Comunicat la 25 februarie 2019 THIRD SECTION Cerere nr. 387770/17 Paul MIFSUD și alții împotriva Malta depusă la 23 mai 2017 DECLARAREA FACTELOR O listă a reclamanților este prezentată în apendice. Reclamanții sunt reprezentați de Dr. T. Abela, Dr. I. Refalo, Dr. S. Grech și Dr. M. Refalo. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cazului Reclamanții sunt proprietarii de terenuri din Qajjenza, Birżebbuשia, Malta. Prin intermediul unei declarații prezidențiale din 16 august 1978, publicate în Gazettea Guvernului la 25 august 1978, Guvernul a expropriat o parcelă de teren de măsurare de 5.349 mp.m. deținută de reclamanții (sau de predecesoarele lor) (denumită în continuare „Land A”). Această expropiere a fost destinată ca site-ul să servească ca extindere a instalației de umplere a GPL sau a instalației de îmbogățire a gazelor (denumită în continuare „planta”) operată de Enemalta Corporation o entitate deținută de guvern cu un monopol asupra serviciului de furnizare de energie din Malta, al căror succesor este acum Enemalta plc. Prin intermediul unei alte declarații prezidențiale din 16 mai 1984, publicate în Gazettea Guvernului din 25 mai 1984, Guvernul a expropriat o altă parcelă de teren, deținută de reclamanții (sau de predecesorii lor), care a măsurat 3.985 mp (denumit în continuare „Land B”) adiacente Landului A. Acest teren a fost destinat să furnizeze o zonă tampon pentru instalație. Guvernul a oferit 713,75 lire malteze (MTL) pentru Landul A și MTL 610 pentru Landul B, prin indemnizare. Reclamanții nu au acceptat această sumă și, prin urmare, au fost inițiate proceduri înainte de Consiliul de Arbitraj de Teren (LAB) pentru a determina compensația datorată. Prin două hotărâri din 22 ianuarie 1990, LAB a stabilit compensația pentru terenul A la MTL 952 (aproximativ 2.218 euro (EUR)) și pentru terenul B MTL 800 (aproximativ 1,863). LAB a ordonat încheierea actelor finale de transfer. Cu toate acestea, nu s-a încheiat niciodată o astfel de acțiune și guvernul nu a achiziționat niciodată terenul sau a plătit prețul determinat de către LAB, în ciuda faptului că autoritățile au început să utilizeze terenul de facto de la luarea acestuia. În temeiul legii malteze până când prețul stabilit este efectiv plătit și faptul de transfer publicat formal, expropriarea nu este considerată finalizată. În cele din urmă, Guvernul a anunțat că planta din Qajjenza va fi eliminată treptat și o altă instalație înființată într-o zonă complet diferită. Având în vedere faptul că terenurile reclamanților nu au fost transferate oficial guvernului și că expropriarea nu a fost încheiată și având în vedere intenția guvernului de a desmantela instalația din Qajjenza, reclamanții au considerat că nu mai există niciun scop public care să fie servit de expropriațiile din 1978 și 1984. În consecință, la 1 decembrie 2006, reclamanții au scris comisarului de teren, prin intermediul avocatului lor, solicitând ca terenurile să fie returnate lor. Această scrisoare a rămas fără răspuns, iar reclamanții au depus o scrisoare judiciară la 27 noiembrie 2008 solicitând compensații pentru ocuparea proprietăților lor în cursul acești ani, precum și pentru returnarea proprietății. Întrucât nu a fost luată nicio acțiune în acest sens, la 28 iulie 2009 a fost trimisă o altă scrisoare care a reiterat aceleași cereri. Nu a fost consemnat niciun răspuns și nu a fost plătită nicio compensație. În urma notificării reclamanților în acest sens primite la 18 Aprilie 2012, prin intermediul declarației prezidențiale publicate în Gazettea Guvernului din 6 iunie 2012, Guvernul a expropriat două parcele mici din terenurile reclamanților din Qajjenza, și anume un pachet de 509 mp, și un pachet de 139 mp, care a constituit parte din tractul mai mare de teren (B) care a fost obiectul expropriațiilor originale. În conformitate cu art. 22 alineatul (8) din Ordinul privind achiziționarea terenurilor, capitolul 88 din Legile Malta, după modificările din 2002 (a se vedea legislația internă relevantă), în lumina căreia proprietatea terenurilor a fost transferată statului în ziua declarației. mp.m. nu este clar de la hotărârile interne, iar pachetul de 139 mp. a fost utilizat ca substație care servește rezidenți și afaceri din zonă. Atunci când a repropriat aceste două parcele de teren în 2012, Guvernul a oferit 205 EUR pentru pachetul care măsoară 509 mp, și EUR 58.50 pentru parcela care a măsurat 139 mp.m. Aceste valori au fost bazate pe cifrele date în 1990 de către LAB care, la rândul său, s-au bazat pe valoarea terenului la momentul expropriațiilor 1978 și 1984 respectiv. Reclamanții nu au acceptat aceste sume prin indemnizare. În special, ei au considerat că cele două parcele mici luate în 2012 au redus în mare măsură valoarea terenurilor rămase, având în vedere că aceste parcele au fost tăiate chiar pe teritoriul reclamanților, astfel încât o cună a fost scosă din mijlocul său, lăsând parcele mai mici, neregulate, pe fiecare parte a parcelelor expropriate. Astfel, a fost perturbată singura parcelă mare și continuă de teren deținută de solicitanți. Prin urmare, în opinia reclamantului, a fost ca și cum întreaga zonă a fost de facto expropriată. Conform evaluărilor arhitectului (CC) comisionate de solicitanți în 2009, Land A a fost evaluat la 4 400 000 EUR (acest teren a fost evaluat ca fiind în cadrul schemei de dezvoltare și utilizate în scopuri industriale) în timp ce Land B a fost evaluat la 970 000 EUR (acest teren a fost evaluat ca fiind parțial în zona de dezvoltare); pierderea închirierii care acoperă perioada de la data de a lua până în august 2009 a fost calculată ca fiind de 2 140 000 EUR pentru terenul A și 437 000 EUR pentru terenul B. Procedura de recurs constituțional (a) Prima instanție Reclamanții au depus proceduri de recurs constituțional la 20 Martie 2013 cerea instanței să declare că dreptul lor la bucuria pașnică a proprietăților lor era încălcat deoarece luarea terenurilor lor nu era în interesul public și compensația oferită lor era disproporționată, având în vedere daunele suferite, deoarece nu reflecta valoarea de piață a proprietăților. Reclamanții au solicitat instanței să acorde tuturor acestor remedii considerate necesare și eficiente pentru a remedia încălcarea încălcării și, printre acestea, reclamanții au solicitat în mod specific instanței să anuleze hotărârile din 22 ianuarie 1990 din partea LAB; să lichideze compensația corespunzătoare din cauza reclamanților; sau să ordone returnarea proprietății reclamanților. În cursul acestor proceduri, un reprezentant al comisarului de terenuri (denumit în continuare COL) a declarat, la 27 iunie 2014, că nu a existat niciun scop cunoscut pentru expropriațiile din 2012. Ea a confirmat, de asemenea, că atunci când CoL a depus cazurile dinainte de LAB în 1984, știa cine sunt proprietarii de terenuri și, prin urmare, nu exista niciun motiv justificabil pentru faptul că nu a plătit compensația lichidată de către LAB. Reprezentanții Enemalta plc (utilizatorul terenului) a depus de asemenea mărturie că nu știau de ce pachetul de 509 mp a fost din nou expropriat în 2012. În așteptarea acestei proceduri, Guvernul a prezentat de asemenea o evaluare a proprietăților în cauză, din iunie 2014, care a luat în considerare localitatea, dimensiunea, dimensiunea, starea și potențialul, în conformitate cu planurile locale, precum și cu alte factori care pot afecta valoarea acestuia. 205 din anunțul de tratare pentru 2012) a fost în valoare de 14.000 EUR, în cazul în care a fost evaluat ca teren agricol; parcela care a măsurat 139 mp (în valoare de 58,50 EUR în anunțul de tratare pentru 2012) a fost în valoare de 4000 EUR, în cazul în care a fost evaluată ca teren agricol; parcela rămasă de 3,337 mp (adică terenul B, mai puțin cele două parcele care au măsurat 139 și 509 mp) a fost în valoare de EUR 97.000, în cazul în care este evaluată ca teren agricol; un pachet de 5.213 mq a fost evaluat la 140.000 EUR, luat ca teren utilizat pentru o instalație de umplere a GPL; și un pachet de 137 mq a fost evaluat la 4000 EUR, în cazul în care a fost evaluat ca teren steril. Cele două ultime parcele au format teren A, expropriat în 1978. Potrivit evaluării unui arhitect (JS) elaborate la 21 de ani. Iulie 2009 pentru Enemalta plc valoarea totală a terenurilor de 6.873 mp, în cazul în care o parte a instalației Qajjenza a fost situată (care măsură exclude zona tampon), ar fi EUR 900.000 dacă toate echipamentele plantei ar trebui să fie eliminate de pe site. Potrivit evaluării unui alt arhitect (MS) pregătite în octombrie 2008 și conform mărturiei aceluiași arhitect, valoarea totală a terenurilor (mesurarea 21.828 mp) ocupate inițial de instalație (exclusiv zona tampon) a fost de 16,830,500 EUR. Prin hotărârea din 29 aprilie 2016, Curtea Civilă (Prima Sală) în competența sa constituțională a considerat că trebuie să examineze separat expropriațiile din 1973 și 1984, pe de o parte, și cele din 2012 pe de altă parte, astfel cum au fost luate în temeiul unor legi diferite. expropriații) au încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție deoarece nu s-a subvenționat acum niciun scop public și autoritățile nu au expropriat niciodată terenurile (pentru că nu au plătit reclamanții și nu au semnat actele relevante). Prin urmare, acesta a declarat expropriațiile din 1978 și 1984 (cu excepția cazului în care au afectat aceste parcele de teren re expropriat în 2012) fără efect (dar nu nu nu) și a ordonat returnarea terenurilor către solicitanți. Poziția nu a fost aceeași pentru cele două parcele de teren expropriat în 2012 în temeiul articolului 22 alineatul (8) din Ordonanța care a fost transferată guvernului și al căror interes public nu a fost contestat în cadrul 21 limită de zi prevăzută în lege (art. 6 alineatul (2) din Ordonanța). În plus, cea mai mică dintre aceste parcele a fost încă folosită ca substanță. Curtea a susținut, de asemenea, că întârzierea în finalizarea expropriațiilor din 1978 și 1984 a avut ca rezultat o încălcare a drepturilor reclamanților în temeiul articolului 6 din Convenție. Acesta a ordonat Guvernului să plătească 15.000 de euro reclamanților prin compensare pentru încălcarea drepturilor lor. În special, reclamanții se plângeau în legătură cu atribuirea scăzută a compensației, având în vedere valoarea anilor în care a persistat privația; și că expropriarea celor două parcele mai mici de teren în 2012, în special faptul că măsurarea 509 mp, nu a urmărit niciun interes public, ci a servit numai pentru a reduce valoarea întregii proprietăți; nu a fost, de asemenea, corectă să constate că nu ar putea să se plângă pentru aceasta din urmă, deoarece nu au reușit să facă acest lucru în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Ordonanța, întrucât aceasta din urmă nu prevedea că timpul Prin hotărârea din 25 noiembrie 2016, Curtea Constituțională a susținut că prima instanță nu a putut găsi o încălcare a articolului 6 deoarece reclamanții nu s-au plâns în această privință și, prin urmare, a revocat partea din hotărârea de primă instanță. prejudicii materiale, și care a confirmat, Curtea Constituțională a remarcat că trebuie să ia în considerare, pe de o parte, incertitudinea în care reclamanții au fost lăsate pe o perioadă prelungită de timp, dimensiunea terenului și anii în care au fost privați de ea; și pe de altă parte, faptul că luarea din 1978 și 1984 a fost inițial în interesul public, că terenul a fost agricol, precum și faptul că acesta este acum returnat la ei. De asemenea, a remarcat că, în cererea lor inițială, reclamanții au solicitat compensații pentru luarea sau returnarea terenului. A urmat că, din moment ce terenul a fost returnat la ei nu se datorează nici un prejudiciu moral. În ceea ce privește cele două porții mai mici de teren, a susținut că în 2012 acestea erau încă ocupate de Enemalta, iar reclamanții nu au justificat nici un abuz de către autoritățile. Epuizarea recourslor ordinare, în măsura în care, în ciuda notificării cu două luni înainte de declarația prezidențială din 2012, astfel cum a fost admisă în mărturia GT, reclamanții nu au reușit în acel moment să susțină că nu a existat niciun interes public în conformitate cu articolul (2) din Ordonanța, jurisdicțiile constituționale în care, prin urmare, nu se solicită să recunoască meritele cauzei. Curtea Constituțională a repartizat costurile după cum urmează: costurile primei să rămână așa cum au fost hotărâte; costurile apelului COL trebuiau să fie suportate de 4/5 de către COL și 1/5 de către solicitanți; costurile apelului reclamanților trebuiau să fie suportate în întregime de acestea; și costurile apelului încrucișat al Enemalta plc au fost suportate în 3/4 de către respectivul Enemalta plc și 1/4 de către solicitanți. Informații referitoare la Enemalta plc. La 6 mai 1987, Enemalta Corporation (predecesorul în titlul Enemalta plc) achiziționat de la Laylay Company Limited o parcelă de terenuri de 46.201 metri pătrați pentru prețul MTL 105.878 (aproximativ 246.629), prețul care a fost stabilit la rata MTL 2.576.12 pentru fiecare 1.124 mp.m. Acest teren se afla în apropiere de terenul aparținând reclamanților. În martie 2015, instalația a început să fie dezmembrată și dezactivată având în vedere faptul că o nouă instalație a fost înființată în altă parte. Situația în 2017 Terenul aparținând reclamanților a fost complet abandonat și într-o stare de dereliție; totuși, toate urmele rezervoarelor de gaz au fost eliminate. De asemenea, a fost abandonată o altă parcelă de terenuri care aparțin exclusiv Enemalta plc, care este adiacente terenului reclamanților; erau doar câteva structuri dilapidate și zona nu era folosită în niciun fel. Niciun echipament aparținând plantei originale nu a rămas. Planta din noua locație a fost în funcționare din iulie 2013 și a fost condusă de o companie privată (Liquigas) - nu Enemalta plc. În ciuda hotărârii Curții Constituționale, reclamanții nu au obținut posesia terenurilor lor înapoi, deoarece nu au fost acordate acces la ea și terenul este încă sigilat. Evaluarea unui arhitect (PB), efectuată în numele reclamanților, a evaluat valoarea terenurilor reclamanților în 2017, reflectând pierderea pentru reclamanții rezultate din repropriațiile din 2012, conform căreia expropriarea parcelei triangulare de terenuri de măsurare a 509 mp.m. în 2012 a afectat negativ restul terenurilor reclamanților în valoare de EUR 1,153.500. Potrivit aceleiași evaluări, venitul acumulat de închiriere din 1978 până în 2017 pentru terenurile care au fost obiectul expropiării din 1978 a fost de 3.476.942 EUR, care cu o rată conservatoare de dobânzi de 2,5% a constituit o pierdere totală de 4.248.223 EUR. În urma amendamentelor din 2002, secțiunea 6 și 22 (8) din Ordinul privind achiziționarea de terenuri (Obiective publice), capitolul 88 din legile Malta, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: secțiunea 6 „(2) Orice persoană care are interes pentru terenuri, în ceea ce privește care se face o declarație a președintelui menționată la articolul (1), poate contesta scopul public al acestei declarații în fața Comitetului de arbitraj de teren prin intermediul unei cereri care urmează să fie depuse în registrul respectivului comitet în termen de douăzeci și unu de zile de la publicarea acestei declarații și dispozițiile Codului de organizație și de procedură civilă aplicabile la audierea cauzelor în fața Curții Civile, Primă Sala, inclusiv dispozițiile privind apelurile din aceste decizii, mutatis mutandis , se aplică la determinarea acestei cereri: Cu condiția ca depunerea unei cereri în ceea ce privește această subarticolă să nu împiedice continuarea procedurii de expropriare sau să facă orice lucru care poate fi făcut în ceea ce privește terenurile prevăzute în prezenta ordonanță în timpul în care cererea nu este încă stabilită, fără a aduce atingere dreptului reclamantului de a solicita compensare în cazul în care declarația președintelui se constată fără scop public.” Secțiunea 22 „(8) La elaborarea unei declarații de către președinte în conformitate cu prezenta ordonanță privind achiziționarea oricărei terenuri prin achiziționarea absolută a acestuia, proprietatea absolută a terenului la care se referă declarația se consideră a fi o zonă de înregistrare în sensul Actului privind Registrul terenurilor și proprietatea absolută a acesteia trebuie să fie achiziționată în temeiul prezentei ordonanțe și fără alte condiții, asigurarea sau formalitatea să fie transferată și achiziționată de autoritatea competentă în termen de trei luni de la eliberarea declarației președintelui.” COMPLAINTE Reclamanții se plâng că o parte din proprietățile lor (în valoare de 509 mp) a fost expropriată fără a exista un interes public. Guvernul nu a menționat niciunul dintre acestea, iar Curtea Constituțională se bazase pe interesul public original, fără să se îndepărteze mai mult în această chestiune. În orice caz, ei au considerat că chiar și luarea în 2012 a fost în interes public, reclamanții nu au fost compensați în mod adecvat în măsura în care compensația pentru aceste parcele a fost bazată pe valori aplicate de către LAB în 1990 referind la anii 1978 și 1984 și în legătură cu terenurile agricole, în ciuda faptului că aceste parcele de teren au fost într-o zonă de dezvoltare în 2012. În plus, nu s-a luat în considerare faptul că întregul teren al acestora a fost devaluat de expropriarea acestor parcele găsite în mijlocul terenului lor. De asemenea, reclamanții se plâng că nu a fost primită nicio compensație pentru ocuparea terenurilor care le-a fost redau ca urmare a expropriațiilor din 1978 și 1984, declarate ca fiind fără efect, considerând astfel că acestea au rămas victime de încălcare, în ciuda hotărârii Curții Constituționale în favoarea lor. Acestea se bazează numai pe art. 1 din Protocolul nr. 1 și coroborat cu art. 13 din Convenție. Având în vedere lipsa oricărei compensații pentru utilizarea din 1978 și 1984, respectiv, până în 2012, din majoritatea Landului A și B (exclusiv proprietățile care măsoară 509 mp și 139 mp), și faptul că proprietatea respectivă nu a fost eficace eliberată până în prezent în ciuda ordinului în acest sens de către Curtea Constituțională, sunt încă reclamantele victime de o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 după cum a fost susținut de Curtea Constituțională? Dacă este cazul, a existat o încălcare a acestei dispoziții? Expropriarea de facto a durat din 1978 și 1984, respectiv, până în 2012, a proprietăților reclamanților care măsoară 509 mp, și 139 mp.m, respectiv, dă naștere unei interferențe disproporționate cu drepturile lor de proprietate, în special având în vedere faptul că nicio compensație nu a fost acordată vreodată în acest sens? În ceea ce privește bucata de teren de 509 mp s-a expropriat în 2012, reclamanții au fost privați de posesia lor în interesul public, în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1? Care a fost utilizarea destinată pentru astfel de terenuri, precum și utilizarea efectivă a acestuia, în 2012 și după aceea? Privarea, în 2012, a proprietăților reclamanților de 509 mq, respectiv 139 mq, a determinat o ingerință disproporționată cu drepturile lor de proprietate, în special având în vedere cuantumul compensației acordate pentru expropriarea acestui teren? Apendice nr. Numele de naștere ÚLTIME Anul nașterii Nationalitate Locația de reședință Paul MIFSUD 1948 Maltese δabbar, Malta Rebecca AINSBURY 1976 British Cumbria, Anglia Paul ALEXANDER 1941 Australian Cowandilla, Australia Bernarda BALZAN 1933 Maltese, Malta Carmen BUTTIGIEG 1941 Maltese δejtun, Malta Daniela COOMBE 1979 British Cumbria, Anglia Mary DAVIES 1950 Maltese Peverell, Anglia Lourdes FARRUGIA 1944 australiană Glenelg, Australia Mary FELICE 1952 Maltese St Albans, Anglia Catherine FSADNI 1943 Maltese ejtun, Malta Angela GAUCI 1945 Maltese Gżira, Malta Anthony GAUCI 1946 Maltese ejtun, Malta Charmaine GAUCI 1976 Maltese ejtun, Malta Paul GAUCI 1985 Maltese Gżira, Malta Salvatorul GAUCI 1948 Maltese, Malta Maria MATEWS 1961 Australian Highbury, Anglia Alfred MIFSUD 1938 Maltese Ejtun, Malta Carmel MIFSUD 1949 Maltese Luqa, Malta George MIFSUD 1955 Australian Baulkham Hills, Australia Paoline MIFSUD 1961 Maltese Peverell, Anglia Vivienne MIFSUD 1944 Maltese Ebbug, Malta Marcia Martha SCIBERRAS 1946 Australia Australian Grange, Australia Victoria STANTER 1954 Maltese Melksham, Anglia Catherine VELLA 1941 Maltese, Malta Joseph VELLA 1963 Maltese Solihull, Anglia Paul VELLA 1938 Maltese ejtun, Malta Renato VELLA 1981 Maltese ejtun, Malta Vincent VELLA 1941 Maltese Gozo, Malta Melanie PENTRU 1975 British Cumbria, Anglia
Communicated on 25 February 2019
Application no. 38770/17
Paul MIFSUD and others
against Malta
lodged on 23 May 2017
A list of the applicants is set out in the appendix. The applicants are represented by Dr T. Abela, Dr I. Refalo, Dr S. Grech and Dr M. Refalo.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
1.
Background to the case
The applicants are the owners of land in Qajjenza, Birżebbuġia, Malta.
By means of a Presidential Declaration of 16 August 1978, published in the Government Gazette on 25 August 1978, the Government expropriated a parcel of land measuring 5,349 sq.m. owned by the applicants (or their predecessors) (hereinafter ‘Land A’). This expropriation was intended for the site to serve as an extension of the LPG filling plant or gas bottling plant (hereinafter referred to as ‘the plant’) operated by Enemalta Corporation
‑
a Government owned entity having a monopoly over the energy provision service in Malta
‑
whose successor is now Enemalta plc.
By means of another Presidential Declaration of 16 May 1984, published in the Government Gazette of 25 of May 1984, the Government expropriated another parcel of land, owned by the applicants (or their predecessors), measuring 3,985 sq.m. (hereinafter ‘Land B’) adjacent to Land
A. This land was intended to provide a buffer zone for the plant.
The Government offered 713.75 Maltese liras (MTL) for Land A and MTL
610 for Land B, by way of compensation. The applicants did not accept this amount and therefore proceedings were initiated before the Land Arbitration Board (LAB) for it to determine the compensation due.
By means of two judgments of 22 January 1990 the LAB established the compensation for Land A at MTL 952 (approximately 2,218 euros
(EUR)) and for Land B MTL 800 (approximately EUR 1,863). The LAB ordered that the final deeds of transfer be concluded.
Nevertheless, no such deed was ever concluded and the Government never acquired the land or paid the price determined by the LAB, despite the authorities having started to use the land since its
de facto
taking. Under Maltese law until the price established is actually paid and the deed of transfer formally published, the expropriation is not considered to have been finalised.
Eventually, the Government announced that the plant in Qajjenza would be phased out and another plant set up in a completely different zone. Given that the applicants’ land had not been formally transferred to the Government and that the expropriation had not been concluded, and in the light of Government’s intention to dismantle the plant in Qajjenza, the applicants took the view that there was no longer any public purpose to be served by the 1978 and 1984 expropriations.
Accordingly, on 1 December 2006 the applicants wrote to the Commissioner of Land, through their lawyer, requesting the lands to be returned to them. This letter remained unanswered, and the applicants filed a judicial letter on 27 November 2008 requesting compensation for the occupation of their property during all those years, as well as the return of the property. As no action was taken in this regard, another letter was sent on 28
July 2009 reiterating the same requests. No reply ensued and no compensation was paid.
Following a notification to the applicants to this effect received on 18
April 2012, by means of Presidential Declaration published in the Government Gazette of 6 June 2012, the Government expropriated two small parcels of the applicants’ land in Qajjenza, namely a parcel measuring 509
sq.m, and a parcel measuring 139 sq.m., both of which formed part of the larger tract of land (B) which was the subject of the original expropriations. The taking was made in pursuance of Article 22 (8) of the Land Acquisition (Public Purposes) Ordinance, Chapter 88 of the Laws of Malta, following the 2002 amendments (see Relevant domestic law), in the light of which ownership of the land was transferred to the State on the day of the declaration. What use, if any, was made of the parcel measuring 509
sq.m. is unclear from the domestic judgments, and the parcel measuring 139
sq.m. was used as a substation serving residents and business in the area.
When re
‑
expropriating these two parcels of land in 2012, the Government offered EUR
205 for the parcel measuring 509 sq.m., and EUR
58.50 for the parcel measuring 139 sq.m. These values were based on the figures given in 1990 by the LAB which in turn had based itself on the value of the land at the time of the 1978 and 1984 expropriations respectively.
The applicants did not accept these amounts by way of compensation. In particular they considered that the two small parcels taken in 2012 had greatly reduced the value of the remaining land given that those parcels cut right across the applicants’ land so that a wedge was taken out of its middle, leaving smaller, irregular, parcels on either side of the expropriated parcels. Thus the one large and continuous parcel of land owned by the applicants was disrupted. Therefore, in the applicant’s view, it was as though the entire area had been
de facto
expropriated.
According to the architect’s (CC) valuations commissioned by the applicants in 2009, Land A was valued at EUR 4,400,000 (this land was valued as being within the development scheme and as used for industrial purposes) whereas Land B was valued at EUR 970,000 (this land was valued as being partly within the development zone); the loss of rent covering the period from date of taking to August 2009 was calculated as amounting to EUR 2,140,000 for Land A and EUR 437,000 for Land B.
2.
Constitutional redress proceedings
(a)
First-instance
The applicants filed constitutional redress proceedings on 20
March 2013 asking the court to declare that their right to the peaceful enjoyment of their property had been being violated since the taking of their land was not in the public interest and the compensation offered to them was disproportionate, given the damage suffered, as it did not reflect the market value of the property. The applicants requested the court to grant all those remedies it deemed necessary and effective in order to redress the violation, and among those remedies the applicants specifically asked the court to annul the judgments given by the LAB on 22
January 1990; to liquidate the proper compensation due to the applicants; or to order the return of the property to the applicants.
In the course of these proceedings, a representative of the Commissioner of Lands (hereinafter CoL) testified, on 27
June 2014, that there was no known purpose for the 2012 expropriations. She also confirmed that when the CoL had filed the cases before the LAB in 1984 it knew who the owners of the land were and therefore there was no justifiable reason for the failure to pay the compensation liquidated by the LAB. Representatives of Enemalta plc (the user of the land) also testified that they did not know why the parcel measuring 509 sq.m. was again expropriated in 2012.
Pending these proceedings the Government also brought forward a valuation of the properties in question dated June 2014 which took into consideration the locality, size, state and potential in line with local plans as well as other factors likely to affect its value. According to that report, by architect MS, the parcel measuring 509 sq.m. (valued at EUR
205 in the 2012 notice to treat) was worth EUR
14,000 when valued as agricultural land; the parcel measuring 139
sq.m. (valued at EUR
58.50 in the 2012 notice to treat) was worth EUR 4,000 when valued as agricultural land; the remaining parcel measuring 3,337
sq.m. (i.e. Land B, less the two parcels measuring 139 and 509 sq.m.) was worth EUR
97,000 when valued as agricultural land; a parcel measuring 5,213
sq.m. was valued at EUR
140,000 taken as land used for an LPG filling plant; and a parcel measuring 137
sq.m. was valued at EUR 4,000 when valued as barren land. The two latter parcels formed Land A, expropriated in 1978.
According to an architect’s (JS) valuation prepared on 21
July 2009 for Enemalta plc the total value of land measuring 6,873
sq.m., where part of the Qajjenza plant was located (which measurement excludes the buffer zone), would be EUR
900,000 if all the equipment of the plant were to be removed from the site. According to another architect’s (MS) valuation prepared in October 2008 and according to the testimony of the same architect, the total value of the land (measuring 21,828
sq.m.) originally occupied by the plant (excluding the buffer zone) was EUR
16,830,500.
By a judgment of 29 April 2016 the Civil Court (First Hall) in its constitutional competence considered that it had to examine separately the expropriations of 1973 and 1984 on the one hand and those of 2012 on the other hand, as they had been taken under different laws.
It held that the takings in 1978 and 1984 (excluding the two small parcels which were the subject of the 2012 re
‑
expropriations) were in breach of Article
1 of Protocol No. 1 to the Convention because no public purpose subsisted now and the authorities never actually expropriated the lands (since they had not paid the applicants, nor signed the relevant deed). It therefore declared the 1978 and 1984 expropriations (except insofar as they affected those parcels of land re
‑
expropriated in 2012) without effect (but not null) and it ordered the return of the land to the applicants.
The position was not the same for the two parcels of land expropriated in 2012 under Article 22 (8) of the Ordinance which had been transferred to the Government and the public interest of which had not been contested within the 21
‑
day limit stipulated in law (Article 6 (2) of the Ordinance). Moreover, the smaller of those parcels was still being used as a substation.
The court also held that the delay in finalising the 1978 and 1984 expropriations had resulted in a breach of the applicants’ rights under Article
6 of the Convention.
It ordered the Government to pay EUR 15,000 to the applicants by way of compensation for the violation of their rights. No costs were to be paid by the applicants.
(b)
Appeal
Both the Government and the applicants appealed against this judgment. In particular the applicants complained about the low award of compensation in view of the amount of years during which the deprivation persisted; and that the expropriation of the two smaller parcels of land in 2012, in particular that measuring 509 sq.m., had not pursued any public interest, but solely served to diminish the value of their entire property; it had also not been correct to find that they could not complain about the latter because they had failed to do so under Article 6 (2) of the Ordinance, since the latter did not provide that the time
‑
limit was to run from notification.
By a judgment of 25 November 2016 the Constitutional Court held that it was not open to the first court to find a breach of Article 6 as the applicants had not complained about that, and therefore it revoked that part of the first
‑
instance judgment. It confirmed the remainder.
As to the award of compensation of EUR 15,000, which it considered to be non
‑
pecuniary damage, and which it confirmed, the Constitutional Court noted that one had to take into consideration, on the one hand, the uncertainty in which the applicants had been left over a prolonged period of time, the size of the land, and the years during which they had been deprived of it; and on the other hand, the fact that the takings of 1978 and
1984 had originally been in the public interest, that the land had been agricultural, as well as the fact that it was now being returned to them. It also noted that in their original application the applicants had requested compensation for the taking or the return of the land. It followed that since the land was returned to them no non
‑
pecuniary damage was due.
As to the two smaller portions of land, it held that in 2012 these were still occupied by Enemalta, and the applicants had not substantiated any abuse by the authorities. The first
‑
instance court was also correct to find non
‑
exhaustion of ordinary remedies, in so far as, despite being notified two months before the Presidential Declaration of 2012, as admitted in the testimony of TG, the applicants had, at the time, failed to claim that there had been no public interest in accordance with Article
6
(2) of the Ordinance. The constitutional jurisdictions where therefore not called upon to take cognisance of the merits of the case.
The Constitutional Court apportioned costs as follows: costs of first
‑
instance were to remain as they had been decided; the costs of the appeal of the CoL were to be borne as to 4/5 by the CoL and 1/5 by the applicants; costs of the appeal of the applicants were to be borne entirely by them; and costs of the cross appeal of Enemalta plc were to be borne as to
3/4 by the said Enemalta plc and 1/4 by the applicants.
3.
Information related to Enemalta
On 6 May 1987 Enemalta Corporation (the predecessor in title of Enemalta plc) purchased from Laylay Company Limited a parcel of land measuring 46,201 square metres for the price of MTL
105,878 (approximately EUR 246,629) which price had been established at the rate of MTL
2,576.12 for every 1,124 sq.m. This land was in close vicinity to the land belonging to the applicants.
In March 2015 the plant started to be dismantled and decommissioned given that a new plant was being set up elsewhere.
4.
The situation in 2017
The land belonging to the applicants was completely abandoned and in a state of dereliction; however all traces of the gas tanks had been removed. Another parcel of land belonging exclusively to Enemalta plc, which is adjacent to the applicants’ land, was also abandoned; there were only a few dilapidated structures and the area was not being used in any manner. No equipment belonging to the original plant remained. The plant in the new location has been in operation since July 2013 and was being run by a private company (Liquigas) - not Enemalta plc.
Despite the Constitutional Court judgment the applicants had not obtained possession of their land back, as they have not been granted access to it and the land is still sealed off.
An architect’s (PB) valuation, carried out on behalf of the applicants, assessed the value of the applicants’ land in 2017 reflecting the loss for the applicants resulting from the 2012 re
‑
expropriations according to which the expropriation of the triangular parcel of land measuring 509
sq.m. in 2012 adversely affected the remainder of the applicants’ land in the amount of EUR
1,153,500. According to the same valuation, the accumulated rental yield from 1978 to 2017 for the land which had been the subject of the 1978 expropriation was EUR
3,476,942 which with a conservative rate of interest of 2.5% amounted to a total loss of EUR 4,248,223.
B.
Relevant domestic law
Following amendments in 2002, Sections 6 and 22 (8) of the Land Acquisition (Public Purposes) Ordinance, Chapter 88 of the laws of Malta, in so far as relevant, read as follows:
Section 6
“(2) Any person who has an interest in land, in respect of which a declaration of the President as is referred to in subarticle (1) is made, may contest the public purpose of the said declaration before the Land Arbitration Board by means of an application to be filed in the registry of the said Board within twenty-one days from the publication of the said declaration and the provisions of the Code of Organization and Civil Procedure applicable to the hearing of causes before the Civil Court, First Hall, including the provisions regarding appeals from such decisions, shall,
mutatis mutandis
, apply to the determination of the said application:
Provided that the filing of an application in terms of this subarticle shall not hinder the continuance of the expropriation proceedings or the doing of anything that may be done in respect of the land as provided in this Ordinance during the time when the application is still not determined, without prejudice to the right of the applicant to seek compensation in the event that the declaration of the President is found to be without public purpose.”
Section 22
“(8) Upon the making of a Declaration by the President in accordance with this Ordinance that any land is to be acquired by the absolute purchase thereof, the absolute ownership of the land to which the declaration refers shall be deemed to be a registration area for the purposes of the Land Registry Act and the absolute ownership thereof shall by virtue of this Ordinance and without any further, assurance or formality be transferred to and be acquired by the competent authority free and unencumbered from any charge, hypothec or privilege and with all the appurtenances thereof, and the competent authority shall cause such land to be registered in the Land Registry in its name in accordance with the Land Registry Act within three months from the issue of the Declaration of the President.”
The applicants complain that part of their property (measuring 509
sq.m) had been expropriated without there being a public interest. The Government had not mentioned any, and the Constitutional Court had relied on the original public interest without delving further into the matter. In any event they considered that even had the 2012 takings been in the public interest, the applicants had not been compensated adequately in so far as the compensation for those parcels had been based on values applied by the LAB in 1990 referring to the years 1978 and 1984 and in connection with agricultural land despite the fact that those parcels of land were in a development zone in 2012. Furthermore, no consideration had been given to the fact that the entirety of their land had been devalued by the expropriation of these parcels found in the middle of their land.
The applicants also complain that no compensation had been received for the occupation of the land which had been given back to them as a result of the expropriations of 1978 and 1984 which had been declared as having no effect. They thus considered that they remained victims of the violation despite the Constitutional Court judgment in their favour.
They relied on Article 1 of Protocol No. 1 alone and in conjunction with Article
13 of the Convention.
1.
Given the lack of any compensation for the use from 1978 and 1984 respectively, until 2012, of the most part of Land A and B (excluding the properties measuring 509 sq.m., and 139 sq.m), and the fact that that property has not been effectively released to date despite the order to that effect by the Constitutional Court, are the applicants still victims of a violation of Article 1 of Protocol No. 1 as upheld by the Constitutional Court? If so, has there been a violation of that provision?
2.
Did the
de facto
expropriation lasting from 1978 and
1984 respectively, until 2012, of the applicants’ properties measuring 509
sq.m., and 139
sq.m respectively, give rise to a disproportionate interference with their property rights, particularly in view of the fact that no compensation has ever been awarded in that respect?
3.
In relation to the piece of land measuring 509
sq.m expropriated in 2012, have the applicants been deprived of their possessions in the public interest, within the meaning of Article
1 of Protocol No.
1? What was the intended use for such land, as well as the actual use of it, in 2012 and thereafter?
4.
Did the deprivation, in 2012, of the applicants’ properties measuring 509
sq.m., and 139
sq.m respectively, give rise to a disproportionate interference with their property rights, particularly in view of the amount of compensation awarded for the expropriation of that land?
No.
Firstname LASTNAME
Birth year
Nationality
Place of residence
Paul MIFSUD
1948
Maltese
Żabbar, Malta
Rebecca AINSBURY
1976
British
Cumbria, England
Paul ALEXANDER
1941
Australian
Cowandilla, Australia
Bernarda BALZAN
1933
Maltese
Żejtun, Malta
Carmen BUTTIGIEG
1941
Maltese
Żejtun, Malta
Daniela COOMBE
1979
British
Cumbria, England
Mary DAVIES
1950
Maltese
Peverell, England
Lourdes FARRUGIA
1944
Australian
Glenelg, Australia
Mary FELICE
1952
Maltese
St Albans, England
Catherine FSADNI
1943
Maltese
Żejtun, Malta
Angela GAUCI
1945
Maltese
Gżira, Malta
Anthony GAUCI
1946
Maltese
Żejtun, Malta
Charmaine GAUCI
1976
Maltese
Żejtun, Malta
Paul GAUCI
1985
Maltese
Gżira, Malta
Saviour GAUCI
1948
Maltese
Żejtun, Malta
Maria MATHEWS
1961
Australian
Highbury, England
Alfred MIFSUD
1938
Maltese
Żejtun, Malta
Carmel MIFSUD
1949
Maltese
Luqa, Malta
George MIFSUD
1955
Australian
Baulkham Hills, Australia
Paoline MIFSUD
1961
Maltese
Peverell, England
Vivienne MIFSUD
1944
Maltese
Żebbug, Malta
Marcia Martha SCIBERRAS
1946
Australian
Grange, Australia
Victoria STAINER
1954
Maltese
Melksham, England
Catherine VELLA
1941
Maltese
Żejtun, Malta
Joseph VELLA
1963
Maltese
Solihull, England
Paul VELLA
1938
Maltese
Żejtun, Malta
Renato VELLA
1981
Maltese
Żejtun, Malta
Vincent VELLA
1941
Maltese
Gozo, Malta
Melanie WHILE
1975
British
Cumbria, England