SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 27328/11 Ahmet AKÇAY și Beyrete AKÇAY împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 5 martie 2019 într-un comitet compus din Julia Laffranque, președinte, Stephanie Morou-Vikström, Arnfin Bårdsen, judecători, și din Hasan Bak Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie: "Ahmet Akçay și Beyrete Akçay" sunt resortisanți turci, născuți amândoi în 1965 și care își au reședința în Istanbul. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către M.F.A. Tamer și G. Yoleri, avocați care își desfășoară activitatea în Istanbul. Guvernul turc a fost reprezentat de agentul său. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții sunt tatăl și mama lui abdullah Akçay, născut în 1992. Generarea cauzei La o dată nespecificată, Abdullah Akçay a fost condamnat la peste 35 ani de închisoare pentru furt și furt cu violență comise la vârsta de 15 ani. În al doilea an de detenție, i s-a diagnosticat leucemie. La 24 august 2009, Abdullah Akçay a fost transferat la spitalul din Istanbul pentru tratament medical. În ianuarie 2010, reclamanții au solicitat eliberarea fiului lor din cauza stării sale de sănătate pe baza articolului 16 din Legea nr. 5275 privind executarea pedepselor și a măsurilor de securitate ( În raportul lor din 12 februarie 2010, medicii din spitalul din Okmeydan a declarat că o remisiune după tratament era posibilă și că era posibilă transplantul de măduvă osoasă. Ei au considerat, de asemenea, că starea de sănătate a pacientului nu a fost incompatibilă cu o detenție în penitenciare. La 3 martie 2010, Abdullah Akçay a fost examinat de institutul medico-legal. 10. Într-un raport din 22 martie, spitalul din Okmeydan a indicat faptul că pacientul a fost supus la patru chimioterapii și că o cincime era în curs de desfășurare, că fratele de la la mai ui a fost propus pentru un transplant de măduvă, că acesta a fost un donator compatibil și că cererile au fost prezentate diferitelor spitale universitare din Istanbul pentru a efectua această operație. La 12 mai 2010, la vârsta de 18 ani, Abdullah Akçay a fost transferat la un penitenciar pentru adulți. 12. La 21 mai 2010, institutul medico-legal a prezentat raportul său privind examinarea din 3 martie 2010. În acest raport, experții au arătat că chimioterapia pacientului a continuat și că a fost găsit un donator. Ei considerau că continuarea detenției în spital nu constituia o problemă și indica faptul că oportunitatea suspendării executării pedepsei ar trebui să fie examinată la sfârșitul tratamentului. 13. Acest raport nu ar fi fost transmis reclamanților decât la 1 iulie 2012. 14. La 18 iunie 2010, Consiliul de Sănătate al Spitalului din Okmeydan a prezentat un raport care a recomandat repunerea în libertate a lui Abdullah Akçay. Potrivit acestui raport, la mai multe informații a fost declarat refractar la chimioterapie, iar transplantul a fost contraindicat având în vedere hemograma sa. Raportul a arătat, de asemenea, că, având în vedere că riscul vital al pacientului a fost angajat, menținerea sa în penitenciare nu a fost adecvată. 15. La 24 iunie 2010, reclamanții au cerut Parchetului să solicite un aviz de la institutul medico-legal, astfel încât fiul lor să poată fi eliberat și, astfel, să-și petreacă ultimele zile cu familia sa. 16. În aceeași zi, procurorul din Republica Daneză ( Procurorul general: (a) (a) de urgență la institutul medico-legal de a stabili dacă starea de sănătate a fiului reclamanților îi permite să beneficieze de o suspendare a executării pedepsei pe baza articolului 16 din Legea nr. 5275. 17. La 13 iulie 2010, Abdullah Akçay a fost prezentat serviciului de muncă al spitalului universitar Cerrahpașa. Profesorul de la Universitatea care a examinat a confirmat că pacientul era refractar la un tratament primar și că, prin urmare, un transplant nu era posibil. El a indicat că boala de care suferea Abdullah Akcay era incurabilă și aceasta era în fază terminală. În opinia sa, în cazul în care anumite tratamente ar putea permite prelungirea duratei de viață a ui, aceasta ar fi între 3 și 6 luni. 18. La 14 iulie 2010, institutul medico-legal a recomandat eliberarea temporară a lui Addullah Akçay pentru o perioadă de trei luni. 19. La 15 iulie 2010, Parchetul din Jurisdicție a impus suspendarea executării pedepsei cu închisoarea pentru o perioadă de trei luni. 20. Cu toate acestea, Abdullah Akçay nu a fost repus în libertate în măsura în care această ordonanță a Parchetului se referea numai la executarea unor pedepse definitive, în timp ce acesta era deținut nu numai ca condamnări definitive, ci și în temeiul unui ordin de detenție provizorie în cadrul unei alte cauze pendinte în fața Curții de Casație. La 21 iulie 2010, Abdullah Akçay a decedat la spitalul Okmeydan. Plângerea la penal 22. La o dată nespecificată, reclamanții au depus o plângere în fața procurorului și au solicitat identificarea motivelor și a persoanelor responsabile pentru decesul fiului lor. 23.Întotdeauna la o dată nespecificată, procurorul a solicitat institutului medico-legal să identifice cauza exactă a decesului lui Addullah Akçay și să stabilească dacă o eroare sau o neglijență medicală a fost la originea acesteia. La 12 noiembrie 2014, institutul medico-legal a prezentat un raport în care consiliul specialiștilor nr. 1 făcea următoarele constatări: : Abdullah Akçay a fost spitalizat la 17 august 2009 la spitalul universitar Kartal din Istanbul, unde fusese diagnosticat anterior cu leucemie; a fost transferat la Spitalul Okmeydani la 24 august 2008 în timp ce se plângea de dureri de burtă, dureri de picioare, febră, sângerări nazale și pierderea poftei de mâncare ; a fost supus mai multor teste și leucemie acută cu precursori B a fost diagnosticat cu leucemie; el a fost supus unui tratament chimioterapic; și a fost dovedit că a fost refractar la acest tip de tratament, medicii au decis să schimbe protocolul de chimioterapie și i-au administrat un nou tratament ; el a avut un răspuns pozitiv la acest nou tratament, ceea ce a făcut posibil un transplant de măduvă osoasă; fratele său a fost un donator compatibil pentru o astfel de operație. 1 institut medico-legal a prezentat, de asemenea, în acest raport că în acest caz, a fost prevăzută o perioadă de așteptare de două luni pentru un transplant de măduvă osoasă și că, până la rândul său, Abdullah Akçay a avut o recidivă după o lună, că a suferit o febră la 15 iulie 2010, că a început să-și piardă cunoștința pe 20 Iulie 2010 și ce a murit ca urmare a stopului respirator și cardiac la 21 iulie 2010. Pe baza datelor privind tratamentele care au fost administrate pacientului, a evoluției bolii și a rezultatului autopsiei, Consiliul specialiștilor n 1 a considerat că cauza decesului de la .. ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... La data de 26 decembrie 2014, pe baza concluziilor la care a ajuns institutul medico-legal, procurorul a respins motivul că decesul lui Abdullah Akçay nu a fost cauzat de o eroare sau o omisiune din partea medicilor sau a altora. În urma comunicării prezentei cereri, guvernul a furnizat Curții următoarele informații 28. La o dată nespecificată, reclamanții și cei cinci copii ai acestora au sesizat instanțele administrative cu privire la o cale de atac definitivă și au solicitat despăgubiri pentru prejudiciul lor moral cauzat de pierderea rudelor lor. Ei considerau că administrația era responsabilă pentru decesul acestuia, pe de o parte din cauza refuzului său de a-l elibera și, pe de altă parte, din cauza perioadei de așteptare de două luni prevăzute pentru transplantul de măduvă osoasă, deoarece, în opinia lor, Abdullah Akçay murise în așteptarea acestei operațiuni, în timp ce acesta ar fi prezentat un răspuns pozitiv la chimioterapia care i-a fost administrată atunci. La 17 martie 2015, tribunalul administrativ din Jurisdicția Administrativă a avut dreptul la cererea reclamanților și a copiilor acestora. Acesta a reținut răspunderea parțială a Ministerului Justiției pe motivul că menținerea în închisoare a celui apropiat al reclamanților în ciuda deciziei de eliberare a acestuia l-a împiedicat pe acesta, decedat la interval, să-și petreacă ultimele momente cu familia sa, ceea ce a scos în evidență încetineala sistemului și absența măsurilor sistemice prevăzute de respectivul minister pentru acest tip de cazuri. De asemenea, a recunoscut responsabilitatea parțială a Ministerului Sănătății și a estimat că, deși nu s-a dovedit că termenul limită de așteptare de două luni pentru transplantul de măduvă osoasă a fost la originea decesului lui Addullah Akçay, durata acestui termen a fost cauzată de numărul insuficient de specialiști și de structurile spitalicești. Din aceste motive, Tribunalul apreciază că, în circumstanțele din speță, întârzierea intervenției medicale a fost analizată într-o eroare de serviciu atribuită administrației. El a condamnat în comun Ministerul Justiției și Ministerul Sănătății să plătească reclamanților și, respectiv, copiilor lor 16 000 de lire turcești (TRY) (5 776 La 5 aprilie 2016, Consiliul de Stat a confirmat această decizie și, la 12 iunie 2017, a respins recursul prin rectificare formulat de solicitanți. La 18 decembrie 2017 și la 23 ianuarie 2018, administrația a plătit persoanelor interesate sumele stabilite de instanțele administrative. Dreptul și practica internă relevantă Dispoziții diverse privind sănătatea deținuților 32. 2006/10218 privind administrarea instituțiilor de detenție și executarea pedepselor și a măsurilor de securitate din 20 martie 2006 prevede că examinarea și tratamentul medical al deținuților sunt efectuate în cadrul unității medicale de către medicul din instituția de detenție. Deținuții de care starea de sănătate necesită acest lucru sunt transferați către instituțiile publice de sănătate în cazul în care nu se poate efectua examinarea sau prelucrarea în cadrul instituției. 33. Pe de altă parte, art. 16 din Legea nr. 5275 prevede că condamnații bolnavi își pot ispăși pedeapsa în secțiuni care le sunt rezervate în cadrul instituțiilor de sănătate. În conformitate cu această dispoziție, ei pot sta în aceste instituții împreună cu rudele lor apropiate, în cazul în care medicul despre care se crede că este necesar. 34. În plus, în ceea ce îi privește pe deținuții aflați în închisoare și a căror stare de sănătate necesită asistență din partea unei terțe părți, o instrucțiune scrisă din partea Ministerului Justiției, datată 8 aprilie 2011 și adresată tuturor procurorilor generali, reamintește că asistența acordată persoanelor interesate pentru gesturile zilnice poate fi asigurată de deținuții care lucrează în serviciile interne ale închisorii sau de personalul penitenciar. În plus, aceasta indică faptul că, atunci când acest lucru se dovedește necesar, această asistență poate fi asigurată prin intermediul unor servicii externe remunerate; de asemenea, menționează că este necesar ca acești deținuți să fie autorizați să locuiască în celule speciale în compania familiilor lor. Dispozitive referitoare la eliberarea din motive de sănătate Grație prezidențială 35. La art. 104/b din Constituție, președintele Republicii acordă dreptul de grațiere total sau parțial deținuților condamnați definitiv care prezintă o stare de senescență, de boală sau de handicap permanent. Suspendarea detenției din motive medicale 36. La art. 16 alineatul (6) din Legea nr. 5275 prevede, de asemenea, că un deținut poate beneficia de o suspendare a executării pedepsei sale, atunci când nu poate să-și întrețină singur necesitățile în închisori, cu condiția ca acesta să nu constituie un pericol grav și concret pentru siguranță. 37. Această suspendare a executării pedepsei depinde de un raport favorabil al institutului de medicină legală sau al unui spital recunoscut ca având competență în acest sens de Ministerul Justiției. În al doilea caz, raportul trebuie aprobat de institutul medico-legal. GRIFS 38. Invocând articolele 2 și 3 din Convenție, reclamanții se plâng de lipsa de eliberare a fiului lor. În această privință, ei contestă relevanța rapoartelor medicale care au considerat starea de sănătate a acestuia ca fiind compatibilă cu o detenție. 39. Pe de altă parte, reclamanții consideră că eliberarea fiului lor ar fi permis acestuia să beneficieze de asistență medicală din partea altor medici și că ar fi putut favoriza remisiunea acestuia și consideră că menținerea sa în detenție ar fi privat de o astfel de posibilitate. 40. În plus, recurentele critică condițiile materiale în care fiul lor ar fi fost reținut. Ei susțin că numărul de însoțitori ar fi fost limitat în anumite zile de către spital. 41. În plus, reclamanții se plâng de întârzieri nejustificate în examinarea cererii de eliberare a fiului lor, ceea ce l-ar fi privat pe acesta de posibilitatea de a-și petrece ultimele zile cu rudele lor. 42. În cele din urmă, ei consideră că suferința pe care ar fi suportat-o ei înșiși constituie un tratament contrar articolului 3 din Convenție față de ei. Reclamanții se plâng de menținerea în închisoare a fiului lor Abdullah Akçay, condamnat la închisoare fermă și suferind de leucemie, în pofida unei hotărâri a procurorului care prevede eliberarea sa, denunțând condițiile în care fiul lor ar fi fost deținut și susținând că o insuficiență a îngrijirii medicale care i-a fost administrată a dus la moartea sa. În plus, aceștia susțin că suma alocată de tribunale pentru prejudiciul lor moral ca urmare a decesului fiului lor este insuficientă, susținând că circumstanțele cauzei au constituit o tortură pentru ei și invocă articolele 2 și 3 din convenție. 44. În primul rând, guvernul atrage atenția asupra faptului că căile de atac interne nu au fost epuizate și consideră că reclamanții ar fi trebuit să introducă o acțiune individuală în fața Curții Constituționale. În al doilea rând, acesta susține că nu mai sunt victime în măsura în care instanțele interne au recunoscut responsabilitatea administrației în moartea fiului lor și le-au acordat despăgubiri pecuniare în acest sens. În plus, Curtea subliniază că ar putea fi necesar să se stabilească dacă reclamanții au epuizat căile de atac interne care le-au fost oferite. Cu toate acestea, Curtea consideră că nu este necesar să se reamintească acest aspect, deoarece, în orice caz, cererea este inadmisibilă din cauza lipsei statutului de victimă al acestora din urmă, din motivele expuse mai jos. 47. Curtea amintește că prima teză a articolului 2 alineatul (1) din Convenția privind controlul asupra statului nu numai că nu se abține să provoace moartea în mod voluntar și ilegal, ci și să ia măsurile necesare pentru protejarea vieții persoanelor aflate sub jurisdicția sa (L.C.B. c. Regatul Unit, 9 iunie 1998, § 36), culegerea hotărârilor și deciziilor 1998 III, Keenan c. Regatul Unit , n 2729/95, § 89, CEDO 2001 III, și Tais c. Franța, n 39922/03, § 96, 1 iunie 2006). 48. Obligația de a proteja viața persoanelor deținute implică, de asemenea, acordarea cu diligență a îngrijirii medicale pentru a preveni un rezultat fatal (a se vedea Anguelova c. Bulgaria, n 38361/97, § 130, CEDH 2002 IV, Tais, citată anterior, § 98, Jasinskis c. Letonia, n 45744/08, § 58-60, 21 În decembrie 2010, și, mutatis mutandis, Hurtado c. Elveția, 28 ianuarie 1994, seria A n 280 A, aviz al Comisiei, p. 15-16, § 79. Lipsa îngrijirii medicale adecvate poate constitui un tratament contrar Convenției (a se vedea, mutatis mutandis, IIhan c. Turcia [GC], nr. 22277/93, § 87, CEDO 2000 VII). 49. În această privință, Curtea subliniază, de asemenea, că Recomandarea Comitetului miniștrilor Consiliului Europei privind aspectele etice și organizatorice ale asistenței medicale în penitenciare adoptată la 8 iulie 2008 August 1998 prevede, printre altele, că deținuții bolnavi care necesită îngrijire medicală specială trebuie transferați la instituții specializate sau la spitale civile, în cazul în care aceste îngrijiri nu sunt acordate în închisoare. În cazul călătoriilor către spitale, pacientul ar trebui să fie însoțit, dacă este necesar, de personal medical sau de îngrijire (Huylu c. Turcia, 52955/99, § 53, 16 noiembrie 2006). 50. În speță, aceasta constată mai întâi că plângerea depusă de reclamanți împotriva persoanelor pe care le considerau responsabile pentru circumstanțele decesului fiului lor este soluționată de un refuz de judecată. În decizia sa, procurorul general se bazează pe concluziile din 12 noiembrie 2014 ale instituției medico-legale, care arată că cauza decesului lui Addullah Akçay a fost leucemia acută limfocitică de care suferea și complicațiile care decurg din această boală și că tratamentul medical acordat de personalul spitalicesc a fost adecvat în raport cu tabloul clinic. 51. Curtea constată apoi că reclamanții au sesizat instanțele administrative cu o cerere de despăgubire, susținând că autoritățile au refuzat să elibereze Abdullah Akçay, ceea ce l-ar fi privat pe acesta de posibilitatea de a beneficia de o îngrijire medicală mai adecvată prin mijloace proprii și susținând că fiul lor fusese victima unor întârzieri în administrarea tratamentelor medicale. 52. Curtea constată în această privință că, potrivit raportului din 12 noiembrie 2014 de la institutul medico-legal, cauza decesului lui Abdullah Akçay a fost leucemia acută limfocitică de care suferea și complicațiile cauzate de această boală și că tratamentul acordat corespundea cu tabloul clinic al acestuia, ceea ce a determinat experții să ajungă la concluzia că nu a existat eroare sau neglijență atribuibilă personalului medical care a preluat fiul reclamanților (punctul 53. Curtea subliniază că nu îi revine sarcina de a reveni asupra faptului că profesioniștii din domeniul sănătății de la nivelul ante mai sus au făcut un pacient decedat, nici asupra deciziilor lor privind tratamentul care ar fi trebuit să i se administreze (a se vedea Glass c. Regatul Unit (dec.), nr 61827/00, 8 martie 2003 și, mutatis mutandis Lopes de Soura Fernandes c. Portugalia [GC], n Aceste evaluări și decizii clinice au fost efectuate și, respectiv, luate în funcție de starea de sănătate a pacientului în momentul și concluziile personalului medical cu privire la măsurile care trebuie luate în cadrul tratamentului. În această privință, Curtea constată că tratamentul medical acordat în speță lui Abdullah Akçay a făcut obiectul unui control la nivel intern și că: nici unul dintre organismele judiciare sesizate cu acuzațiile formulate de Ön Õ a încheiat vreo abatere sau neglijență în tratamentul medical administrat și nici nu a ridicat vreo legătură directă între o întârziere în îngrijirea acordată și decesul Õ. 54. În această privință, Curtea amintește că, cu excepția cazurilor de arbitrare sau de erori vădite, Curtea nu are sarcina de a pune sub semnul întrebării constatările de fapt ale autorităților interne (idem, § 199). Acest lucru este valabil în special pentru expertizele științifice, care, prin definiție, necesită o cunoaștere specială și aprofundată a subiectului (Počkajevs c. Letonia (dec.), 76774/01, 21 octombrie 2004). 55. În al doilea rând, Curtea Administrativă a constatat că Tribunalul Administrativ le-a acordat reclamanților o despăgubire și că a reținut, pe de o parte, vina Ministerului Justiției pe motiv că lipsa de reacție promptă la cererea de repunere în libertate a lui Abdullah Akçay a demonstrat că sistemul a fost lent și lipsa unei organizații adecvate de administrare a justiției în raport cu cazurile de acest tip și, pe de altă parte, răspunderea Ministerului Sănătății, considerând că, în pofida lipsei unui element de probă că întârzierea intervenției medicale a fost la originea decesului fiului persoanelor interesate, administrația ar fi trebuit să asigure o preluare mai rapidă și un serviciu de sănătate de o calitate mai bună, în măsura în care întârzierea ar fi fost datorată, în speță, numărului insuficient de specialiști și de structuri spitalice. În acest sens, acesta a acceptat parțial cererea de despăgubire a reclamanților și a copiilor lor și le-a alocat în comun 25 000 TRY în total pentru prejudiciul lor moral care rezultă din circumstanțele decesului apropiatului lor. Această hotărâre a fost confirmată de Consiliul de Stat și suma stabilită a fost efectiv plătită părților interesate (punctele 29-31 de mai sus). 56. Curtea amintește că plata de către autorități a unei sume corespunzătoare și suficiente Cu titlu de despăgubire pentru prejudiciile suferite din cauza neglijenței medicale era posibil să nu se fi pierdut calitatea de victimă a încălcării prevăzute la art. 2 din Convenție, cu condiția ca decizia adoptată în acest scop să fie însoțită de o recunoaștere explicită, sau cel puțin în esență, a încălcării menționate (pentru principiile aferente, a se vedea Scordino c. Italia (n) [GC], nr. 36813/97, § 178-192, CEDO 2006 V. 57. Având în vedere motivarea și mecanismul hotărârii pronunțate în speță de către instanța administrativă (punctul 29 de mai sus), se concluzionează că această instanță a recunoscut în mod clar răspunderea pentru nevinovăția administrației în circumstanțele decesului lui Addullah Akçay, evidențiind elemente de fapt relevante în sprijinul aprecierii sale, din restul motivat pe deplin. Prin urmare, la nivelul dreptului intern, a existat o recunoaștere explicită a unei încălcări a dreptului la protecția vieții lui Abdullah Akçay și, cu alte cuvinte, a unei încălcări materiale a articolului 2 din convenție. 58. Curtea observă apoi că despăgubirea este de 25 000 TRY (5 Aproximativ 388 EUR la data executării hotărârii judecătorești) pe care Tribunalul Administrativ a condamnat-o la administrație să o plătească reclamanților pentru prejudiciul moral pe care l-au suferit în mod efectiv în favoarea persoanelor interesate, nu poate fi calificat drept "insuficient" în măsura în care Abdullah Akçay a fost tratat medical și are dreptul de a acorda un tratament în spital considerat adecvat de către experți (punctul 24 de mai sus). 59. Prin urmare, având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că dreptul la viață al lui Addullah Akçay a fost reparat în mod corespunzător și că reclamanții nu se mai pot declara victime, în sensul articolului 34 din Convenție, ale unei încălcări materiale a articolului 2 din Convenție. cu dispozițiile Convenției și trebuie să fie respins, în temeiul articolului 35 alineatul (4) din Convenție. 61. În ceea ce privește f un c ț i o n aflt e de la art. 3 din Convenție și conform căruia circumstanțele din speță au constituit o tortură în ceea ce le privește, Curtea reamintește criteriile stabilite de jurisprudența sa în materie ( Kurt c. Turcia, 25 mai 1998, §§ 130-135, Regulamentul (CE) nr. 1998 III, CEDO 1999 IV și Berktay c. Turcia, nr. 22493/93, § 171-176, 1 martie 2001). 62. În speță, Comisia consideră că prezenta cauză nu conține suficiente factori specifici care ar fi putut conferi suferinței reclamanților o dimensiune și un caracter distincte ale dezorientării emoționale pe care o poate considera inevitabilă pentru rudele unei persoane care este victima unor încălcări grave ale drepturilor omului. 63. Prin urmare, este necesar să se declare această cauză inadmisibilă pentru lipsa vădită a temeiului, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 28 martie 2019. Hasan Bak
Requête n
o
27328/11
Ahmet AKÇAY et Beyrete AKÇAY
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 5 mars 2019 en un comité composé de
:
Julia Laffranque,
présidente,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Arnfinn Bårdsen,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 19 janvier 2011,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requérants, M. Ahmet Akçay et M
me
Beyrete Akçay, sont des ressortissants turcs, nés tous deux en 1965 et résidant à Istanbul. Ils ont été représentés devant la Cour par M
es
F.A. Tamer et G. Yoleri, avocats exerçant à Istanbul.
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Les requérants sont le père et la mère d’Abdullah Akçay, né en 1992.
1.
La genèse de l’affaire
5.
À une date non précisée, Abdullah Akçay fut condamné à plus de 35
ans d’emprisonnement pour des faits de vol et de vol avec violence commis à l’âge de 15 ans.
6.
Au cours de sa deuxième année de détention, une leucémie lui fut diagnostiquée. Le 24 août 2009, Abdullah Akçay fut transféré à l’hôpital d’Okmeydanı à Istanbul pour y recevoir un traitement médical.
7.
En janvier 2010, les requérants demandèrent la remise en liberté de leur fils en raison de son état de santé sur le fondement de l’article
16 de la loi n
o
5275 relative à l’exécution des peines et des mesures de sûreté («
la loi n
o
5275
») ou de l’article 104/b de la Constitution.
8.
Dans leur rapport du 12 février 2010, les médecins de l’hôpital d’Okmeydanı indiquaient qu’une rémission après le traitement était envisageable et qu’une greffe de moelle était possible. Ils estimaient également que l’état de santé du patient n’était pas incompatible avec une détention en milieu carcéral.
9.
Le 3 mars 2010, Abdullah Akçay fut examiné par l’institut médicolégal.
10.
Dans un rapport du 22 mars, l’hôpital d’Okmeydanı indiqua que le patient avait subi quatre chimiothérapies et qu’une cinquième était en cours, que le frère de l’intéressé s’était proposé pour une greffe de moelle, que celui-ci était un donneur compatible et que des demandes avaient été présentées aux différents hôpitaux universitaires d’Istanbul pour procéder à cette opération. Après avoir examiné Abdullah Akçay, le service d’hématologie de l’hôpital universitaire Cerrahpașa d’Istanbul émit un avis favorable à la transplantation de moelle osseuse et préconisa la poursuite de la chimiothérapie jusqu’à la réalisation de cette opération.
11.
Le 12 mai 2010, ayant atteint l’âge de 18 ans, Abdullah Akçay fut transféré vers un établissement pénitentiaire pour adultes.
12.
Le 21 mai 2010, l’institut médicolégal rendit son rapport relatif à l’examen du 3 mars 2010. Dans ce rapport, les experts relevaient que la chimiothérapie du patient se poursuivait et qu’un donneur avait été trouvé. Ils estimaient que la poursuite de la détention en milieu hospitalier ne posait pas de problème et indiquaient que l’opportunité de la suspension de l’exécution de la peine devait être examinée à l’issue du traitement.
13.
Ce rapport n’aurait été transmis aux requérants que le 1
er
juillet 2012.
14.
Le 18 juin 2010, le conseil de la santé de l’hôpital d’Okmeydanı rendit un rapport préconisant la remise en liberté d’Abdullah Akçay. Selon ce rapport, l’intéressé s’était révélé réfractaire à la chimiothérapie et la transplantation était contre-indiquée compte tenu de son hémogramme. Le rapport indiquait également que, le pronostic vital du patient étant engagé, son maintien en milieu carcéral n’était pas approprié.
15.
Le 24 juin 2010, les requérants demandèrent au parquet de solliciter un avis de l’institut médicolégal pour que leur fils puisse être libéré et, ainsi, passer ses derniers jours auprès de sa famille.
16.
Le même jour, le procureur de la République d’Istanbul («
le procureur
») demanda d’urgence à l’institut médicolégal de déterminer si l’état de santé du fils des requérants lui permettait de bénéficier d’une suspension de l’exécution de sa peine sur le fondement de l’article
16 de la loi n
o
5275.
17.
Le 13 juillet 2010, Abdullah Akçay fut présenté au service d’hématologie de l’hôpital universitaire Cerrahpașa. Le professeur d’université qui l’examina confirma que le patient était réfractaire à un traitement primaire et que, de ce fait, une greffe n’était pas envisageable. Il indiqua que la maladie dont souffrait Abdullah Akçay était incurable et celui-ci se trouvait en phase terminale. Selon lui, si certains traitements pouvaient éventuellement permettre de prolonger la durée de vie de l’intéressé, celle-ci était comprise entre 3 et 6 mois.
18.
Le 14 juillet 2010, l’institut médicolégal préconisa la remise en liberté provisoire d’Abdullah Akçay pour une durée de trois mois.
19.
Le 15 juillet 2010, le parquet d’Istanbul ordonna la suspension de l’exécution de la peine de l’intéressé pour une durée de trois mois.
20.
Cependant, Abdullah Akçay ne fut pas remis en liberté dans la mesure où cette ordonnance du parquet ne concernait que l’exécution de peines définitives alors qu’il était détenu non seulement au titre de condamnations définitives mais aussi en vertu d’une ordonnance de placement en détention provisoire dans le cadre d’une autre affaire pendante devant la Cour de cassation. Sa libération aurait nécessité, en plus de l’ordonnance du parquet, une décision de la haute juridiction.
21.
Le 21 juillet 2010, Abdullah Akçay décéda à l’hôpital d’Okmeydanı, où il avait été transféré.
2.
La plainte au pénal
22.
À une date non précisée, les requérants portèrent plainte devant le procureur. Ils demandaient que les raisons et les responsables du décès de leur fils fussent identifiés.
23.
Toujours à une date non précisée, le procureur sollicita l’institut médicolégal pour identifier la cause exacte de la mort d’Abdullah Akçay et pour déterminer si une erreur ou une négligence médicale en était à l’origine.
24
.
Le 12 novembre 2014, l’institut médicolégal rendit un rapport dans lequel le conseil de spécialistes n
o
1 faisait les constatations suivantes
: Abdullah Akçay avait été hospitalisé le 17 août 2009 à l’hôpital universitaire de Kartal à Istanbul, où un diagnostic préalable de leucémie avait été posé
; il avait été transféré à l’hôpital Okmeydani le 24
août 2008 alors qu’il se plaignait de maux de ventre, de douleurs aux jambes, de fièvre, de saignements du nez et d’une perte d’appétit
; il avait été soumis à plusieurs tests et une leucémie aiguë lymphocytique à précurseurs B lui avait été diagnostiquée
; il avait reçu une cure de chimiothérapie
; s’étant avéré qu’il était réfractaire à ce type de traitement, les médecins avaient décidé de changer de protocole de chimiothérapie et lui avaient administré un traitement suivant un nouveau protocole
; il avait eu une réponse positive à ce nouveau traitement, ce qui avait rendu possible une greffe de moelle osseuse
; son frère était un donneur compatible pour une telle opération. Le conseil de spécialistes n
o
1 de l’institut médicolégal exposait également dans ce rapport qu’en l’occurrence, un délai d’attente de deux mois était prévu pour une greffe de moelle osseuse et que, en attendant son tour, Abdullah Akçay avait fait une rechute au bout d’un mois, qu’il avait souffert d’une fièvre le 15 juillet 2010, qu’il avait commencé à perdre connaissance le 20
juillet 2010 et qu’il était décédé des suites d’un arrêt respiratoire et cardiaque le 21 juillet 2010.
En se fondant sur l’historique des traitements qui avaient été administrés au patient, de l’évolution de la maladie et du résultat de l’autopsie, le conseil de spécialistes n
o
1 estimait que la cause du décès de l’intéressé était la leucémie aiguë lymphocytique dont il souffrait et des complications consécutives à cette maladie, que le traitement prodigué correspondait au tableau clinique présenté par ce dernier, et concluaient à l’absence d’erreur ou de négligence attribuable au personnel médical qui avait pris en charge Abdullah Akçay.
25.
Le 26 décembre 2014, se fondant sur les conclusions de l’expertise de l’institut médicolégal, le procureur rendit un non-lieu au motif que le décès d’Abdullah Akçay n’était pas dû à une erreur ou à une omission des médecins ni d’autrui.
26.
Le 3 avril 2015, le tribunal d’instance pénal d’Istanbul rejeta l’opposition formée contre ce non-lieu.
3.
L’action de plein contentieux
27.
Postérieurement à la communication de la présente requête, le Gouvernement a fourni à la Cour les informations suivantes
:
28.
À une date non précisée, les requérants et leurs cinq enfants saisirent les juridictions administratives d’un recours de plein contentieux et demandèrent la réparation de leur préjudice moral découlant de la perte de leur proche. Ils estimaient que l’administration était responsable du décès de celui-ci, d’une part en raison de son refus de le libérer et, d’autre part, à cause du délai d’attente de deux mois prévu pour la greffe de moelle osseuse puisque, selon eux, Abdullah Akçay était décédé dans l’attente de cette opération alors qu’il aurait présenté une réponse positive à la chimiothérapie qui lui était alors administrée.
29
.
Le 17 mars 2015, le tribunal administratif d’Istanbul («
le tribunal administratif
») fit droit à la demande des requérants et de leurs enfants. Il retint la responsabilité partielle du ministère de la Justice aux motifs que le maintien en prison du proche des requérants malgré la décision de libération de celui-ci avait empêché l’intéressé, décédé dans l’intervalle, de passer ses derniers moments auprès de sa famille, ce qui avait mis en évidence la lenteur du système et l’absence des mesures systémiques prévues par ledit ministère pour ce type de cas. Il reconnut également la responsabilité partielle du ministère de la Santé et estima que, même s’il n’avait pas été prouvé que le délai d’attente de deux mois pour une greffe de moelle osseuse avait été à l’origine du décès d’Abdullah Akçay, la longueur de ce délai était due au nombre insuffisant de spécialistes et de structures hospitalières. Pour ces raisons, le tribunal estima que, dans les circonstances de l’espèce, le retard de l’intervention médicale s’analysait en une faute de service attribuable à l’administration. Il condamna conjointement le ministère de la Justice et le ministère de la Santé à payer aux requérants et à leurs enfants respectivement 16
000 livres turques (TRY) (5
776
euros (EUR) environ à la date de l’arrêt) et 9
250 EUR environ) au titre de leur préjudice moral dû au décès de leur proche dans les circonstances dénoncées.
30
.
Le 5 avril 2016, le Conseil d’État confirma cette décision et, le 12
juin 2017, rejeta le recours en rectification formé par les requérants.
31
.
Le 18 décembre 2017 et le 23 janvier 2018, l’administration versa aux intéressés les montants fixés par les tribunaux administratifs.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
Dispositions diverses relatives à la santé des détenus
32.
Le règlement n
o
2006/10218 relatif à l’administration des établissements pénitentiaires et à l’exécution des peines et des mesures de sûreté du 20 mars 2006 prévoit que l’examen et le traitement médical des détenus sont effectués au sein de l’unité médicale par le médecin de l’établissement pénitentiaire. Les détenus dont l’état de santé le nécessite sont transférés vers les établissements publics de santé lorsque l’examen ou le traitement ne peut être pratiqué au sein de l’établissement.
33.
Par ailleurs, l’article 16 de la loi n
o
5275 prévoit que les condamnés malades peuvent purger leur peine dans des sections qui leur sont réservées au sein des établissements de santé. Selon cette disposition, ils peuvent séjourner dans ces établissements en compagnie de leur famille proche si le médecin traitant l’estime nécessaire.
34.
En outre, en ce qui concerne les détenus qui séjournent en prison et dont l’état de santé requiert l’assistance d’un tiers, une instruction écrite du ministère de la Justice, datée du 8 avril 2011 et adressée à l’ensemble des procureurs généraux, rappelle que l’assistance aux intéressés pour les gestes de la vie quotidienne peut être assurée par les détenus travaillant dans les services internes de la prison ou par le personnel pénitentiaire. Elle indique en outre que, lorsque cela se révèle nécessaire, cette assistance peut être assurée par le biais de services extérieurs rémunérés. Elle précise par ailleurs qu’il y a lieu d’autoriser ces détenus à séjourner dans des cellules spéciales en compagnie de leur famille.
2.
Dispositifs relatifs à la libération pour raisons de santé
a)
La grâce présidentielle
35.
L’article 104/b de la Constitution attribue au président de la République le droit de gracier totalement ou partiellement les détenus condamnés définitivement qui présentent un état de sénescence, de maladie ou de handicap permanent.
b)
La suspension de la détention pour raisons médicales
36.
L’article 16 alinéa 6 de la loi n
o
5275 prévoit en outre qu’un détenu peut bénéficier d’une suspension de l’exécution de sa peine lorsqu’il ne peut subvenir seul à ses besoins en milieu carcéral à condition que celui-ci ne constitue pas un danger «
grave et concret
» pour la sécurité.
37.
Ce sursis à l’exécution de la peine est tributaire d’un rapport favorable de l’institut de médecine légale ou d’un hôpital reconnu comme ayant compétence pour ce faire par le ministère de la Justice. Dans le second cas, le rapport devra être approuvé par l’institut médicolégal.
38.
Invoquant les articles 2 et 3 de la Convention, les requérants se plaignent de l’absence de remise en liberté de leur fils. À cet égard, ils contestent la pertinence des rapports médicaux ayant considéré que l’état de santé de celui-ci était compatible avec une détention.
39.
Par ailleurs, les requérants considèrent que la remise en liberté de leur fils aurait permis à celui-ci de bénéficier de l’assistance d’autres médecins et qu’elle aurait pu favoriser sa rémission, et estiment que son maintien en détention l’a privé d’une telle possibilité.
40.
En outre, les requérants critiquent les conditions matérielles dans lesquelles leur fils aurait été détenu. Ils soutiennent que le nombre d’accompagnateurs aurait été limité certains jours par l’hôpital.
41.
De plus, les requérants se plaignent des retards selon eux indus dans l’examen de la demande de libération de leur fils, ce qui aurait privé celui-ci de la possibilité de passer ses derniers jours auprès de ses proches.
42.
Enfin, ils considèrent que les souffrances qu’ils auraient eux-mêmes subies constituent un traitement contraire à l’article 3 de la Convention à leur égard.
43.
Les requérants se plaignent du maintien en prison de leur fils Abdullah Akçay, condamné à une peine de prison ferme et atteint d’une leucémie, malgré une ordonnance du procureur prévoyant sa libération. Ils dénoncent les conditions dans lesquelles leur fils aurait été détenu et soutiennent qu’une insuffisance des soins médicaux lui ayant été administrés est à l’origine de son décès. Ils arguent de surcroît que le montant alloué par les tribunaux pour leur préjudice moral découlant du décès de leur fils est insuffisant. Enfin, ils allèguent que les circonstances de la cause ont constitué une torture à leur égard et invoquent les articles
2 et 3 de la Convention.
44.
Le Gouvernement excipe, en premier lieu, du non-épuisement des voies de recours internes. Il estime que les requérants auraient dû introduire un recours individuel devant la Cour constitutionnelle.
45.
Il soutient, en second lieu, que les requérants n’ont plus le statut de victimes dans la mesure où les tribunaux internes ont reconnu la responsabilité de l’administration dans le décès de leur fils et leur ont accordé une réparation pécuniaire à ce titre.
46.
D’emblée, la Cour relève que la question pourrait se poser de savoir si les requérants ont épuisé les voies de recours internes qui leur étaient offertes. Elle estime cependant ne pas devoir s’attarder sur ce point, car, en tout état de cause, la requête est irrecevable pour absence de statut de victime de ces derniers, pour les raisons exposées ci-dessous.
47.
La Cour rappelle que la première phrase de l’article
2 §
1 de la Convention astreint l’État non seulement à s’abstenir de provoquer la mort de manière volontaire et irrégulière, mais aussi à prendre les mesures nécessaires à la protection de la vie des personnes relevant de sa juridiction (
L.C.B. c. Royaume-Uni
, 9 juin 1998, § 36,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
III,
Keenan c. Royaume-Uni
, n
o
‑
III, et
Taïs c.
France
, n
o
39922/03, § 96, 1
er
juin 2006).
48.
L’obligation de protéger la vie des personnes détenues implique également de leur dispenser avec diligence les soins médicaux à même de prévenir une issue fatale (voir
Anguelova c. Bulgarie
, n
o
38361/97, §
‑
IV,
Taïs
, précité, § 98,
Jasinskis c. Lettonie
, n
o
45744/08, §§
58-60, 21
décembre 2010, et,
mutatis mutandis
,
Hurtado c.
Suisse
, 28
janvier 1994, série A n
o
280
‑
A, avis de la Commission, pp.
15‑16, §
79). Le manque de soins médicaux appropriés peut constituer un traitement contraire à la Convention (voir,
mutatis mutandis
,
İlhan c.
Turquie
[GC], n
o
‑
VII).
49.
À cet égard, la Cour relève en outre que la Recommandation du Comité des Ministres du Conseil de l’Europe relative aux aspects éthiques et organisationnels des soins de santé en milieu pénitentiaire adoptée le 8
août 1998 prévoit notamment que les détenus malades nécessitant des soins médicaux particuliers doivent être transférés vers des établissements spécialisés ou vers des hôpitaux civils, lorsque ces soins ne sont pas dispensés en prison. Pour les trajets vers les hôpitaux, le malade devrait être accompagné, au besoin de membres du personnel médical ou soignant (
Huylu c.
Turquie
, n
o
52955/99, § 53, 16 novembre 2006).
50.
En l’espèce, elle observe tout d’abord que la plainte déposée par les requérants à l’encontre des personnes qu’ils estimaient responsables des circonstances du décès de leur fils s’est soldée par un non-lieu. Dans sa décision, le procureur s’est fondé sur les conclusions de l’expertise de l’institut médicolégal du 12 novembre 2014 qui indiquait que la cause du décès d’Abdullah Akçay était la leucémie aiguë lymphocytique dont il souffrait et des complications consécutives à cette maladie, et que le traitement médical prodigué par le personnel hospitalier était approprié par rapport à son tableau clinique.
51.
La Cour constate ensuite que les requérants ont saisi les tribunaux administratifs d’une demande de réparation, alléguant que les autorités avaient refusé de libérer Abdullah Akçay, ce qui aurait privé celui-ci de la possibilité de bénéficier de soins médicaux plus appropriés par ses propres moyens et soutenant que leur fils avait été victime de retards dans l’administration des traitements médicaux.
52.
La Cour note à cet égard que, selon le rapport du 12
novembre 2014 de l’institut médicolégal, la cause du décès d’Abdullah Akçay était la leucémie aiguë lymphocytique dont il souffrait et des complications consécutives à cette maladie et que le traitement qui avait été prodigué correspondait à son tableau clinique, ce qui a conduit les experts à conclure à l’absence d’erreur ou de négligence attribuable au personnel médical qui avait pris en charge le fils des requérants (paragraphe
24 ci-dessus).
53.
La Cour souligne qu’il ne lui appartient pas de revenir sur l’appréciation qu’ont faite des professionnels de la santé de l’état
ante mortem
d’un patient décédé, ni sur leurs décisions quant au traitement qui aurait dû lui être administré (voir
Glass c.
Royaume-Uni
(déc.), n
o
61827/00, 8 mars 2003 et,
mutatis mutandis
,
Lopes de Sousa Fernandes c.
Portugal
[GC], n
o
56080/13, § 198, 19 décembre 2017). Ces évaluations et décisions cliniques ont été respectivement effectuées et prises en fonction de l’état de santé du patient sur le moment et des conclusions du personnel médical quant aux mesures à prendre dans le cadre du traitement. À cet égard, la Cour observe que le traitement médical dispensé en l’espèce à Abdullah Akçay a fait l’objet d’un contrôle au niveau interne et qu’aucune des instances judiciaires saisies des allégations formulées par les requérants n’a conclu à une quelconque faute ou négligence dans le traitement médical administré ni n’a relevé un quelconque rapport direct entre un retard dans les soins prodigués et le décès de l’intéressé.
54.
Sur ce point, la Cour rappelle que, sauf en cas d’arbitraire ou d’erreur manifestes, elle n’a pas pour tâche de remettre en question les constats de fait opérés par les autorités internes (
idem
, § 199). Cela vaut particulièrement pour les expertises scientifiques, lesquelles, par définition, nécessitent une connaissance spéciale et approfondie du sujet (
Počkajevs c.
Lettonie
(déc.), n
o
76774/01, 21 octobre 2004).
55.
Elle constate ensuite que le tribunal administratif a accordé aux requérants une réparation et qu’il a retenu, d’une part, la faute du ministère de la Justice au motif que le défaut de réaction prompte à la demande de remise en liberté d’Abdullah Akçay avait démontré la lenteur du système et l’absence d’une organisation adéquate de l’administration de la justice vis-à-vis des cas de cette nature, et, d’autre part, la responsabilité du ministère de la Santé en considérant que, malgré l’absence d’élément de preuve démontrant que le retard de l’intervention médicale était à l’origine du décès du fils des intéressés, l’administration aurait dû assurer une prise en charge plus rapide et un service de santé d’une meilleure qualité dans la mesure où le retard était dû, en l’espèce, au nombre insuffisant de spécialistes et de structures hospitalières. À ce titre, il a partiellement fait droit à la demande de dédommagement des requérants et de leurs enfants et leur a conjointement alloué 25
000 TRY au total pour leur préjudice moral découlant des circonstances du décès de leur proche. Ce jugement a été confirmé par le Conseil d’État et le montant fixé a effectivement été versé aux intéressés (paragraphes 29-31 ci-dessus).
56.
La Cour rappelle que le versement par les autorités d’une somme «
appropriée et suffisante
» à titre de réparation du préjudice subi en raison de négligences médicales était susceptible d’emporter la perte de la qualité de victime de la violation alléguée de l’article 2 de la Convention, à condition que la décision adoptée à cet effet soit accompagnée d’une reconnaissance explicite, ou au moins en substance, de ladite violation (pour les principes y afférents, voir
Scordino c.
Italie (n
o
1)
[GC], n
o
36813/97, §§
‑
V).
57.
Eu égard à la motivation et au dispositif du jugement rendu en l’espèce par le tribunal administratif (paragraphe 29 ci-dessus), force est de conclure que cette juridiction a clairement reconnu la responsabilité pour faute de l’administration dans les circonstances du décès d’Abdullah Akçay, mettant en exergue des éléments de faits pertinents à l’appui de son appréciation, du reste amplement motivée. Il y a donc eu, au niveau du droit interne, une reconnaissance explicite d’une violation du droit à la protection de la vie d’Abdullah Akçay et, en d’autres termes, d’une violation matérielle de l’article 2 de la Convention.
58.
La Cour observe ensuite que le dédommagement s’élevant à 25
000
388 EUR environ à la date d’exécution du jugement) que le tribunal administratif a condamné l’administration à payer aux requérants au titre de leur préjudice moral – montant effectivement versé aux intéressés – ne peut être qualifié d’insuffisant dans la mesure où Abdullah Akçay a été médicalement pris en charge et s’est vu prodiguer un traitement en milieu hospitalier jugé convenable par les experts (paragraphe 24 ci-dessus).
59.
Partant, eu égard à ce qui précède, la Cour considère que l’atteinte au droit à la vie d’Abdullah Akçay a été réparée de manière appropriée et que les requérants ne peuvent plus se prétendre «
victimes
», au sens de l’article
34 de la Convention, d’une violation matérielle de l’article
2 de la Convention.
60.
Ce grief est donc incompatible
ratione personae
avec les dispositions de la Convention et doit être rejeté, en application de l’article
35 §
4 de la Convention.
61.
En ce qui concerne le grief des requérants tiré de l’article
3 de la Convention et selon lequel les circonstances de l’espèce ont constitué une torture à leur égard, la Cour rappelle les critères posés par sa jurisprudence en la matière (
Kurt c. Turquie
, 25 mai 1998, §§ 130-135,
Recueil
1998
‑
III,
Çakıcı c.
Turquie
[GC], n
o
‑
IV, et
Berktay c.
Turquie
, n
o
22493/93, §§
171-176, 1
er
mars 2001).
62.
En l’espèce, elle considère que la présente affaire ne comporte pas suffisamment de facteurs particuliers qui auraient pu conférer à la souffrance des requérants une dimension et un caractère distincts du désarroi affectif que l’on peut considérer comme inévitable pour les proches d’une personne victime de violations graves des droits de l’homme.
63.
Dès lors, il convient de déclarer ce grief irrecevable pour défaut manifeste de fondement, en application de l’article
35 §§
3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 28 mars 2019.
Hasan Bakırcı
Julia Laffranque
Greffier adjoint
Présidente