed over the applicants’ private interest. The fact that the expropriation of the applicants’ land had been carried out by a private company did not by any means preclude the existence of public interest in the present case.
42.
As to fair balance, the Government stressed that the expropriation of the applicants’ land had struck a fair balance between the demands of the general interest of the public and the requirements of the protection of the applicants’ property rights. The compensation paid to the applicants had been proportional to the aim pursued. The market value of the plots of land in question had been calculated by applying income and comparative methods. The comparative method took into account several factors influencing the market value of agricultural lands, such as property rights and restrictions; appearance of the plot of land; existence of any water supplies; measurements, location and yield of the plot of land; existence of any transport access; and slope degree and rock content of the plot of land. The income method took into consideration the necessary expenses and expected incomes to be produced by the growing of crops in the agricultural lands at issue. The average fertility rates were used for the calculation of the market value of the plots of land in question. Data from neighbouring and comparable plots of land not subject to expropriation for State needs were used in the assessment of market value.
43.
The Government argued that the applicants had not in any way had an “individual and excessive burden” imposed on them. The applicants had been given every chance,
inter alia
, to present other valuation reports, to submit requests and applications, and to lodge appeals. They had even been exempted from the payment of court fees when applying to the Court of Appeal and the Court of Cassation. Their rights had been fully guaranteed, and the domestic proceedings and the expropriation of their land had been in full compliance with the national legislation and the Convention. There had thus been no violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
2.
The Court’s assessment
44.
In the present case, it is not in dispute that there has been a “deprivation of possessions” within the meaning of the second sentence of Article 1 of Protocol No. 1. The Court must therefore ascertain whether the impugned deprivation was justified under that provision.
45.
The Court reiterates that, to be compatible with Article 1 of Protocol
No. 1, an expropriation measure must fulfil three conditions: it must be carried out “subject to the conditions provided for by law”, which rules out any arbitrary action on the part of the national authorities, must be “in the public interest”, and must strike a fair balance between the owner’s rights and the interests of the community (see, among other authorities,
Vistiņš and Perepjolkins v. Latvia
[GC], no.
71243/01
, § 94, 25 October 2012). The Court will thus proceed to examine whether those three conditions have been met in the present case.
(a)
“Subject to the conditions provided for by law”
46.
In the instant case it is not in dispute that the expropriation of the applicants’ property was carried out on the basis of the Law on Alienation of Property for the Needs of Society and the State. Section 11 § 3 of that Law refers to the Law on Real Estate Valuation Activity, which provides for the methods for real-estate valuations (see paragraphs 32-34 above).
47.
The Court has already found in its earlier case-law that the above-mentioned legal provisions were clear enough to enable applicants to foresee in general terms the manner in which the market value of their property would be assessed (see
Osmanyan and Amiraghyan v. Armenia
, no. 71306/11, § 58, 11 October 2018). For the Court it was not unreasonable that a modicum of choice of methods to be used during a valuation is left to the valuer, who chooses an appropriate method in a particular situation depending on the specificities of the real estate in question (ibid., § 57). As the applicants could challenge the reports prepared by the valuer hired by the acquirer of their property, the Court finds that the applicants were afforded sufficient guarantees against arbitrariness. Consequently, the impugned expropriation may be regarded as having been carried out “subject to the conditions provided for by law”.
(b)
“In the public interest”
48.
The Court reiterates that, because of their direct knowledge of their society and its needs, the national authorities are in principle better placed than an international judge to appreciate what is “in the public interest”. Under the system of protection established by the Convention, it is thus for the national authorities to make an initial assessment as to the existence of a matter of public concern warranting measures of deprivation of property. Here, as in other fields to which the safeguards of the Convention extend, the national authorities accordingly enjoy a certain margin of appreciation. Furthermore, the notion of the “public interest” is necessarily a broad one. In particular, a decision to enact laws expropriating property will commonly involve consideration of political, economic and social issues. The Court, finding it natural that the margin of appreciation available to the legislature in implementing social and economic policies should be a wide one, will respect the legislature’s judgment as to what is “in the public interest” unless that judgment is manifestly without reasonable foundation (see
Beyeler v. Italy
[GC], no.
33202/96
‑
I, and
Vistiņš and
Perepjolkins
, cited above, § 106).
49.
The Government argued that the State needed to expropriate the applicants’ land for the development of the economy and infrastructure as a result of the implementation of the Teghout copper
‑
molybdenum deposit exploitation project. The Court has no convincing evidence on which to conclude that these reasons were manifestly devoid of any reasonable basis (contrast
Tkachevy v. Russia
, no.
35430/05
, § 50, 14 February 2012).
(c)
Proportionality of the impugned measure
50.
Article 1 of Protocol No. 1 requires that any interference be reasonably proportionate to the aim sought to be realised (see
Jahn and
Others v. Germany
[GC], nos.
46720/99
and 2 others, §§ 81-94, ECHR
2005
‑
VI). The requisite fair balance will not be struck where the person concerned bears an individual and excessive burden (see
Stefanetti and Others v. Italy
, nos.
21838/10
and 7 others, § 66, 15 April 2014).
51.
Compensation terms under the relevant legislation are material to the assessment of whether the contested measure respects the requisite fair balance and, notably, whether it imposes a disproportionate burden on the applicants (see the recapitulation of the relevant principles in
Vistiņš and
Perepjolkins
, cited above, §§ 110-14).
52.
In the present case, it is not disputed that according to domestic law the applicants were entitled to full compensation consisting of the estimated market value of their property and an additional 15% of that amount. However, the courts determined the amount of compensation payable to the applicants solely on the basis of the valuation reports prepared by Oliver Group LLC, which amended its initial assessment by submitting corrected reports during the proceedings. The applicants, although having the opportunity under the law to submit an alternative valuation report, appear in practice to have been deprived of such an opportunity, since other licensed valuers had refused to perform another assessment. The courts did not exercise their discretion to order an expert examination to determine the real market value of the applicants’ property, which the latter claimed had been seriously underestimated.
53.
The Court observes that, having used a comparative method of real-estate valuation, the experts determined the market value of the applicants’ plots of land in comparison with the sale prices of other plots of land in the same expropriation zone. The Court is mindful of its above finding that the relevant domestic provisions were sufficiently foreseeable in that a professional expert should legitimately have freedom of choice in respect of the appropriate real-estate valuation method (see paragraph 47 above). However, in a situation where the market value of the applicants’ land was determined on the basis of the sale prices of plots of land within the same area, it cannot be excluded that the applicants would not be able to acquire, or would at least experience serious difficulty in finding, equivalent land in another area not subject to expropriation with the amount of compensation received.
54.
Without prejudice to the relevant domestic provisions and the margin of appreciation of the State in these matters, the Court considers that there may be situations where compensation representing the market price of the real estate in question, even with the addition of the statutory surplus, would not constitute adequate compensation for deprivation of property. In the Court’s opinion, such a situation may arise in particular if the property the person was deprived of constituted his main, if not only source of income and the offered compensation did not reflect that loss (see
Lallement v. France
, no.
46044/99
, § 18, 11 April 2002; see also
Osmanyan and
Amiraghyan
, cited above, § 69).
55.
In the present case, the applicants submitted that as a family unit they had depended economically on the land in question, which had been their only source of income (see paragraph 39 above). This argument has not been refuted by the respondent Government (see paragraphs 41-43 above). This particular aspect, namely that in consequence of the expropriation the applicants had lost their only source of income, was not taken into account by the domestic courts in their decisions on the amount of the compensation due. The courts decided, despite the circumstances, that the applicants should be provided with compensation which was determined in relation to the prices of real estate situated in the area subject to expropriation and the expected incomes. They did not address the issue of whether the compensation granted would cover the applicants’ actual loss involved in deprivation of means of subsistence or was at least sufficient for them to acquire equivalent land within the area in which they lived.
56.
In view of the foregoing, the Court finds that the applicants had to bear an excessive individual burden. Accordingly, the impugned expropriation was in violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
57.
The applicants complained under Article 6 § 1 of the Convention that their right to a fair trial had not been respected since the courts regarded the evaluation reports submitted by their opponent as established proof of the market value of their property, and they had had no opportunity to challenge them effectively. In particular, they argued that the courts had failed to exercise their statutory discretion to order a forensic examination to determine the real market value of the property, given that the applicants had not participated in the valuation process and had been unable to submit their objections.
58.
The relevant parts of Article 6 read as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing.”
59.
Having regard to the facts of the case, the parties’ observations and its decision finding a violation of Article 1 of Protocol No. 1 concerning the deprivation of the applicants’ property, the Court considers that it has examined the main legal question raised in the present application. It concludes, therefore, that there is no need to give a separate ruling on the applicants’ complaints under Article 6 (see,
mutatis mutandis
,
Kamil Uzun v. Turkey
, no.
37410/97
, § 64, 10 May 2007).
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
60.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
61.
The applicants claimed EUR 114,620 in respect of pecuniary damage. According to the applicants, the claimed amount reflected the sale and rental prices of land within the same community in the same period. They took AMD 3,000 per square metre of land as a basis for calculation. The applicants also claimed EUR 3,000 (for Article 6 violation) and EUR
7,000 (for Article 1 of Protocol No. 1 violation) in respect of non-pecuniary damage.
62.
The Government considered that the applicants had failed to submit any proof in support of their pecuniary damage claims, which were exaggerated. These claims should therefore be rejected in their entirety. As to the non-pecuniary damage, the Government considered that the amounts claimed were excessive and not supported by any documentary evidence.
63.
Given the nature of the violation found, the Court finds that the applicants undoubtedly suffered some pecuniary and non-pecuniary damage (see,
mutatis mutandis
,
Moskal v. Poland
, no.
10373/05
, § 105, 15
September 2009; see also
Osmanyan and Amiraghyan
, cited above, §
75). In the particular circumstances of the present case, making an assessment on an equitable basis as is required by Article 41 of the Convention, the Court awards the applicants jointly EUR 14,000 to cover all heads of damage.
B.
Costs and expenses
64.
The applicants also claimed EUR 7,000 for the costs and expenses incurred before both the domestic courts and the Court.
65.
The Government noted that the applicants had failed to submit any itemised documentation, as required by Rule 60 of the Rules of Court, and that therefore this claim should be rejected. In any event, the amount should be reduced.
66.
Regard being had to the documents in its possession and to its case-law, the Court rejects the claim for costs and expenses for lack of adequate supporting documentation.
C.
Default interest
67.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint under Article 1 of Protocol No. 1 admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
3.
Holds
that there is no need to rule separately on the communicated complaint under Article 6 of the Convention, and declares inadmissible the remainder of the application;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months, EUR 14,000 (fourteen thousand euros), to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable, in respect of pecuniary and non-pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement, simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 14 February 2019, pursuant to Rule 77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Renata Degener
Ksenija Turković
Deputy Registrar
President