SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cerere nr. 15730/17 E.A. împotriva Elveției Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află la 26 februarie 2019 într-o cameră compusă din Vincent A. De Gaetano, președinte, Branko Lubarda, Helen Keller, Dmitry Dedov, Pere Pastor Vilanova, Georgios A. Serghides, María Elósegui, judecători, și Fatoș Arac Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 23 februarie 2017, după ce a deliberat, face următoarea decizie FĂCUT ȘI PROCEDURA recurenta este o macedoneană/citoiană din Republica Macedonia de Nord născută în 2007 și rezidentă în Liestal. 4 din Regulamentul de procedură al Curții. În fața Curții, reclamanta, care a acționat prin intermediul părinților săi, a fost reprezentată de dl Rulet, avocat la Basel. Guvernul elvețian a fost reprezentat de agentul său suplinitor, dl Schidegger, de la Oficiul Federal al Justiției. După respingerea cererii sale de reîntregire familială de către Biroul pentru Migrație (Amt für Migration) ) din cadrul Cantonului Basel-Campagna și respingerea diferitelor acțiuni introduse împotriva acestei decizii, în ultimă instanță printr-o hotărâre a Tribunalului Federal din 25 august În 2016, recurenta susține că refuzul de a locui cu părinții săi în Elveția și trimiterea sa în Republica Macedonia de Nord ar încălca dreptul său la respectarea vieții de familie garantat prin art. 8 din convenție. La 29 august 2017, cererea a fost comunicată guvernului. Atât reclamanta, cât și guvernul au prezentat observații scrise suplimentare [art. 59 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Recurenta a depus, de asemenea, o cerere de satisfacție echitabilă. Guvernul Macedoniei de Nord nu și-a exercitat dreptul de a da (art. 36 alineatul (1) din Convenție și art. 44b din Regulamentul de procedură). La 27 noiembrie 2018, guvernul elvețian a informat Curtea că recurenta a depus o cerere de autorizație de ședere pentru cazuri de rigurozitate la oficiul cantonal de migrație și că aceaceasta a fost acceptată la 23 noiembrie 2018. Prin urmare, reclamanta a fost în prezent în beneficiul unei autorizații de ședere la care să poată locui cu părinții săi în Elveția. Guvernul consideră că litigiul a fost soluționat și solicită Curții să șteargă cauza rolului. La 28 noiembrie 2018, observațiile guvernului au fost transmise recurentei, care a fost invitată să își transmită observațiile ca răspuns înainte de 18 decembrie 2018. La 18 decembrie 2018, recurenta, acționând prin intermediul reprezentantului său autorizat, a informat Curtea că nu mai are niciun interes să își continue cererea, pe care dorește să o retragă. În plus, aceasta și-a reiterat cererea de satisfacție echitabilă în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile. Aceste observații au fost transmise guvernului la 10 ianuarie 2019. Curtea observă că, în observațiile sale din 18 decembrie 2018, a declarat în mod explicit că nu dorește să își mențină cererea, în sensul articolului 37 litera (a) din convenție. 11. Curtea consideră că dorința recurentei de a renunța la procedura inițiată în fața Curții este stabilită fără echivoc (Berlusconi c. Italia [GC], (dec.), nr. 58428/13, § 65, 27 noiembrie 2018 În conformitate cu art. 37 litera (a) din Convenție, Curtea concluzionează că reclamanta nu mai intenționează să își mențină cererea. 12. Pe de altă parte, nu există niciun motiv special pentru respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale n În pasajele sale relevante, art. 60 din Regulamentul de procedură al Curții este astfel redactat: (3) În cazul în care reclamantul nu respectă cerințele descrise în paragrafele precedente, camera poate respinge integral sau parțial din revendicările sale. (...) 4 din Regulamentul privind taxa și cheltuielile de judecată li se permite să acorde o sumă reclamantului pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată numai în cazul în care cererea este retrasă din rol (a se vedea, de exemplu, Syssoyeva și alții c. Letonia (radiație) [GC], 60654/00, § 132, CEDH 2007 Chevanova c. Letonia (radiație) [GC], n 58822/00, § 52, 7 decembrie 2007 ; și Kovačić și alții c. Slovenia [GC], n 44574/98, 4513/98 și 48316/99, § 275, 3 octombrie 2008). 16. Curtea amintește că principiile generale care reglementează rambursarea cheltuielilor în temeiul articolului 43 4 din regulament sunt, în esență, identice cu cele aplicate în temeiul articolului 41 din Convenție. În plus, în temeiul articolului 60 2 din Regulamentul de procedură, la mai mult de o dată trebuie să cuantifice și să ventileze toate pretențiile sale, la care trebuie să se alăture documentele necesare, altfel Curtea își poate respinge cererile, în totalitate sau parțial (Kovačić și altele [GC], citată anterior, punctul 276.17. Recurenta solicită 14 590.90 de franci elvețieni (CHF), adică aproximativ 12 800 EUR (EUR) cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată. În speță, având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 10 000 EUR pentru totalitatea cheltuielilor și cheltuielilor suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții, plus orice sumă care poate fi datorată de reclamantă cu titlu de impozit. Prin urmare, este necesar să se șteargă cauza din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea din rolul A se vedea că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data notificării prezentei decizii, suma de 10 000 EUR (zece mii EUR), care urmează să fie convertită în franci elvețieni, la rata aplicabilă la data regulamentului, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, această sumă va crește din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Făcută în limba franceză și comunicată în scris la 21 martie 2019. Fatoș Arac
Requête n
o
15730/17
E.A.
contre la Suisse
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 26 février 2019 en une chambre composée de
:
Vincent A. De Gaetano,
président,
Branko Lubarda,
Helen Keller,
Dmitry Dedov,
Pere Pastor Vilanova,
Georgios A. Serghides,
María Elósegui,
juges,
et de Fatoș Aracı,
greffière adjointe de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 23 février 2017,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante est une Macédonienne/citoyenne de la République de Macédoine du Nord née en 2007 et résidant à Liestal. Il a été décidé d’accorder d’office l’anonymat à la requérante (article 47 §
4 du règlement de la Cour). Devant la Cour, la requérante, qui a agi par l’intermédiaire de ses parents, a été représentée par M
e
N.
Roulet, avocat à Bâle.
2.
Le gouvernement suisse («
le
Gouvernement
») a été représenté par son agent suppléant, M.
A.
Scheidegger, de l’Office fédéral de la justice.
3.
Après le rejet de sa demande de regroupement familial par l’office des migrations (
Amt für Migration
) du Canton de Bâle-Campagne («
l’office cantonal des migrations
») et le rejet des différents recours intentés contre cette décision, en dernier lieu par un arrêt du Tribunal fédéral du 25
août
2016, la requérante allègue que le refus de l’autoriser à vivre avec ses parents en Suisse et son renvoi en République de Macédoine du Nord violeraient son droit au respect de la vie familiale garanti par l’article
8 de la Convention.
4.
Le 29 août 2017, la requête a été communiquée au Gouvernement.
5.
Tant la requérante que le Gouvernement ont déposé des observations écrites complémentaires (article 59 § 1 du règlement). La requérante a également déposé une demande de satisfaction équitable. Le gouvernement de Macédoine du Nord n’a pas exercé son droit d’intervenir (articles 36
§
1 de la Convention et 44
§
1
b du règlement).
6.
Le 27 novembre 2018, le gouvernement suisse a informé la Cour que la requérante avait déposé une demande d’autorisation de séjour pour cas de rigueur auprès de l’office cantonal des migrations et que celle-ci avait été admise le 23
novembre
2018.La requérante était donc désormais au bénéfice d’une autorisation de séjour l’autorisant à résider auprès de ses parents en Suisse. Le Gouvernement considère que le litige a été résolu et demande à la Cour de rayer l’affaire du rôle.
7.
Le 28 novembre 2018, les observations du Gouvernement ont été transmises à la requérante, qui a été invitée à faire parvenir les siennes en réponse avant le 18 décembre 2018.
8.
Le 18 décembre 2018, la requérante, agissant par l’intermédiaire de son mandataire, a informé la Cour qu’elle n’avait plus aucun intérêt à poursuivre sa requête, qu’elle souhaitait retirer. En outre, elle a réitéré sa demande de satisfaction équitable en ce qui concerne les frais et dépens.
9.
Ces observations ont été transmises le 10 janvier 2019 au Gouvernement.
10.
La Cour note que la requérante a, dans ses observations du 18
décembre
2018, explicitement déclaré ne pas vouloir maintenir sa requête, au sens de l’article 37
§
1
a) de la Convention.
11.
Elle estime que le souhait de la requérante de renoncer à la procédure engagée devant la Cour est établi de manière non équivoque (
Berlusconi c. Italie
[GC], (déc.), n
o
58428/13, § 65, 27 novembre 2018
;
Association SOS Attentats et de Boëry c. France
[GC], (déc.), n
oo
76642/01, §
2006
‑
XIV). Conformément à l’article 37
§
1
a) de la Convention, la Cour conclut que la requérante n’entend plus maintenir sa requête.
12.
Par ailleurs, aucun motif particulier touchant au respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige la poursuite de l’examen de la requête en vertu de l’article
37 §
1
in fine
de la Convention.
13.
Aux termes de l’article 43
§
4 du règlement de la Cour,
« Lorsqu’une requête a été rayée du rôle, les dépens sont laissés à l’appréciation de la Cour. (...). »
14.
En ses passages pertinents, l’article 60 du règlement de la Cour est ainsi rédigé :
« (...)
2.Sauf décision contraire du président de la chambre, le requérant doit soumettre ses prétentions, chiffrées et ventilées par rubrique et accompagnées des justificatifs pertinents, dans le délai qui lui a été imparti pour la présentation de ses observations sur le fond.
3.Si le requérant ne respecte pas les exigences décrites dans les paragraphes qui précèdent, la chambre peut rejeter tout ou partie de ses prétentions. (...) »
15.
La Cour souligne que, contrairement à l’article 41 de la Convention, qui ne trouve à s’appliquer que si la Cour a préalablement « déclar[é] qu’il y a[vait] eu violation de la Convention ou de ses Protocoles », l’article 43
§
4 du règlement l’autorise à accorder une somme au requérant pour frais et dépens – et à ce titre seulement – lorsque la requête est rayée du rôle (voir, à titre d’exemple,
Syssoyeva et autres c. Lettonie
(radiation)
[GC],
n
o
‑
I
;
Chevanova c. Lettonie
(radiation) [GC], n
o
58822/00, § 52, 7 décembre 2007 ; et
Kovačić et autres c. Slovénie
[GC], n
os
44574/98, 45133/98 et 48316/99, § 275, 3 octobre 2008).
16.
La Cour rappelle que les principes généraux régissant le remboursement des frais au titre de l’article 43
§
4 du règlement sont en substance identiques à ceux appliqués dans le cadre de l’article 41 de la Convention. De surcroît, en vertu de l’article 60
§
2 du règlement, l’intéressé doit chiffrer et ventiler par rubrique toutes ses prétentions, auxquelles il doit joindre les justificatifs nécessaires, faute de quoi la Cour peut rejeter ses demandes, en tout ou en partie (
Kovačić et autres
[GC], précité, § 276).
17.
La requérante réclame 14
590.90 francs suisses (CHF), soit environ 12
800 euros (EUR) à titre de frais et dépens. Le Gouvernement n’a pas commenté ces prétentions.
18.
En l’espèce, compte tenu des documents en sa possession et de sa jurisprudence, la Cour estime raisonnable la somme de 10
000 EUR pour l’ensemble des frais et dépens occasionnés devant les juridictions internes et devant la Cour, plus tout montant pouvant être dû par la requérante à titre d’impôt.
En conséquence, il y a donc lieu de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle
;
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter de la date de la notification de la présente décision, la somme de 10
000
EUR (dix mille euros), à convertir en francs suisses, au taux applicable à la date du règlement, pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la requérante
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Fait en français puis communiqué par écrit le 21 mars 2019.
Fatoș Aracı
Vincent A. De Gaetano
Greffière adjointe
Président