SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 43122/09 Mutahir KARAKUȘ și alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 19 martie 2019 într-un comitet compus din Valeriu Grițeco, președinte, Ivana Jelić, Darian Pavli, judecători, și din Hasan Bak Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DEFINIT Lista părților solicitante figurează în anexă. Guvernul turc ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Generarea cauzei la 28 septembrie 2004, Sezai Karakuș, fiii și fratele reclamanților, a fost arestat și pus în custodie de către poliția responsabilă de combaterea terorismului în cadrul unei anchete împotriva sa pentru suspiciunea de a fi implicat în PK, o organizație armată ilegală. La 22 noiembrie 2004, la data de 30 septembrie 2004, la data de 3 octombrie 2004, la data de 23 noiembrie 2004, articolele de presă intitulate El a venit să atace, el a vrut să-și facă plăcere Unul dintre articolele, prezentate din înregistrările camerelor de supraveghere situate la intrarea într-un hotel, spunea că, înainte de arestarea sa, persoana apropiată a avut contact sexual cu o prostituată. Ultimul articol a afirmat că, înainte de moartea sa, lamaie a fost amenințat de PKK, că a solicitat protecție de la autorități și că a fost probabil victima unei execuții interne a respectivei organizații. La 30 septembrie 2005, reclamanții au introdus o acțiune în despăgubire împotriva proprietarului casei de editură și a redactorului-șef al cotidianului, precum și împotriva jurnaliștilor autori ai articolelor în litigiu. Ei susțineau că, în aceste publicații, rudele lor erau desemnate ca fiind un atentator care cheltuise bani din PKK pentru a întreține relații sexuale cu prostituatele. Tribunalul de Primă Instanță a retras pe reclamanți din toate cererile lor. S-a considerat că conținutul articolelor în cauză corespundea realității aparente în momentul publicării lor, în măsura în care rudele reclamanților fuseseră efectiv arestate de către poliția responsabilă de combaterea terorismului, în timp ce a fost în posesia unor produse explozive și că a introdus acte de pregătire a unui atentat cu bombă, că articolele La 4 noiembrie 2008, Curtea de Casație a confirmat decizia de primă instanță și, la 26 ianuarie 2009, a respins acțiunea prin rectificarea reclamanților. Invocând articolele 8 și 13 din convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor și a dreptului apropiat de a proteja reputația din cauza publicațiilor în litigiu și susțin că instanțele interne nu și-au examinat în mod corespunzător afirmațiile. Reclamanții se plâng de o încălcare a reputației rudelor lor și a celei a familiilor lor din cauza publicațiilor în litigiu și denunță lipsa unui răspuns judiciar corespunzător din partea instanțelor interne. Ei invocă articolele 8 și 13 din Convenție. 12. Curtea amintește că un : afirmații de fapt și argumente juridice. În conformitate cu principiul Jura novit curia , aceasta nu este ținută prin mijloacele de drept avansate de un reclamant în temeiul convenției și al protocoalelor sale și poate decide calificarea juridică care trebuie acordată faptelor de un singur ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 37685/10 și 22768/12, § 126, 20 martie 2018). În speță, Comisia consideră că În acest sens, Comitetul susține că problema reputației unui apropiat decedat este un drept al persoanei și nu este transferabil moștenitorilor. În continuare, susține că persoanele interesate nu au epuizat căile de atac interne în măsura în care nu au luat calea dreptului de răspuns rectificativ. Curtea consideră că nu este necesar să se pronunțe asupra excepțiilor preliminare ale guvernului întemeiate pe lipsa de calitate a victimelor reclamanților și pe neobosirea căilor de atac interne, în orice caz fiind inadmisibilă din motivele expuse mai jos. 16. Guvernul arată că conținutul articolelor în litigiu a fost în conformitate cu realitatea în momentul faptelor dezvăluite atât de anchetele polițienești, cât și de cele jurnalistice și susține, de asemenea, că, în ceea ce privește limbajul utilizat în aceste publicații, presa și-a folosit dreptul de a recurge la o anumită doză de exasperare sau chiar de provocare. Din aceste motive și în măsura în care subiectul prezenta în ochii săi un interes pentru public, el susține că articolele menționate anterior nu sunt în nici un fel afectate de viața privată a celui apropiat al reclamanților sau de cea a acestora din urmă. 17. Acestea nu au răspuns argumentelor guvernului. 18. Curtea amintește principiile care decurg din jurisprudența sa în materie de protecție a vieții private și de libertate de exprimare, care sunt rezumate în special în Hotărârile Couderc și Hachette Filipacchi Associates c. Franța ([GC], n 40454/07, §§ 83-93, CEDH 2015 (extracte) și Tarman c. Turcia 63903/10, §§ 36-38, 21 noiembrie 2017 19. În speță, Comisia observă că reclamanții au inițiat o acțiune în despăgubire împotriva responsabililor de zi cu zi și împotriva autorilor articolelor de presă pe care le considerau a fi atentatoare la dreptul apropiat al acestora de a-și respecta reputația, precum și a familiei lor și că instanța de judecată i-a exonerat de toate cererile lor, ceea ce a fost confirmat de Curtea de Casație (punctele 8 și 9 de mai sus). 20. Curtea este de părere că, având în vedere marja de apreciere de care beneficiază statul pârât în astfel de împrejurări, autoritățile naționale sunt cele mai în măsură să aprecieze contextul faptic în care se aflau articolele în cauză. În această privință, Comisia constată că autoritățile interne, în special instanța judecătorească din statul membru respectiv, au efectuat o examinare, pe baza criteriilor elaborate de jurisprudența sa (Tarman, citată anterior, punctul 38), a echilibrului corect care trebuie între dreptul reclamanților și cel al rudelor acestora la respectarea reputației lor și dreptul părții adverse la libertatea de exprimare. În cazul de față, după examinarea dosarului, tribunalul din statul membru în cauză a considerat că cuvintele utilizate în articolele de presă denunțate nu se refereau la personalitatea celui apropiat al reclamanților, ci nu conțineau termeni de atacare a reputației de la Õ sau a celor ale reclamanților și că conținutul articolelor în cauză era conform cu ceea ce părea să corespundă realității la momentul publicării lor, în măsura în care persoana apropiată a reclamanților fusese arestată de poliția responsabilă de combaterea terorismului, în timp ce acesta era în posesia unor produse explozive și făcea acte pregătitoare în vederea comiterii unui atentat la bombă. În ceea ce privește în special pasajele din articolele în litigiu referitoare la relațiile sexuale pe care rudele reclamanților le-ar fi avut cu o prostituată înainte de arestarea sa, documentele din dosar arată că aceste afirmații se bazau pe conținutul înregistrărilor camerelor de supraveghere ale unui hotel în care se afla atunci când poliția îl urmărea. 21. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că autoritățile naționale au efectuat o evaluare detaliată a echilibrului dintre libertatea presei și dreptul persoanelor interesate și al rudelor acestora la protecția reputației. Nu există nicio dovadă conform căreia, în această evaluare de interese divergente, autoritățile interne au depășit marja de apreciere care le este recunoscută și pe care le-au încălcat obligațiile pozitive față de reclamanți în temeiul articolului 8 din convenție. 22. Din aceste motive, Curtea concluzionează că cererea trebuie declarată inadmisibilă pentru lipsa vădită a temeiului, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și comunicat în scris la 11 aprilie 2019. Hasan Bakurc Data nașterii: 1935 Locul de reședință Reprezentant Mutahir KARAKUȘ 1972 turc D Akmeșe Songül KARAKUȘ 1978 turcesc ERZURUM. Akmeșe
Requête n
o
43122/09
Mutahir KARAKUȘ et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 19 mars 2019 en un comité composé de
:
Valeriu Grițco,
président,
Ivana Jelić,
Darian Pavli,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 24 juillet 2009,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La liste des parties requérantes figure en annexe.
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
La genèse de l’affaire
4.
Le 28 septembre 2004, Sezai Karakuș, fils et frère des requérants, fut arrêté et placé en garde à vue par la police chargée de la lutte contre le terrorisme dans le cadre d’une enquête dirigée à son encontre pour soupçon d’appartenance au PKK, une organisation armée illégale.
5.
Le 22 novembre 2004, l’intéressé se serait suicidé par pendaison dans sa cellule alors qu’il était en détention provisoire.
2.
L’action en réparation pour atteinte à la réputation
6.
Le 30 septembre 2004, le 3 octobre 2004, et le 23 novembre 2004, des articles de presse intitulés «
Les poseurs de bombes dans deux hôtels à Istanbul ont été capturés
», «
Il était venu pour attaquer, il a voulu se faire plaisir
», «
L’aventure du poseur de bombe
» et «
Il était menacé
» furent publiés dans le quotidien
Sabah
. Ces articles portaient sur les circonstances entourant l’arrestation du proche des requérants, accusé d’appartenance à l’organisation illégale PKK, et sur le décès de celui-ci en détention provisoire. L’un des articles, illustré d’images obtenues à partir des enregistrements des caméras de surveillance situés à l’entrée d’un hôtel, relatait que, avant son arrestation, le proche des requérants avait eu un rapport sexuel avec une prostituée. Le dernier article en date affirmait que, avant son décès, l’intéressé avait été menacé par le PKK, qu’il avait demandé à être protégé auprès des autorités et qu’il était probablement victime d’une exécution interne à ladite organisation.
7.
Le 30 septembre 2005, les requérants intentèrent une action en réparation contre le propriétaire de la maison d’édition et le rédacteur en chef du quotidien ainsi que contre les journalistes auteurs des articles litigieux. Ils alléguaient que, dans ces publications, leur proche était désigné comme un poseur de bombe qui avait dépensé l’argent du PKK pour entretenir des relations sexuelles avec des prostituées. Ils se plaignaient que les articles en question avaient porté atteinte à la réputation de leur proche ainsi qu’à celle de leur famille.
8
.
Le 25 mars 2008, le tribunal d’instance d’Istanbul («
le tribunal d’instance
») débouta les requérants de toutes leurs demandes. Il estima que le contenu des articles en question correspondait à la réalité apparente au moment de leur publication dans la mesure où le proche des requérants avait effectivement été arrêté par la police chargée de la lutte contre le terrorisme alors qu’il était en possession de produits explosifs et qu’il entreprenait des actes préparatoires d’un attentat à la bombe, que les articles litigieux n’avaient employé aucune expression qui aurait constitué une atteinte aux droits de la personnalité de l’intéressé et qu’ils présentaient un intérêt pour le public.
9
.
Le 4 novembre 2008, la Cour de cassation confirma la décision de première instance et, le 26 janvier 2009, elle rejeta le recours en rectification des requérants.
10.
Invoquant les articles 8 et 13 de la Convention, les requérants se plaignent d’une atteinte à leur droit et au droit de leur proche à la protection de la réputation en raison des publications litigieuses. Ils soutiennent que les tribunaux internes n’ont pas dûment examiné leurs allégations.
11.
Les requérants se plaignent d’une atteinte à la réputation de leur proche et à celle de leur famille en raison des publications litigieuses et dénoncent l’absence d’une réponse judiciaire adéquate de la part des tribunaux internes. Ils invoquent les articles 8 et 13 de la Convention.
12.
La Cour rappelle qu’un grief comporte deux éléments
: des allégations factuelles et des arguments juridiques. En vertu du principe
jura novit curia
, elle n’est pas tenue par les moyens de droit avancés par un requérant en vertu de la Convention et de ses Protocoles, et elle peut décider de la qualification juridique à donner aux faits d’un grief en examinant celui-ci sur le terrain d’articles ou de dispositions de la Convention autres que ceux invoqués par le requérant (
Radomilja et autres c. Croatie
[GC], n
os
37685/10 et 22768/12, § 126, 20 mars 2018). En l’espèce, elle estime qu’il convient d’examiner les griefs des requérants sous l’angle du seul article
8 de la Convention.
13.
Le Gouvernement soulève deux exceptions d’irrecevabilité. En premier lieu, il excipe de l’absence de qualité de victime des requérants. Il soutient à cet égard que la question de l’atteinte à la réputation d’un proche décédé est un droit rattaché à la personne et non transférable aux héritiers. Il argue ensuite que les intéressés n’ont pas épuisé les voies de recours internes dans la mesure où ils n’ont pas emprunté la voie du droit de réponse rectificative.
14.
Les requérants contestent les thèses du Gouvernement.
15.
La Cour estime qu’il n’est pas nécessaire de se prononcer sur les exceptions préliminaires du Gouvernement tirées de l’absence de qualité de victime des requérants et du non-épuisement des voies de recours internes, la requête étant en tout état de cause irrecevable pour les raisons exposées ci-dessous.
16.
Le Gouvernement indique que le contenu des articles litigieux était conforme à la réalité au moment des faits révélés par les enquêtes tant policière que journalistique. Il soutient en outre que, en ce qui concerne le langage employé dans ces publications, la presse a usé de son droit de recourir à une certaine dose d’exagération, voire même de provocation. Pour ces raisons, et dans la mesure où le sujet présentait – à ses yeux – un intérêt pour le public, il argue que lesdits articles ne sont pas constitutifs d’une quelconque atteinte à la vie privée du proche des requérants ni à celle de ces derniers.
17.
Les requérants n’ont pas répondu aux arguments du Gouvernement.
18.
La Cour rappelle les principes découlant de sa jurisprudence en matière de protection de la vie privée et de liberté d’expression, lesquels sont résumés notamment dans les arrêts
Couderc et Hachette Filipacchi Associés c. France
([GC], n
o
40454/07, §§ 83-93, CEDH 2015 (extraits)) et
Tarman c. Turquie
(n
o
63903/10, §§ 36-38, 21 novembre 2017).
19.
En l’espèce, elle observe que les requérants ont entamé une action en réparation contre les responsables du quotidien et contre les auteurs des articles de presse qu’ils estimaient attentatoires au droit de leur proche au respect de sa réputation ainsi qu’à celle de leur famille et que le tribunal d’instance les a déboutés de toutes leurs demandes, ce qui a été confirmé par la Cour de cassation (paragraphes 8 et 9 ci-dessus).
20.
La Cour est d’avis que, eu égard à la marge d’appréciation dont bénéficie l’État défendeur en pareilles circonstances, les autorités nationales sont les mieux placées pour apprécier le contexte factuel dans le cadre duquel se plaçaient les articles en cause. À cet égard, elle relève que les autorités internes, et en particulier le tribunal d’instance, ont procédé à un examen, sur la base des critères élaborés par sa jurisprudence (
Tarman
, précité, § 38), du juste équilibre à ménager entre le droit des requérants et celui de leur proche au respect de leur réputation et le droit de la partie adverse à la liberté d’expression. En l’occurrence, après avoir examiné le dossier, le tribunal d’instance a estimé que les propos employés dans les articles de presse dénoncés ne concernaient pas la personnalité du proche des requérants, qu’ils ne contenaient pas de termes attentatoires à la réputation de l’intéressé ni à celle des requérants et que le contenu desdits articles était conforme à ce qui semblait correspondre à la réalité au moment de leur publication dans la mesure où le proche des requérants avait été arrêté par la police chargée de la lutte contre le terrorisme alors qu’il était en possession de produits explosifs et qu’il entreprenait des actes préparatoires en vue de commettre un attentat à la bombe. En ce qui concerne spécifiquement les passages des articles litigieux portant sur des relations sexuelles que le proche des requérants aurait eues avec une prostituée avant son arrestation, les pièces du dossier révèlent que ces allégations se fondaient sur le contenu des enregistrements des caméras de surveillance d’un hôtel dans lequel l’intéressé se trouvait alors qu’il était poursuivi par la police.
21.
Eu égard de ce qui précède, la Cour considère que les autorités nationales ont procédé à une évaluation circonstanciée de l’équilibre à ménager entre la liberté de la presse et le droit des intéressés et de leur proche à la protection de la réputation. Rien ne permet de conclure que, dans cette évaluation d’intérêts divergents, les autorités internes ont outrepassé la marge d’appréciation qui leur est reconnue et qu’elles ont manqué à leurs obligations positives à l’égard des requérants au titre de l’article 8 de la Convention.
22.
Pour ces raisons, la Cour conclut que la requête doit être déclarée irrecevable pour défaut manifeste de fondement, en application de l’article
35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 11 avril 2019.
Hasan Bakırcı
Valeriu Grițco
Greffier adjoint
Président
N
o
Prénom NOM
Année de naissance
Nationalité
Lieu de résidence
Représentant
Mutahir KARAKUȘ
1972
turc
İ. Akmeșe
Ahmet KARAKUȘ
1935
turc
İ. Akmeșe
Aslıhan KARAKUȘ
1972
turc
İ. Akmeșe
Bediha KARAKUȘ
1970
turc
İ. Akmeșe
Muhsine KARAKUȘ
1935
turc
İ. Akmeșe
Muzahıt KARAKUȘ
1973
turc
İ. Akmeșe
Șengül KARAKUȘ
1981
turc
İ. Akmeșe
Șıhap KARAKUȘ
1969
turc
İ. Akmeșe
Songül KARAKUȘ
1978
turc
İ. Akmeșe